po: update translations for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / fi.po
index 0c6026e..ee24195 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -92,18 +93,6 @@ msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Tuntematon valitsin"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Lisätietoja vianetsintään:\n"
-"%s\n"
-
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa."
 
@@ -169,6 +158,9 @@ msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea."
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida."
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr "Koodausvirhe."
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen."
 
@@ -314,6 +306,12 @@ msgstr "päiväys"
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)"
 
+msgid "datetime"
+msgstr "päiväysaika"
+
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "päiväys ja aika, jolloin data luotiin (GstDateTime-muodossa)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "laji"
 
@@ -408,6 +406,13 @@ msgstr "tekijänoikeus-uri"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "koodain"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "yhteystiedot"
 
@@ -549,9 +554,17 @@ msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille"
 msgid "language code"
 msgstr "kielikoodi"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+#, fuzzy
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti"
 
+#, fuzzy
+msgid "language name"
+msgstr "kielikoodi"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr ""
+
 msgid "image"
 msgstr "kuva"
 
@@ -628,6 +641,64 @@ msgstr ""
 "maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu "
 "metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)"
 
+msgid "geo location country"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin maa"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "maa (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu"
+
+msgid "geo location city"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin kaupunki"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"kaupunki (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu"
+
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu"
+
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "maantietellisen sijainnin virhe vaakasuorassa"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "odotettu virhe paikannuksen vaakasuorassa mittauksessa (metreinä)"
+
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s"
+
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n"
+"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n"
+"asteet kasvavat myötäpäivään"
+
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. "
+"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä "
+"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään"
+
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
 msgstr "ohjelman nimi"
@@ -680,25 +751,76 @@ msgstr ""
 "kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta "
 "matalamman tason kuin levy"
 
+msgid "user rating"
+msgstr "käyttäjän arvio"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+"Arvio käyttäjältä. Mitä suurempi sijoitus, sitä enemmän käyttäjä pitää tästä "
+"mediasta"
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "laitevalmistaja"
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja"
+
+msgid "device model"
+msgstr "laitemalli"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli"
+
+msgid "application name"
+msgstr "sovelluksen nimi"
+
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Tämän median luomiseen käytetty sovellus"
+
+msgid "application data"
+msgstr "sovellusdata"
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr "Mielivaltainen sovellusdata joka serialisoidaan mediaan"
+
+msgid "image orientation"
+msgstr "kuvasuunta"
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Lisätietoja vianetsintään:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu"
+msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu"
 
 #, c-format
 msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan"
+msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\""
+msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
-"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
+msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”"
 
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
@@ -706,11 +828,11 @@ msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
 
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
-msgstr "ei elementtiä \"%s\""
+msgstr "ei elementtiä ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
-msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää"
+msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää"
 
 msgid "link without source element"
 msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
@@ -720,19 +842,19 @@ msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\""
+msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\""
+msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\""
+msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”"
 
 #, c-format
 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\""
+msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
@@ -767,38 +889,38 @@ msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata kirjoittamista varten."
 
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"."
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"."
+msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”."
 
 msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"."
+msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr "\"%s\" on hakemisto."
+msgstr "”%s” on hakemisto."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke."
+msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke."
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
@@ -810,6 +932,9 @@ msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty."
 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
 msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”."
 
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon."
+
 msgid "caps"
 msgstr "kyvyt"
 
@@ -843,6 +968,15 @@ msgstr "kirjoitettavissa"
 msgid "controllable"
 msgstr "ohjattavissa"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa"
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ-, VALMIS- tai TAUOLLA-tiloissa"
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ- tai VALMIS--tiloissa"
+
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Mustalistatut tiedostot:"
 
@@ -902,30 +1036,10 @@ msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
-msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n"
+msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgid "Index statistics"
 msgstr ""
-"Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "VIRHE: XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa \"%s\".\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -945,11 +1059,11 @@ msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): "
 
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä \"%s\".\n"
+msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n"
 
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
-msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n"
+msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n"
 
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
@@ -996,6 +1110,10 @@ msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "ei elementtiä ”%s”"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)"
 
@@ -1014,12 +1132,6 @@ msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "TIEDOSTO"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
 
@@ -1029,6 +1141,9 @@ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista"
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n"
@@ -1041,7 +1156,7 @@ msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n"
 
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
-msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n"
+msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n"
 
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
@@ -1093,6 +1208,34 @@ msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
 
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "VIRHE: XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa ”%s”.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä ”%s” ei löytynyt.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "TIEDOSTO"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä"
+
 #~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
 #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
 
@@ -1105,12 +1248,6 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
 #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
 #~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui."
 
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"."
-
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen."
-
 #~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
 #~ msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n"
 
@@ -1129,12 +1266,6 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
 #~ msgid "REGISTRY"
 #~ msgstr "REKISTERI"
 
-#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-#~ msgstr "polkuluettelo liitännäisten lataukseen (erottimena \"%s\")"
-
-#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-#~ msgstr "Käytettävä vuorotin (oletus on \"%s\")"
-
 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
 #~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: vuorotinongelma. Tee vikailmoitus."