Imported Upstream version 4.5.14
[platform/upstream/findutils.git] / po / fi.po
index 650b8fc..1903d68 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish translation of findutils.
-# Copyright © 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2009, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
 # Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2010, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-09 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -18,34 +18,71 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr ""
+"Työhakemiston tallentaminen komennon suorittamiseksi kohteessa %s epäonnistui"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Vakiosyötteen sulkeminen epäonnistui"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Hakemiston vaihtaminen epäonnistui"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "lapsiprosessin luominen epäonnistui"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "virhe odotettaessa kohdetta %s"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
 msgstr "Jaetun tiedoston hash-taulun alustus epäonnistui"
 
-#: find/find.c:205
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "kirjastofunktion fnmatch() järkevyystarkistus epäonnistui."
+
+#: find/find.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
 msgstr "komentoa ”stat” ei voi suorittaa nykyisessä hakemistossa"
 
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
-msgstr "Ei voida lukea liitettyjen laitteiden luetteloa."
+msgstr "Liitettyjen laitteiden luettelon lukeminen epäonnistui."
 
-#: find/find.c:385
+#: find/find.c:443
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
 msgstr ""
 "VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu unmount-komento."
 
-#: find/find.c:395
+#: find/find.c:453
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
 msgstr ""
 "VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu mount-komento."
 
-#: find/find.c:491
+#: find/find.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -54,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha laitenumero %ld, uusi "
 "laitenumero %ld, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) [viite %ld]"
 
-#: find/find.c:528
+#: find/find.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -64,17 +101,17 @@ msgstr ""
 "%<PRIuMAX>, uusi inode-numero %<PRIuMAX>, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) "
 "[viite %ld]"
 
-#: find/find.c:693
+#: find/find.c:752
 #, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
 msgstr "paluu ylähakemistoon epäonnistui"
 
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
 msgstr "Hakemiston turvallinen vaihtaminen päähakemistoon %s epäonnistui"
 
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -83,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Symbolinen linkki %s on silmukkaosa hakemistohierarkiassa; olemme jo "
 "vierailleet hakemistossa, johon se osoittaa."
 
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -100,12 +137,12 @@ msgstr[1] ""
 "inode hakemistona kuin on %d-tasoa korkeammalla "
 "tiedostojärjestelmähierarkiassa"
 
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
 msgstr "varoitus: ei seurata symbolista linkkiä %s"
 
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -120,12 +157,12 @@ msgstr ""
 "päälle find-ohjelman valitsin -noleaf. Aikaisemmat tulokset ovat saattaneet "
 "epäonnistua sisällyttää hakemistoja, joista olisi pitänyt etsiä."
 
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr "Ei voida lukea liitetyn tiedostojärjestelmän luetteloa"
+msgstr "Liitetyn tiedostojärjestelmäluettelon lukeminen epäonnistui"
 
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
@@ -137,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostojärjestelmäsilmukka havaittu; kohde %s on osa samaa "
 "tiedostojärjestelmäsilmukkaa kuin %s."
 
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
 msgstr "VAROITUS: tiedosto %s näyttää olevan tilassa 0000"
@@ -145,15 +182,20 @@ msgstr "VAROITUS: tiedosto %s näyttää olevan tilassa 0000"
 #: find/ftsfind.c:559
 #, c-format
 msgid "cannot search %s"
-msgstr "ei voida etsiä kohdetta %s"
+msgstr "kohteen %s etsiminen epäonnistui"
 
-#: find/ftsfind.c:599
+#: find/ftsfind.c:609
 #, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
 msgstr "työhakemiston palauttaminen haun %s jälkeen epäonnistui"
 
-#: find/parser.c:471
+#: find/ftsfind.c:677
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Jaetun tiedoston hash-taulun alustus epäonnistui"
+
+#: find/parser.c:452
+#, c-format
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
@@ -163,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "valitsin -prune ei tee mitään, kun valitsin -depth on päällä. Jos haluat "
 "kuitenkin jatkaa, käytä vain eksplisiittisesti valitsinta -depth."
 
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -176,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "on määritelty ennen sitä aivan kuin myös sen jälkeen määriteltyihin). "
 "Määrittele valitsimet ennen muita argumentteja.\n"
 
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -185,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "varoitus: valitsin -d on vanhentunut; käytä sen sijaan valitsinta -depth, "
 "koska jälkimmäinen on POSIX-yhteensopiva ominaisuus."
 
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -194,18 +236,18 @@ msgstr ""
 "%s ei ole olemassa olevan ryhmän nimi ja se ei näytä ryhmän numeeriselta "
 "tunnisteelta, koska siinä on odottamaton jälkiliite %s"
 
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
 msgstr "%s ei ole olemassaolevan ryhmän nimi"
 
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
 msgstr ""
 "argumentti valitsimelle -group on tyhjä, mutta sen pitäisi olla ryhmän nimi"
 
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -216,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "lauseke saattaa koostua: operaattoreista, valitsimista, testeistä ja "
 "toiminnoista:\n"
 
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
@@ -228,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
@@ -242,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "      -depth --help -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -257,23 +299,23 @@ msgstr ""
 "      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
 "      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO"
 
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1239
 msgid ""
-"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 msgstr ""
-"      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
+"      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [-/]TILA -regex MALLI\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename MALLI -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]"
 
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
 msgid "      -context CONTEXT\n"
 msgstr "      -context KONTEKSTI\n"
 
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -287,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "      -exec KOMENTO ; -exec KOMENTO {} + -ok KOMENTO ;\n"
 "      -execdir KOMENTO ; -execdir KOMENTO {} + -okdir KOMENTO ;\n"
 
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -299,12 +341,12 @@ msgstr ""
 "pääsy webbiin,\n"
 "lähettämällä sähköpostiviesti osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
 
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 msgstr "kirjastofunktion fnmatch() järkevyystarkistus epäonnistui."
 
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -320,49 +362,44 @@ msgstr ""
 "jos käytät GNU grep-ohjelmaa, voisit käyttää komentoa ”find ... -print0 | "
 "grep -FzZ %s”."
 
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
 msgstr ""
 "Odotettiin positiivinen desimaalikokonaislukuargumentti predikaattiin %s, "
 "mutta saatiin %s"
 
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
 msgstr "Tämä järjestelmä ei tarjoa mitään tapaa löytää tiedoston syntymäaika."
 
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1633
 #, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
 msgstr "Testi %s vaatii argumentin"
 
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
 msgstr "Ei voi kuvitella, kuinka tulkita %s päivämääränä tai kellonaikana"
 
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
 msgstr "Ei voi saada tiedoston %s syntymäaikaa"
 
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
 msgstr "varoitus: -%s %s ei täsmää minkään kanssa, koska se loppuu merkkiin /."
 
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr "Tila %s ei ole kelvollinen kun POSIXLY_CORRECT on päällä."
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
 #, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "epäkelpo tila %s"
 
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
@@ -374,22 +411,22 @@ msgstr ""
 "perm -000 kanssa; toisin sanoen, samalla kun sitä käytetään täsmäämään ”ei "
 "tiedostoja” kanssa, se nyt täsmää kaikkien tiedostojen kanssa."
 
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
 msgstr "epäkelpo null-argumentti valitsimelle ”-size”"
 
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
 msgstr "eläkelpo ”-size”-tyyppi ”%c”"
 
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "Virheellinen argumentti ”%s%c” valitsimelle -size"
+msgstr "Virheellinen argumentti ”%s%s” valitsimelle -size"
 
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
@@ -397,75 +434,91 @@ msgstr ""
 "Valitsin -show-control-chars ottaa yhden argumentin, jonka täytyy olla "
 "”literal” tai ”safe”"
 
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
 msgstr "Virheellinen argumentti %s valitsimelle -used"
 
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
 msgstr "%s ei ole tunnetun käyttäjän nimi"
 
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
 msgstr "Argumentin valitsimelle -user ei pitäisi olla tyhjä"
 
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
 msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet: "
 
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
 msgstr "virheellinen predikaatti -context: SELinux ei ole käytössä."
 
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
 msgstr "Argumentit valitsimelle -type pitäisi sisältää vain yhden kirjaimen"
 
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
 #, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "Tuntematon argumentti valitsimelle -type: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska symbolisia linkkejä ei tueta alustalla, jossa "
+"find käännettiin."
 
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "varoitus: tunnistamaton koodinvaihtomerkki ”\\%c”"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska FIFO-puskureita ei tueta alustalla, jossa find "
+"käännettiin."
 
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
 #, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "virhe: %s muotomerkkijonon lopussa"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska named sockets-rakenteita ei tueta alustalla, "
+"jossa find käännettiin."
 
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite ”%%%c”"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole tuettu, koska Solaris doors-rakenteita ei tueta alustalla, "
+"jossa find käännettiin."
 
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
 #, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "virhe: muotoilumäärite ”%%%c” on varattu tulevaa käyttöä varten"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "Tuntematon argumentti valitsimelle -type: %c"
 
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
 msgstr ""
 "Nykyinen hakemisto on sisällytetty PATH-ympäristömuuttujaan, mikä on "
 "turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista nykyinen "
-"hakemisto $PATH-ympäristömuuttujastasi (toisin sanoen, poista ”.” tai "
-"edeltävät ja jäljessä olevat kaksoispisteet)"
+"hakemisto $PATH-ympäristömuuttujastasi (toisin sanoen, poista ”.” "
+"tuplakaksoispisteet tai edeltävät ja jäljessä olevat kaksoispisteet)"
 
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -476,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista tämä merkintä "
 "ympäristömuuttujasta $PATH"
 
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
@@ -485,95 +538,101 @@ msgstr ""
 "Ei saa käyttää {} työkalun nimen sisällä valitsimille -execdir ja -okdir, "
 "koska tämä on potentiaalinen turvapulma."
 
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 msgstr "Vain yksi {}-ilmentymä on tuettu valitsimella -exec%s ... +"
 
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kohteessa %s alkion %s on esiinnyttävä itsestään, mutta määrittelit %s"
 
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
 #, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "Ympäristö on liian iso funktiolle exec()."
 
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
 msgstr "aritmeettinen ylivuoto kun muunnetaan %s päivää sekuntimääräksi"
 
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
 msgstr "aritmeettinen ylivuoto kun yritetään laskea tämän päivän loppua"
 
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
 msgid "standard error"
 msgstr "vakiovirhe"
 
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
 msgid "standard output"
 msgstr "vakiotuloste"
 
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
-msgstr "ei voida poistaa kohdetta %s"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui"
+
+#: find/pred.c:718
+#, c-format
+msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
+msgstr "VAROITUS: tiedoston %s syntymäajan määritteleminen epäonnistui"
+
+#: find/pred.c:782
+#, c-format
+msgid "< %s ... %s > ? "
+msgstr "< %s ... %s > ? "
 
-#: find/pred.c:580
+#: find/pred.c:784
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "työhakemiston palauttaminen haun %s jälkeen epäonnistui"
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
 #, c-format
 msgid "getfilecon failed: %s"
 msgstr "getfilecon epäonnistui: %s"
 
-#: find/pred.c:1507
+#: find/print.c:346
 #, c-format
-msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr "VAROITUS: ei voida määritellä tiedoston %s syntymäaikaa"
-
-#: find/pred.c:1571
-#, c-format
-msgid "< %s ... %s > ? "
-msgstr "< %s ... %s > ? "
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
 
-#: find/pred.c:2032
+#: find/print.c:365
 #, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Ei voi sulkea vakiosyötettä"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "varoitus: tunnistamaton koodinvaihtomerkki ”\\%c”"
 
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:385
 #, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Hakemiston vaihtaminen epäonnistui"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "virhe: %s muotomerkkijonon lopussa"
 
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:409
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ei voi luoda lapsiprosessia"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr "virhe: muotoilumäärite ”%%%c” on varattu tulevaa käyttöä varten"
 
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:417
 #, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "virhe odotettaessa kohdetta %s"
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr "varoitus: jonkun muun merkin pitäisi seurata muotodirektiivia ”%%%c”"
 
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:425
 #, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite ”%%%c”"
 
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "epäkelpo lauseke"
 
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
@@ -582,36 +641,36 @@ msgstr ""
 "virheellinen lauseke; olet käyttänyt binäärioperaattoria ”%s” ilman että "
 "sitä ennen on mitään."
 
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
 msgstr "odotettiin lauseke kohteiden ”%s” ja ”)” välissä"
 
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
 #, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
 msgstr "odotettiin lauseke kohteen ”%s” jälkeen"
 
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 msgstr "epäkelpo lauseke; sinulla on liian monia ”)”-merkkejä"
 
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
 "need an extra predicate after '%s'"
 msgstr ""
-"virheellinen lauseke; odotettin löytyvän ”)”, mutta yhtään ei näy. Ehkä "
+"virheellinen lauseke; odotettiin löytyvän ”)”, mutta yhtään ei näy. Ehkä "
 "tarvitset lisäpredikaatin kohteen ”%s” jälkeen"
 
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
 msgstr "virheellinen lauseke; tyhjät sulkeet eivät ole sallittu."
 
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
@@ -620,114 +679,116 @@ msgstr ""
 "virheellinen lauseke; Odotin löytäväni kohteen ”)” jostain, mutta en näe "
 "yhtään."
 
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"
 
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi (%d)!"
 
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
+"varoitus: predikaatille %s ei ole alkiota predikaatin "
+"evalointivakiotaulussa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä"
 
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
 #, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
 msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta: %s"
 
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
 #, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
 msgstr "tuntematon predikaatti ”%s”"
 
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
 msgstr "epäkelpo predikaatti ”%s”"
 
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 msgstr "virheellinen argumentti ”%s” kohteelle ”%s”"
 
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
 msgstr "puuttuva argumentti kohteelle ”%s”"
 
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
 msgstr "sinulla on liian monta ”)”-merkkiä"
 
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
 msgstr "odottamaton lisäpredikaatti ”%s”"
 
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
 msgstr "odottamaton lisäpredikaatti"
 
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "hupsista -- epäkelpo ”and”-operaattorin oletuslisäys"
 
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 msgstr "Käyttö: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
 #, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
 msgstr "] [polku...] [lauseke]\n"
 
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
 msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "ei kyetä tallentamaan nykyistä työhakemistoa"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston tallentaminen epäonnistui"
 
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
 msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "ei kyetä tallentamaan nykyistä työhakemistoa"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
 
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
 msgstr "Ei välitetä tunnistamattomasta virheenjäljityslipusta %s"
 
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
 msgstr "Tyhjä argumentti valitsimelle -D."
 
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
 msgstr "Valitsinta -O täytyy välittömästi seurata desimaalikokonaisluku"
 
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
 msgstr "Määrittele desimaaliluku heti valitsimen -O jälkeen"
 
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
 msgstr "Virheellinen optimointitaso %s"
 
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
@@ -736,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "Optimointitaso %lu on liian korkea. Jos haluat löytää tiedostoja nopeasti, "
 "harkitse GNU locate-ohjelman käyttämistä."
 
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -745,65 +806,384 @@ msgstr ""
 "Ympäristömuuttujaa FIND_BLOCK_SIZE ei tueta, ainoa asia, joka vaikuttaa "
 "lohkokokoon on POSIXLY_CORRECT-ympäristömuuttuja"
 
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinen"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr "virhe suljettaessa tiedostoa"
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[kKyY]"
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eEnN]"
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "virheellinen argumentti ”%s” kohteelle ”%s”"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "liian pitkä argumenttiluettelo"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
 #, c-format
 msgid "command too long"
 msgstr "liian pitkä komento"
 
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: lib/buildcmd.c:301
 #, c-format
 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr "ei voi kutsua exec()-toimintoa argumenttikokorajoitteiden vuoksi"
+msgstr "exec()-kutsu epäonnistui argumenttikokorajoitteiden vuoksi"
 
-#: lib/buildcmd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
 msgstr "yksi argumentti ei sovi argumenttiluettelon kokorajoihin"
 
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: lib/buildcmd.c:377
 #, c-format
 msgid "argument list too long"
 msgstr "liian pitkä argumenttiluettelo"
 
-#: lib/buildcmd.c:640
+#: lib/buildcmd.c:629
 #, c-format
 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
 msgstr ""
-"Ympäristömuuttuja %s ei ole asetettu kelvolliseen desimaalinumeroarvoon"
+"Ympäristömuuttujaa %s ei ole asetettu kelvolliseen desimaalinumeroarvoon"
+
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Tiedostodeskriptori %d vuotaa; ilmoita tästä ohjelmointivirheestä. Muista "
+"sisällyttää yksityiskohtainen kuvaus siitä, kuinka virheen voi toistaa "
+"yksinkertaisimmalla tavalla."
 
-#: lib/findutils-version.c:60
+#: lib/findutils-version.c:55
 msgid "Eric B. Decker"
 msgstr "Eric B. Decker"
 
-#: lib/findutils-version.c:61
+#: lib/findutils-version.c:56
 msgid "James Youngman"
 msgstr "James Youngman"
 
-#: lib/findutils-version.c:62
+#: lib/findutils-version.c:57
 msgid "Kevin Dalley"
 msgstr "Kevin Dalley"
 
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: lib/regextype.c:110
 #, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Rakennettu käyttäen GNU gnulib-versiota %s\n"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tuntematon säännöllinen lauseketyyppi %s; oikeat tyypit ovat %s."
 
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: lib/safe-atoi.c:81
 #, c-format
 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
 msgstr "Odottamaton loppuliite %s kohteessa %s"
 
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: lib/safe-atoi.c:87
 #, c-format
 msgid "Expected an integer: %s"
 msgstr "Odotettiin kokonaislukua: %s"
 
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tuntematon säännöllinen lauseketyyppi %s; oikeat tyypit ovat %s."
-
-#: locate/code.c:127
+#: locate/code.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--version | --help]\n"
@@ -812,8 +1192,8 @@ msgstr ""
 "Käyttö: %s [--version | --help]\n"
 "tai    %s most_common_bigrams < tiedostoluettelo > locate-tietokanta\n"
 
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -823,85 +1203,80 @@ msgstr ""
 "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge."
 "net>.\n"
 
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "kirjoitusvirhe"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 msgstr "Käyttö: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
 #, c-format
 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
 msgstr "Sinun on määriteltävä turvataso desimaalilukuna."
 
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
 #, c-format
 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
 msgstr "Turvataso %s on muunneltavan alueen ulkopuolella."
 
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
 #, c-format
 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
 msgstr "Turvatasolla %s on odottamaton jälkiliite %s."
 
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
 #, c-format
 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
 msgstr "slocate-turvatasoa %ld ei tueta."
 
-#: locate/frcode.c:289
+#: locate/frcode.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to write to standard output"
 msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
 msgid "days"
 msgstr "päivää"
 
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
 msgstr "Argumentin valitsimelle --max-database-age on oltava tyhjä"
 
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
 msgstr "Virheellinen argumentti %s valitsimelle -max-database-age"
 
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
 #, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr ""
 "locate-tietokanta %s sisältää pitempiä tiedostonimiä kuin mitä locate-"
 "ohjelma voi käsitellä"
 
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
 #, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "locate-tietokanta %s on rikkoutunut tai virheellinen"
 
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
 msgstr[0] "Locate-tietokantakoko: %s tavu\n"
 msgstr[1] "Locate-tietokantakoko: %s tavua\n"
 
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
 msgstr "Täsmäävät tiedostonimet: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
 msgstr "Kaikki tiedostonimet: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -918,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "\t%s sisältää rivinvaihtomerkkejä, \n"
 "\tja %s sisältää merkkejä, joiden ylimmäinen bitti on asetettu.\n"
 
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
@@ -927,17 +1302,17 @@ msgstr ""
 "Jotkut tiedostonimet saattavat olla poissuodatettuja, joten emme voi laskea "
 "tiivistyssuhdetta.\n"
 
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
 msgstr "Tiivistyssuhde %4.2f%% (mitä korkeampi, sitä parempi)\n"
 
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
 msgstr "Tiivistyssuhde on määrittelemätön\n"
 
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
@@ -946,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "locate-tietokanta %s näyttää kuin slocate-tietokanta, mutta se tuntuu olevan "
 "turvatasolla %c, mitä GNU findutils ei nykyisin tue"
 
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
@@ -954,13 +1329,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s on slocate-tietokanta.  Tuki niille on uusi, odota tästä lähtien pulmia."
 
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
 msgstr "%s on slocate-tietokannan tukematon turvataso %d; hypätään yli."
 
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
@@ -969,38 +1344,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Olet määritellyt valitsimen -E, mutta tuota valitsinta ei voida käyttää "
 "slocate-muotoisten tietokantojen kanssa silloin kun niillä on nollasta "
-"poikkeava turvataso. Tähän tietokantaan ei generoida tuloksia.\n"
+"poikkeava turvataso. Tähän tietokantaan ei tuoteta tuloksia.\n"
 
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
 msgstr "%s on slocate-tietokanta.  Käännetään päälle valitsin ”-e”."
 
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
 #, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
 msgstr ""
 "Vanhanmuotoinen locate-tietokanta %s on liian lyhyt ollakseen kelvollinen"
 
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 msgstr "Tietokanta %s on %s-muotoinen.\n"
 
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Tietokannassa on ”little-endian”-konesanakoodaus.\n"
 
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Tietokannassa on ”big-endian”-konesanakoodaus.\n"
 
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
 msgstr "Tietokannan konesanakoodausjärjestys ei ole itsestään selvä.\n"
 
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -1019,59 +1394,59 @@ msgstr ""
 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
 "      malli...\n"
 
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
 msgid "failed to drop group privileges"
 msgstr "drop-käsky tietokannan ryhmäoikeuksille epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
 msgid "failed to drop setuid privileges"
 msgstr "drop setuid-käsky tietokannan oikeuksille epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
 msgid "Failed to fully drop privileges"
 msgstr "Täysi drop-käsky tietokannan oikeuksille epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
 msgid "failed to drop setgid privileges"
 msgstr "drop setgid-käsky tietokannan oikeuksille epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr "varoitus: locate-tietokanta voidaan lukea vakiosyötteestä vain kerran."
 
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
 msgstr "järjestelmän aikakutsu epäonnistui"
 
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
 #, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
 msgstr ""
 "varoitus: tietokanta %s on vanhempi kuin %d %s (todellinen ikä on %.1f %s)"
 
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
 msgstr "VAROITUS: locate-tietokanta %s rakennettiin eri tavujärjestyksellä"
 
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
 msgstr "odottamaton tiedoston loppumerkki EOF kohteessa %s"
 
-#: locate/word_io.c:146
+#: locate/word_io.c:148
 #, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
 msgstr "virhe luettaessa sanaa kohteesta %s"
 
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
 msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä"
 
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1080,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
 "merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lx"
 
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1089,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
 "merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lo."
 
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1098,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
 "jälkimerkkejä %s ei tunnistettu."
 
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1107,44 +1482,61 @@ msgstr ""
 "Virheellinen syöterajoitinmäärittely %s: rajoittimen pitää olla joko "
 "yksittäismerkki tai koodinvaihtosekvenssi, joka alkaa merkeillä \\."
 
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "ympäristö on liian iso komennolle ”exec”"
 
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
 msgstr ""
 "Varoitus: arvo %ld valitsimelle -s on liian suuri, käytetään sen sijaan "
 "arvoa %ld"
 
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
 #, c-format
-msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "valitsin --%s ei voi olla asetettu arvoon, joka sisältää ”=”"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "unset-toiminto ympäristömuuttujalle %s epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
 msgstr ""
+"varoitus: valitsimella -E ei ole vaikutusta, jos käytetään valitsinta -0 tai "
+"-d.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:654
+#, c-format
+msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgstr "SIGUSR1-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
 
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr "Ei voida avata syötetiedostoa %s"
+msgstr "Syötetiedoston %s avaaminen epäonnistui"
 
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:695
 #, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
 msgstr "Ympäristömuuttujasi vievät tilaa %<PRIuMAX> tavua\n"
 
-#: xargs/xargs.c:672
+#: xargs/xargs.c:698
 #, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "POSIX-argumenttipituuden yläraja (tässä järjestelmässä): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:675
+#: xargs/xargs.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1153,17 +1545,17 @@ msgstr ""
 "Pienin sallittu POSIX-argumenttipituuden yläraja (kaikissa järjestelmissä): "
 "%<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:678
+#: xargs/xargs.c:704
 #, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Komennon maksimipituus, jota voisimme todella käyttää on: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:681
+#: xargs/xargs.c:707
 #, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Meidän todella käyttämämme komentopuskurin koko on: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1176,7 +1568,7 @@ msgstr ""
 "suorituskomennot; jos tämä on jotain, mitä et halua, kirjoita tiedoston "
 "loppumerkki.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
@@ -1185,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Varoitus: %s suoritetaan vähintään kerran. Jos et halua sen tapahtuvan, "
 "paina keskeytyspainiketta.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1194,15 +1586,15 @@ msgstr ""
 "pariton %s lainaus; oletuksen lainaukset ovat erityisiä xargs:lle, ellet "
 "käytä valitsinta -0"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "double"
 msgstr "kaksinkertainen"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "single"
 msgstr "yksinkertainen"
 
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
@@ -1211,161 +1603,420 @@ msgstr ""
 "VAROITUS: syötteessä oli NUL-merkki. Sitä ei voi välittää "
 "argumenttiluettelon lävitse. Oliko tarkoituksesi käyttää valitsinta --null ?"
 
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "liian pitkä argumenttirivi"
 
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
 msgstr "kohteen /dev/tty avaaminen lukemista varten epäonnistui"
 
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoittaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "ympäristömuuttujan %s asettaminen epäonnistui"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr "ei voitu luoda putkea ennen fork-kutsua"
+msgstr "putken luominen ennen fork-kutsua epäonnistui"
 
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
 msgstr ""
-"errno-puskurin luku epäonnistui kohteessa xargs_do_exec (tämä on luultavasti "
-"ohjelmointivirhe, ilmoita siitä)"
+"errno-buffer safe_read epäonnistui kohteessa xargs_do_exec (tämä on "
+"luultavasti ohjelmointivirhe, ilmoita siitä)"
 
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
 msgstr ""
 "read-kutsu palautti odottamattoman arvon %d; tämä on luultavasti "
 "ohjelmointivirhe, ilmoita siitä"
 
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "lapsiprosessin odotuksenaikainen virhe"
 
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
 #, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "VAROITUS: Kadotettiin %lapsiprosessin jälki"
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "VAROITUS: Kadotettiin %lu-lapsiprosessin jälki"
 
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 msgstr "%s: poistumistilakoodi 255; keskeytetään"
 
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla >= %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla < %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
-"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=erotin]\n"
-"       [-E tiedostonloppumerkkijono] [-e[tiedostonloppumerkkijono]]  [--eof"
-"[=tiedostonloppumerkkijono]]\n"
-"       [-L maksimirivimäärä] [-l[maksimirivimäärä]] [--max-lines"
-"[=maksimirivimäärä]]\n"
-"       [-I korvausmerkkijono] [-i[korvausmerkkijono]] [--replace"
-"[=korvausmerkkijono]]\n"
-"       [-n maksimiargumenttimäärä] [--max-args=maksimiargumenttimäärä]\n"
-"       [-s maksimimerkkimäärä] [--max-chars=maksimimerkkimäärä]\n"
-"       [-P maksimiprosessimäärä]  [--max-procs=maksimiprosessimäärä] [--show-"
-"limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=tiedosto]\n"
-"       [--version] [--help] [komento [alkuargumentit]]\n"
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOMENTO [ALUSTUSARGUMENTIT]...\n"
 
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
+#: xargs/xargs.c:1622
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... KOMENTO ALUSTUSARGUMENTIT...\n"
+"Suorita KOMENTO argumenteilla ALUSTUSARGUMENTIT ja lisäargumentit luetaan "
+"syötteestä.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Pakolliset ja valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat\n"
+"pakollisia tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
 
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "virheellinen argumentti %s kontekstille %s"
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+"                                 disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+"                                 logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -0, --null                   alkiot erotellaan null-merkillä, ei "
+"tyhjemerkillä;\n"
+"                                 ottaa pois käytöstä lainauksen ja "
+"kenoviivan prosessoinnin\n"
+"                                  sekä loogisen EOF-prosessoinnin.\n"
 
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "argumentti %s kontekstille %s ei ole yksiselitteinen"
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arg-file=TIEDOSTO      lue argumentit TIEDOSTOsta, ei "
+"vakiosyötteestä\n"
 
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Tarjolla olevat argumentit:"
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+"                                 processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    alkiot syötevuossa on eroteltu merkillä "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 ei tyhjemerkillä; ottaa pois käytöstä "
+"lainauksen ja kenoviivan\n"
+"                                 prosessoinnin sekä loogisen EOF-"
+"prosessoinnin\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+"  -E END                       Aseta looginen EOF-merkkijono; jos END "
+"esiintyy syöterivinä\n"
+"                                 loput syötteestä ohitetaan\n"
+"                                 (ohitetaan jos -0 tai -d määriteltiin)\n"
 
-#~ msgid "error closing file"
-#~ msgstr "virhe suljettaessa tiedostoa"
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+"  -e, --eof[=END]              sama kuin -E END jos END on määritelty;\n"
+"                                 muuten, eu ole end-of-file-merkkijonoa\n"
 
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+msgstr "  -I R                         sama kuin --replace=R\n"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+"                                 assume {}\n"
+msgstr ""
+"  -i, --replace[=R]            korvaa R ALUSTUSARGUMENTEISSA "
+"vakiosyötteestä\n"
+"                                 luetuilla nimillä; jos R on "
+"määrittelemätön,\n"
+"                                 oleta {}\n"
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+"                                 command line\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjälle "
+"syöteriville per\n"
+"                                 komentorivi\n"
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+"  -l[MAX-LINES]                samanlainen kuin -L mutta oletusarvot "
+"enintään\n"
+"                                 yhdelle ei-tyhjälle syöteriville jos MAX-"
+"LINES ei ole määritelty\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per "
+"komentorivi\n"
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    suorita enintään MAX-PROCS prosessia "
+"kerrallaan\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+msgstr "  -p, --interactive            kehote ennen komentojen suorittamista\n"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+"      --process-slot-var=VAR   aseta ympäristömuuttuja VAR "
+"lapsiprosesseissa\n"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+"                                 if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+"                                 run at least once\n"
+msgstr ""
+"  -r, --no-run-if-empty        Jos ei ole argumentteja, niin älä suorita "
+"KOMENTOa;\n"
+"                                 jos tätä valitsinta ei anneta, KOMENTO\n"
+"                                 suoritetaan ainakin kerran\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    rajoita komentorivin pituus kokoon MAX-CHARS "
+"merkkiä\n"
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+msgstr "      --show-limits            näytä rajat komentorivipituudella\n"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+msgstr ""
+"  -t, --verbose                tulosta komennot ennen niiden suorittamista\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr "  -x, --exit                   poistu, jos koko (katso -s) ylitetään\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+msgstr "      --help                   näytä tämä opaste ja poistu\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid "      --version                output version information and exit\n"
+msgstr "      --version                tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
+#~ msgstr "Tila %s ei ole kelvollinen kun POSIXLY_CORRECT on päällä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
+#~ "  -0, --null                   Items are separated by a null, not "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ "                               Disables quote and backslash processing\n"
+#~ "  -a, --arg-file=FILE          Read arguments from FILE, not standard "
+#~ "input\n"
+#~ "  -d, --delimiter=CHARACTER    Input items are separated by CHARACTER, "
+#~ "not by\n"
+#~ "                               blank space. Disables quote and backslash\n"
+#~ "                               processing\n"
+#~ "  -E END                       If END occurs as a line of input, the rest "
+#~ "of\n"
+#~ "                               the input is ignored.\n"
+#~ "  -e [END], --eof[=END]        Equivalent to -E END if END is specified.\n"
+#~ "                               Otherwise, there is no end-of-file string\n"
+#~ "  --help                       Print a summary of the options to xargs.\n"
+#~ "  -I R                         same as --replace=R (R must be specified)\n"
+#~ "  -i,--replace=[R]             Replace R in initial arguments with names\n"
+#~ "                               read from standard input. If R is\n"
+#~ "                               unspecified, assume {}\n"
+#~ "  -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
+#~ "per\n"
+#~ "                               command line\n"
+#~ "  -l                           Use at most one nonblank input line per\n"
+#~ "                               command line\n"
+#~ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      Use at most MAX-ARGS arguments per "
+#~ "command\n"
+#~ "                               line\n"
+#~ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    Run up to max-procs processes at a time\n"
+#~ "  -p, --interactive            Prompt before running commands\n"
+#~ "  --process-slot-var=VAR       Set environment variable VAR in child\n"
+#~ "                               processes\n"
+#~ "  -r, --no-run-if-empty        If there are no arguments, run no "
+#~ "command.\n"
+#~ "                               If this option is not given, COMMAND will "
+#~ "be\n"
+#~ "                               run at least once.\n"
+#~ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
+#~ "  --show-limits                Show limits on command-line length.\n"
+#~ "  -t, --verbose                Print commands before executing them\n"
+#~ "  --version                    Print the version number\n"
+#~ "  -x, --exit                   Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille "
+#~ "valitsimille.\n"
+#~ "Ei-pakolliset argumentit indikoidaan [hakasuluilla]\n"
+#~ "  -0, --null                   Alkiot eroteltu null-merkillä, ei "
+#~ "tyhjemerkillä.\n"
+#~ "                               Poista lainausmerkki- ja "
+#~ "kenoviivaprosessointi\n"
+#~ "  -a, --arg-file=FILE          Lue argumentit tiedostosta FILE, ei "
+#~ "vakiosyötteestä\n"
+#~ "  -d, --delimiter=CHARACTER    Syötealkiot eroteltu merkillä CHARACTER, "
+#~ "ei\n"
+#~ "                               tyhjemerkeillä. Poistaa lainausmerkki- ja "
+#~ "kenoviiva-\n"
+#~ "                               prosessoinnin\n"
+#~ "  -E END                       Jos END tapahtuu syöterivillä, loput "
+#~ "syötteestä\n"
+#~ "                               ohitetaan.\n"
+#~ "  -e [END], --eof[=END]        Sama kuin -E END jos END on määritelty.\n"
+#~ "                               Muutoin ei ole tiedoston-loppu -"
+#~ "merkkijonoa\n"
+#~ "  --help                       Tulostaa valitsimien yhteenvedon "
+#~ "kohteeseen xargs.\n"
+#~ "  -I R                         sama kuin --replace=R (R on määriteltävä)\n"
+#~ "  -i,--replace=[R]             Korvaa R alustusargumenteissa nimillä, "
+#~ "jotka\n"
+#~ "                               luetaan vakiosyötteestä. Jos R on\n"
+#~ "                               määrittelemätön, otaksu {}\n"
+#~ "  -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Käytä enintään MAX-LINES ei-tyhjää "
+#~ "syöteriviä per\n"
+#~ "                               komentorivi\n"
+#~ "  -l                           Käytä enimmillään yksi ei-tyhjä syöterivi "
+#~ "per\n"
+#~ "                               komentorivi\n"
+#~ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      Käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per "
+#~ "komento-\n"
+#~ "                               rivi\n"
+#~ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    Suorita aina enintään max-procs-prosessia "
+#~ "kerrallaan\n"
+#~ "  -p, --interactive            Kysy ennen komentojen suorittamista\n"
+#~ "  --process-slot-var=VAR       Aseta ympäristömuuttuja VAR lapsi-\n"
+#~ "                               prosesseissa\n"
+#~ "  -r, --no-run-if-empty        Jos argumentteja ei ole, älä suorita "
+#~ "komentoa.\n"
+#~ "                               Jos tätä valitsinta ei ole annettu, "
+#~ "KOMENTO suoritetaan\n"
+#~ "                               vähintään kerran.\n"
+#~ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    Rajoita komennot korkeintaan MAX-CHARS-"
+#~ "merkkiin\n"
+#~ "  --show-limits                Näytä rajat komentorivipituudessa.\n"
+#~ "  -t, --verbose                Tulosta komennot ennen niiden suoritusta\n"
+#~ "  --version                    Tulosta versionumero\n"
+#~ "  -x, --exit                   Poistu, jos koko (katso -s) ylitetään\n"
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+#~ msgid "cannot get current directory"
+#~ msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"
 
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "”"
+#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
+#~ msgstr "Rakennettu käyttäen GNU gnulib-versiota %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
+#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
+#~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
+#~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
+#~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
+#~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
+#~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
+#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
+#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=erotin]\n"
+#~ "       [-E tiedostonloppumerkkijono] [-e[tiedostonloppumerkkijono]]  [--"
+#~ "eof[=tiedostonloppumerkkijono]]\n"
+#~ "       [-L maksimirivimäärä] [-l[maksimirivimäärä]] [--max-lines"
+#~ "[=maksimirivimäärä]]\n"
+#~ "       [-I korvausmerkkijono] [-i[korvausmerkkijono]] [--replace"
+#~ "[=korvausmerkkijono]]\n"
+#~ "       [-n maksimiargumenttimäärä] [--max-args=maksimiargumenttimäärä]\n"
+#~ "       [-s maksimimerkkimäärä] [--max-chars=maksimimerkkimäärä]\n"
+#~ "       [-P maksimiprosessimäärä]  [--max-procs=maksimiprosessimäärä] [--"
+#~ "show-limits]\n"
+#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=tiedosto]\n"
+#~ "       [--version] [--help] [komento [alkuargumentit]]\n"
 
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"
 
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Onnistui"
@@ -1420,12 +2071,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "No previous regular expression"
 #~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"
-
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[kKyY]"
-
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[eEnN]"
-
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "muisti loppui"