po: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fr.po
index d7b3c7f..9457d85 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,19 @@
 # Translation of gst-plugins-base to French
-# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
+# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 #
 # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -131,9 +132,8 @@ msgstr ""
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine type of stream"
-msgstr "Impossible de créer un élément « typefind »."
+msgstr "Impossible de déterminer le type de flux"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
@@ -186,21 +186,23 @@ msgstr "Élément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreame
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
-msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
+msgstr "Les éléments autovideosink et %s sont tous deux manquants."
 
-#, fuzzy
 msgid "The autovideosink element is missing."
-msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
+msgstr "L'élément autovideosink est manquant."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
+msgstr "L'élément videosink configuré %s ne fonctionne pas."
+
+#, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
-msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
+msgstr "Les éléments autovideosink et %s ne fonctionnent pas."
 
-#, fuzzy
 msgid "The autovideosink element is not working."
-msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
+msgstr "L'élément autovideosink ne fonctionne pas."
 
 msgid "Custom text sink element is not usable."
 msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
@@ -208,44 +210,26 @@ msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
 msgid "No volume control found"
 msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
-msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
+msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s sont tous deux manquants."
 
-#, fuzzy
 msgid "The autoaudiosink element is missing."
-msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
+msgstr "L'élément autoaudiosink est manquant."
+
+#, c-format
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
+msgstr "L'élément autoaudiosink configuré %s ne fonctionne pas."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
-msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
+msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s ne fonctionnent pas."
 
-#, fuzzy
 msgid "The autoaudiosink element is not working."
-msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
-
-msgid "Can't play a text file without video."
-msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo."
+msgstr "L'élément autoaudiosink ne fonctionne pas."
 
-#, fuzzy
-msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
-msgstr "Impossible de lire des sous-titres et sous-images texte."
-
-#, fuzzy
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Aucun périphérique indiqué."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
-
-#, fuzzy
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Erreur interne de flux de données."
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
+msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo ou visualisation."
 
 #, c-format
 msgid "No decoder available for type '%s'."
@@ -258,15 +242,6 @@ msgstr "Ce type de flux ne peut pas encore être lu."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Aucun gestionnaire d'URI implémenté pour « %s »."
 
-msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
-msgstr "Impossible de créer un élément « decodebin2 »."
-
-msgid "Could not create \"queue2\" element."
-msgstr "Impossible de créer un élément « queue2 »."
-
-msgid "Could not create \"typefind\" element."
-msgstr "Impossible de créer un élément « typefind »."
-
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers « %s:%d »."
@@ -319,6 +294,121 @@ msgstr "identifiant TRM de piste"
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
 
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Ce CD ne contient aucune piste audio"
 
@@ -515,6 +605,3 @@ msgstr "Le périphérique « %s » est déjà en cours d'utilisation."
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
-
-#~ msgid "No file name specified."
-#~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."