msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei "
"tulostetta"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Ei vianetsintää"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: neuvotteluongelma."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "nimi"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "kesto"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
msgstr "ei elementtiä ”%s”"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää"
-msgid "link without source element"
-msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Sisäinen kellovirhe."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Useita puskureita putoilee."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Sisäinen kellovirhe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui."
msgid "Filter caps"
msgstr "Kykysuodatus"
"Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän "
"ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon."
-
msgid "caps"
msgstr "kyvyt"
msgid "minimum"
msgstr "vähintään"
-msgid "maximum"
-msgstr "enintään"
-
msgid "force caps"
msgstr "pakota kyvyt"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Virta on tyhjä."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Virta on tyhjä."
msgid "writable"
msgstr "kirjoitettavissa"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "ohjattavissa"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Luettele liitännäisen sisältö"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi olio ”%s”.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n"
+
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "puskuroidaan..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "ei elementtiä ”%s”"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot"
msgid "Output messages"
msgstr "Tulosteviestit"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu "
"liukuhihnalle\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr ""
+"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu "
+"liukuhihnalle\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Odotetaan virran loppua...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä"
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
-
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
#~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kykyongelma. Tee vikailmoitus."
-#~ msgid "Failed to encode image."
-#~ msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui."
-
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgstr ""
#~ "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin "