# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
-# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-19 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: galego\n"
msgid "Master"
msgstr "Produciuse un erro mentres se enviaban datos a \"%s:%d\"."
#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Produciuse un erro ao enviar os datos da cabeceira gdp a \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Produciuse un erro ao enviar a carga de datos de gdp a «%s:%d»."
-
-#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Rexeitouse a conexión a %s:%d."
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade do obturador da toma"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do obturador usada ao tomar unha imaxe, en segundos"
msgid "capturing focal ratio"
-msgstr ""
+msgstr "taxa focal da toma"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa focal (número-f) usada ao tomar a imaxe"
msgid "capturing focal length"
-msgstr ""
+msgstr "lonxitude focal da toma"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
-msgstr ""
+msgstr "Lonxitude focal da lente usada ao tomar a imaxe, en mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "taxa de ampliación dixital da toma"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de ampliación dixital usada ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing iso speed"
-msgstr ""
+msgstr "velocidade ISO da toma"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "A velocidade de captura ISO usada ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "programa de exposición da toma"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "O programa de exposición usado ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de exposición da toma"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "O modo de exposición usado ao tomar unha imaxe"
+
+#, fuzzy
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "modo de exposición da toma"
+
+#, fuzzy
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "O modo de exposición usado ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de escena usado na toma"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "O modo de captura usado ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing gain adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "axuste de ganancia da toma"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
-msgstr ""
+msgstr "O axuste xeral de ganancia aplicado nunha imaxe"
msgid "capturing white balance"
-msgstr ""
+msgstr "balance de brancos da toma"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "O modo de balance de brancos usado ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing contrast"
-msgstr ""
+msgstr "contraste da toma"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "A dirección de contraste procesada aplicada ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing saturation"
-msgstr ""
+msgstr "saturación da toma"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "A dirección de saturación procesada aplicada ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "nitidez da toma"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "A dirección de nitidez procesada aplicada ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing flash fired"
-msgstr ""
+msgstr "disparo de flash da toma"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "Se o flash se disparou ao capturar unha imaxe"
msgid "capturing flash mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de flash da toma"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
-msgstr ""
+msgstr "O modo de flash seleccionado ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing metering mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de medición da toma"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
+"O modo de medición usado ao determinar a exposición ao tomar unha imaxe"
msgid "capturing source"
-msgstr ""
+msgstr "orixe da toma"
msgid "The source or type of device used for the capture"
-msgstr ""
+msgstr "A orixe ou tipo de dispositivo usado para a toma"
msgid "image horizontal ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi horizontal da imaxe"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade horizontal de píxeles, en ppi, do medio (imaxe ou vídeo)"
msgid "image vertical ppi"
-msgstr ""
+msgstr "ppi vertical da imaxe"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
-msgstr ""
+msgstr "Densidade vertical de píxeles, en ppi, do medio (imaxe ou vídeo)"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD non contén pistas de son"
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para a súa lectura e escritura."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao enviar os datos da cabeceira gdp a \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao enviar a carga de datos de gdp a «%s:%d»."