msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Erakutsi arazte-kategoria erabilgarriak, eta irten"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Arazte-maila lehenetsia, 1etik (soilik erroreak) 5era (dena), edo 0 "
"(irteerarik ez)"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Desgaitu koloreak arazketako irteeretan"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Desgaitu arazketa"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: hari-arazoa."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: negoziazio-arazoa."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "GStreamer-en instalazioari plugin bat falta zaio."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer-en barne-errorea: erloju-arazoa."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ez da lekurik geratzen baliabidean."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Korronte-errore orokorra topatu du GStreamer-ek."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Hautatutako erlojua ezin da kanalizazioan erabili."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "izenburua"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "grabazioa konposatu zuen arduraduna"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "iraupena"
msgid "language code"
msgstr "hizkuntza-kodea"
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+#, fuzzy
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr "korronte honen hizkuntza-kodea, ISO-639-1en arabera"
+#, fuzzy
+msgid "language name"
+msgstr "hizkuntza-kodea"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr ""
+
msgid "image"
msgstr "irudia"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "geolokalizazioaren azpikokalekua"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den herriko kokaleku bat (adib, auzoa)"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROREA: %s elementuarena: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "ez dago \"%s\" ontzirik, saltatzen"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"ezin izan da ezarri \"%2$s\" elementuko \"%1$s\" propietatea honela: \"%3$s\""
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "ezin izan da kolektore-elementua estekatu \"%s\" URIarentzat"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "ezin izan da \"%s\" edukiera analizatu"
-msgid "link without source element"
-msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "ez da kolektore-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "ez da iturburu-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ez da kolektore-elementurik ezarri \"%s\" URIarentzat"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "ezin izan da kolektore-elementua estekatu \"%s\" URIarentzat"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "ez dago \"%s\" ontzirik, saltatzen"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "ez dira onartzen kanalizazio hutsak"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Erlojuaren barne-errorea."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Buffer asko jaregiten ari dira."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Datu-fluxuaren barne-arazoa."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Erlojuaren barne-errorea."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
msgid "Filter caps"
msgstr "Iragazpen-ahalmena"
"Mugatu onar daitezkeen ahalmenak (NULLek EDOZER adierazten du). Propietate "
"hori ezartzen bada, emandako GstCaps objektuaren erreferentzia hartzen du."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu irakurtzeko."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(e)ko informazioa eskuratu."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Huts egin du eskatutako iterazioak egin ondoren."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
-
msgid "caps"
msgstr "ahalmenak"
msgid "minimum"
msgstr "gutxienekoa"
-msgid "maximum"
-msgstr "gehienezkoa"
-
msgid "force caps"
msgstr "derrigortu gaitasunak"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "derrigortu gaitasunak motaren bilaketa landu gabe"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Korronteak ez du daturik."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Korronteak ez du daturik."
msgid "writable"
msgstr "idatz daitekeena"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "kontrola daitekeena"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Zerrendatu pluginen edukiak"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Erakutsi onartutako URI eskemak, haiek inplementatzen dituzten elementuekin"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "ETIKETA AURKITU DA\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" elementuak aurkitu du.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" objektuak aurkitu du.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "ETIKETA AURKITU DA\n"
+
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Prestatu da; bufferreratzen bukatu zain...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Prestatu da; bufferreratzen bukatu zain...\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "bufferreratzen..."
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "ABISUA, %s elementuarena: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Erakutsi etiketak (metadatu gisa ere ezagutzen direnak)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Erakutsi egoerari buruzko informazioa eta propietateen jakinarazpenak"
msgid "Output messages"
msgstr "Erakutsi mezuak"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik"
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
-
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Derrigortu EOS iturburuetan kanalizazioa itzali aurretik"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "EOSren zain...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOSa jasota - kanalizazioa gelditzen...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Errorea gertatu da EOSren zain egotean\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
+
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: gst-xmllaunch <fitxategia.xml> [ elementua."