packaging: remove old options to find hidden files
[platform/upstream/findutils.git] / po / et.po
index 6befa7d..6f7b661 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
 # Estonian translations for findutils
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2011.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 16:28+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:08+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
-msgstr "Jagatud failide paisktabeli initisaliseerimine ebaõnnestus"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr "Käsu käivitamiseks %s jaoks ei õnnestu salvestada töökataloogi"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Standardsisendit ei saa sulgeda"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Kataloogi vahetamine ei õnnestu"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "fork ebaõnnestus"
 
-#: find/find.c:205
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "viga %s oodates"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
+msgstr "Jagatud failide paisktabeli initisaliseerimine ebaõnnestus"
+
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
+
+#: find/find.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
-msgstr "stat jooksval kataloogil ebaõnnestus"
+msgstr "stat jooksval kataloogil ebaõnnestus"
 
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
-msgstr "Haagitud seadmete nimekirja lugemine ebaõnnestus."
+msgstr "Haagitud seadmete nimekirja lugemine ebaõnnestus."
 
-#: find/find.c:385
+#: find/find.c:443
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
+msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just lahti haagitud."
 
-#: find/find.c:395
+#: find/find.c:453
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just haagitud."
+msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just haagitud."
 
-#: find/find.c:491
+#: find/find.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
 msgstr ""
-"%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
-"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
+"%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
+"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
 
-#: find/find.c:528
+#: find/find.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
 msgstr ""
-"%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %<PRIuMAX>, uus i-kirje number "
-"%<PRIuMAX>, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
+"%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %<PRIuMAX>, uus i-kirje number "
+"%<PRIuMAX>, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"
 
-#: find/find.c:693
+#: find/find.c:752
 #, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
-msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"
+msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"
 
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
-msgstr "Turvaline kataloogi %s sisenemine ebaõnnestus"
+msgstr "Turvaline kataloogi %s sisenemine ebaõnnestus"
 
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 "already visited the directory to which it points."
 msgstr ""
-"Nimeviide %s on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
+"Nimeviide %s on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
 "kataloogi, millele see viitab."
 
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -88,18 +124,18 @@ msgid_plural ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
 msgstr[0] ""
-"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
-"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
+"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
+"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
 msgstr[1] ""
-"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
-"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
+"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
+"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
 
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
-msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
+msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"
 
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -108,17 +144,17 @@ msgid ""
 "results may have failed to include directories that should have been "
 "searched."
 msgstr ""
-"HOIATUS: %s viidete arv on vale (nägin ainult st_nlink=%<PRIuMAX>, aga "
-"leidsin juba %<PRIuMAX> alamkataloogi): see võib olla viga teie "
-"failisüsteemi draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  "
-"Varasemad tulemused ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
+"HOIATUS: %s viidete arv on vale (nägin ainult st_nlink=%<PRIuMAX>, aga "
+"leidsin juba %<PRIuMAX> alamkataloogi): see võib olla viga teie "
+"failisüsteemi draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  "
+"Varasemad tulemused ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."
 
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr "Haagitud failisüsteemide loetelu lugemine ebaõnnestus"
+msgstr "Haagitud failisüsteemide loetelu lugemine ebaõnnestus"
 
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
@@ -126,34 +162,39 @@ msgstr "tundmatu"
 #, c-format
 msgid ""
 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-msgstr "Failisüsteemis on tsükkel; %s on sama failisüsteemi tsükli osa kui %s."
+msgstr "Failisüsteemis on tsükkel; %s on sama failisüsteemi tsükli osa kui %s."
 
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
-msgstr "HOIATUS: failil %s on õigused 0000"
+msgstr "HOIATUS: failil %s on õigused 0000"
 
 #: find/ftsfind.c:559
 #, c-format
 msgid "cannot search %s"
 msgstr "%s ei saa otsida"
 
-#: find/ftsfind.c:599
+#: find/ftsfind.c:609
 #, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "%s otsingu lõppedes ei õnnestu taastada töökataloogi"
+msgstr "%s otsingu lõppedes ei õnnestu taastada töökataloogi"
 
-#: find/parser.c:471
+#: find/ftsfind.c:677
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Jagatud failide paisktabeli initisaliseerimine ebaõnnestus"
+
+#: find/parser.c:452
+#, c-format
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
 "use the -depth option."
 msgstr ""
-"-delete tegevus lülitab automaatselt sisse -depth, aga -prune ei toimi "
-"sellega. Kui te soovite jätkata, kasutage ilmutatult -depth."
+"-delete tegevus lülitab automaatselt sisse -depth, aga -prune ei toimi "
+"sellega. Kui te soovite jätkata, kasutage ilmutatult -depth."
 
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -161,20 +202,20 @@ msgid ""
 "as those specified after it).  Please specify options before other "
 "arguments.\n"
 msgstr ""
-"hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
-"positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
-"andke võtmed enne muid argumente.\n"
+"hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
+"positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
+"andke võtmed enne muid argumente.\n"
 
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 "latter is a POSIX-compliant feature."
 msgstr ""
-"hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
-"ühilduv."
+"hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
+"ühilduv."
 
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -183,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "%s ei ole defineeritud grupi nimi ega ole grupi numbriline identifikaator, "
 "kuna omab ootamatut sufiksit %s"
 
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
 msgstr "gruppi nimega %s ei ole"
 
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
 msgstr "-group vajab argumendiks grupi nime"
 
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -201,21 +242,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
-"avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
+"avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"
 
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 msgstr ""
-"operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
+"operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
 "and):\n"
 "      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
 "      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"
 
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
@@ -223,12 +264,12 @@ msgid ""
 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 msgstr ""
-"positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
-"tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
+"positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
+"tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
 "      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -236,29 +277,29 @@ msgid ""
 "PATTERN\n"
 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
 msgstr ""
-"testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
-"      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
+"testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
+"      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
 "      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
 "MUSTER\n"
 "      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"
 
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1239
 msgid ""
-"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 msgstr ""
-"      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [+-]MOOD -regex MUSTER\n"
+"      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [-/]MOOD -regex MUSTER\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]"
 
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
 msgid "      -context CONTEXT\n"
 msgstr "      -context KONTEKST\n"
 
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -269,25 +310,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
 "      -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
-"      -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
-"      -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
+"      -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
+"      -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"
 
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 "email to <bug-findutils@gnu.org>."
 msgstr ""
-"Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
-"http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
+"Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
+"http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
 "emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."
 
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
-msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
+msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."
 
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -297,153 +338,161 @@ msgid ""
 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 msgstr ""
 "hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
-"sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
-"väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
-"märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
+"sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
+"väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
+"märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
 "'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr "%s eeldab argumendiks positiivset kümnendnumbrit, sai %s"
+msgstr "%s eeldab argumendiks positiivset kümnendnumbrit, sai %s"
 
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
-msgstr "See süsteem ei võimalda faili loomise aega tuvastada."
+msgstr "See süsteem ei võimalda faili loomise aega tuvastada."
 
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1633
 #, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
-msgstr "test %s nõuab argumenti"
+msgstr "test %s nõuab argumenti"
 
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
-msgstr "Ma ei tea kuidas intepreteerida %s kuupäeva või kellaajana"
+msgstr "Ma ei tea kuidas intepreteerida %s kuupäeva või kellaajana"
 
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
-msgstr "Ei õnnestu lugeda faili %s loomise aega"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda faili %s loomise aega"
 
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr "hoiatus: -%s %s ei leia midagi, kuna lõpus on /."
+msgstr "hoiatus: -%s %s ei leia midagi, kuna lõpus on /."
 
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr "Kui on määratud POSIXLY_CORRECT, ei ole mood %s lubatud."
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
 #, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "vigane mood %s"
 
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
 msgstr ""
-"hoiatus: te määrasite moodi mustri %s (mis on sama, kui /000). -perm /000 "
-"tähendus on nüüd muudetud kooskõlla võtmega -perm -000; see tähendab, kui "
-"enne seda kasutati mitte ühegi faili otsimise määramiseks, aga nüüd leiab "
-"kõik failid. "
+"hoiatus: te määrasite moodi mustri %s (mis on sama, kui /000). -perm /000 "
+"tähendus on nüüd muudetud kooskõlla võtmega -perm -000; see tähendab, kui "
+"enne seda kasutati mitte ühegi faili otsimise määramiseks, aga nüüd leiab "
+"kõik failid. "
 
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
-msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
+msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"
 
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
-msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
+msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"
 
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "vigane argument `%s%c' predikaadil -size"
+msgstr "Vigane argument `%s%s' predikaadil -size"
 
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
-msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
+msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"
 
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
 msgstr "vigane argument %s predikaadil -used"
 
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
 msgstr "Kasutajat %s ei ole"
 
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
 msgstr "-user vajab argumendiks kasutajanime"
 
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
 msgstr "Lubatud omadused: "
 
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
 msgstr "vigane predikaat -context: SELinux ei ole toetatud."
 
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
-msgstr "-type argumendid saavad sisaldada ainult ühte tähte"
+msgstr "-type argumendid saavad sisaldada ainult ühte tähte"
 
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
 #, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "Tundmatu -type argument: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna nimeviited ei ole sellel platvormil toetatud."
 
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna FIFO failid ei ole sellel platvormil toetatud."
 
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
 #, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "viga: %s vormingu sõne lõpus"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna nimelised pistikud ei ole sellel platvormil "
+"toetatud."
 
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c ei ole toetatud, kuna Solaris door failid ei ole sellel platvormil "
+"toetatud."
 
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
 #, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr ""
-"viga: vormingu direktiiv `%%%c' on reserveeritud tulevikus kasutamiseks"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "Tundmatu -type argument: %c"
 
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
 msgstr ""
 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
 "korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
-"(eemaldage \".\" või algavad või lõpetavad koolonid)"
+"(eemaldage \".\", topeltkoolonid või algavad või lõpetavad koolonid)"
 
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -453,104 +502,111 @@ msgstr ""
 "Keskkonnamuutuja PATH sisaldab suhtelist kataloogi %s, mis on find tegevuse "
 "%s korral ebaturvaline.  Palun eemaldage see kataloog PATH muutujast."
 
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 "this is a potential security problem."
 msgstr ""
-"Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
-"kuna see võib olla turvarisk."
+"Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
+"kuna see võib olla turvarisk."
 
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
-msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
+msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"
 
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s korral peab %s olema üksi, teie kasutasite %s"
 
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
 #, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."
 
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
-msgstr "aritmeetiline ületäitumine %s päevade sekunditeks teisendamisel"
+msgstr "aritmeetiline ületäitumine %s päevade sekunditeks teisendamisel"
 
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr "aritmeetiline ületäitumine tänase päeva lõpu arvutuses"
+msgstr "aritmeetiline ületäitumine tänase päeva lõpu arvutuses"
 
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
 msgid "standard error"
 msgstr "standard veavoog"
 
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
 msgid "standard output"
-msgstr "standard väljundvoog"
+msgstr "standard väljundvoog"
 
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
 msgstr "%s ei saa kustutada"
 
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "%s otsingu lõppedes ei õnnestu taastada töökataloogi"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr "getfilecon ebaõnnestus: %s"
-
-#: find/pred.c:1507
+#: find/pred.c:718
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr "HOIATUS: faili %s loomise aega ei õnnestu lugeda"
+msgstr "HOIATUS: faili %s loomise aega ei õnnestu lugeda"
 
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
 #, c-format
 msgid "< %s ... %s > ? "
 msgstr "< %s ... %s > ? "
 
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
 #, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Standardsisendit ei saa sulgeda"
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "getfilecon ebaõnnestus: %s"
 
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
 #, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Kataloogi vahetamine ei õnnestu"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
 
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "fork ebaõnnestus"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
 
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
 #, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "viga %s oodates"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "viga: %s vormingu sõne lõpus"
 
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
 #, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s katkestati signaaliga %d"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr ""
+"viga: vormingu direktiiv `%%%c' on reserveeritud tulevikus kasutamiseks"
 
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr "hoiatus: vormingu direktiivile `%%%c' peab järgnema sümbol"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"
+
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "vigane avaldis"
 
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
@@ -559,235 +615,556 @@ msgstr ""
 "vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
 "ei ole midagi."
 
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
 msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"
 
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
 #, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
-msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
+msgstr "'%s' järel oodati avaldist"
 
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"
 
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
 "need an extra predicate after '%s'"
 msgstr ""
-"vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
-"lisada '%s' järele predikaat"
+"vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
+"lisada '%s' järele predikaat"
 
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
-msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
+msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."
 
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 "one."
-msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
+msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."
 
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
-msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
+msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"
 
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
-msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
+msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"
 
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
+"hoiatus: predikaatide hindamise kaalude tabelis pole infot predikaadile %s; "
+"palun teatage sellest veast"
 
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
 #, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
 msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"
 
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
 #, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
 msgstr "tundmatu predikaat `%s'"
 
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
 msgstr "vigane predikaat `%s'"
 
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
 
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "`%s' nõuab argumenti"
+msgstr "`%s' nõuab argumenti"
 
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
 msgstr "liiga palju ')'"
 
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
-msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
+msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"
 
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
-msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
+msgstr "ootamatu täiendav predikaat"
 
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"
 
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "
 
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
 #, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
 msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"
 
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
 msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"
+msgstr "algse töötakaloogi salvestamine ei õnnestu"
 
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
 msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"
+msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
 
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
-msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
+msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"
 
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
-msgstr "Võtmel -D puudub argument."
+msgstr "Võtmel -D puudub argument."
 
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
-msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
+msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"
 
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
-msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
+msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"
 
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
 msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"
 
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
 "consider using GNU locate."
 msgstr ""
-"Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
+"Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
 "kiiresti, kasutage GNU locate programmi."
 
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
 msgstr ""
-"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
+"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
 "keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"
 
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "vigane argument %s predikaadil -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "test %s nõuab argumenti"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "test %s nõuab argumenti"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "argumentide loend on liiga pikk"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
 #, c-format
 msgid "command too long"
-msgstr "käsklus on liiga pikk"
+msgstr "käsklus on liiga pikk"
 
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: lib/buildcmd.c:301
 #, c-format
 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
 msgstr "argumentide suuruse piirang ei lase exec() kasutada"
 
-#: lib/buildcmd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
-msgstr "argumenti ei õnnestu mahutada argumentide loendi mahu piirangusse"
+msgstr "argumenti ei õnnestu mahutada argumentide loendi mahu piirangusse"
 
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: lib/buildcmd.c:377
 #, c-format
 msgid "argument list too long"
 msgstr "argumentide loend on liiga pikk"
 
-#: lib/buildcmd.c:640
+#: lib/buildcmd.c:629
 #, c-format
 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
-msgstr "Keskkonnamuutuja %s väärtus ei ole lubatud kümnendnumber"
+msgstr "Keskkonnamuutuja %s väärtus ei ole lubatud kümnendnumber"
+
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Fail %d lekib; palun teatage sellest veast, pidage meeles lisada kirjeldus, "
+"kuidas seda viga korrata."
 
-#: lib/findutils-version.c:60
+#: lib/findutils-version.c:55
 msgid "Eric B. Decker"
 msgstr "Eric B. Decker"
 
-#: lib/findutils-version.c:61
+#: lib/findutils-version.c:56
 msgid "James Youngman"
 msgstr "James Youngman"
 
-#: lib/findutils-version.c:62
+#: lib/findutils-version.c:57
 msgid "Kevin Dalley"
 msgstr "Kevin Dalley"
 
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: lib/regextype.c:110
 #, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Ehitamisel kasutati GNU gnulib versiooni %s\n"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tundmatu regulaaravaldise tüüp %s; lubatud tüübid on %s."
 
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: lib/safe-atoi.c:81
 #, c-format
 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
 msgstr "Ootamatu sufiks %s kohal %s"
 
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: lib/safe-atoi.c:87
 #, c-format
 msgid "Expected an integer: %s"
-msgstr "Ootasin täisarvu: %s"
-
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tundmatu regulaaravaldise tüüp %s; lubatud tüübid on %s."
+msgstr "Ootasin täisarvu: %s"
 
-#: locate/code.c:127
+#: locate/code.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--version | --help]\n"
 "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
 msgstr ""
 "Kasuta: %s [--version | --help]\n"
-"või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
+"või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"
 
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -795,83 +1172,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "viga kirjutamisel"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 msgstr "Kasutamine: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
 #, c-format
 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
-msgstr "Turvatase määratakase kümnendnumbrina."
+msgstr "Turvatase määratakase kümnendnumbrina."
 
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
 #, c-format
 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
-msgstr "Turvatase %s on väljaspool teisendamise piire."
+msgstr "Turvatase %s on väljaspool teisendamise piire."
 
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
 #, c-format
 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
 msgstr "Turvatase %s omab ootamatut sufiksit %s."
 
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
 #, c-format
 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
 msgstr "slocate turvatase %ld ei ole toetatud."
 
-#: locate/frcode.c:289
+#: locate/frcode.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to write to standard output"
-msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
 
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
 msgid "days"
-msgstr "päeva"
+msgstr "päeva"
 
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
-msgstr "Argument võtmele --max-database-age ei tohi olla tühi"
+msgstr "Argument võtmele --max-database-age ei tohi olla tühi"
 
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
-msgstr "Võtme --max-database-age argument %s on vigane"
+msgstr "Võtme --max-database-age argument %s on vigane"
 
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
 #, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr "locate andmebaas %s sisaldab liiga pikka failinime"
 
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
 #, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "locate andmebaas %s on katki"
 
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
 msgstr[0] "Locate andmebaasi maht: %s bait\n"
 msgstr[1] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"
 
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
 msgstr "Sobivad failinimed: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
-msgstr "Kõik failinimed: %s\n"
+msgstr "Kõik failinimed: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -884,28 +1256,28 @@ msgstr ""
 "Failide nimed kasutavad kokku %s baiti.\n"
 "Nendest nimedest,\n"
 "\n"
-"\t%s sisaldavad tühemikke,\n"
-"\t%s sisaldavad reavahetus sümbolit\n"
-"\tja %s sisaldavad sümboleid, millel on kõrgeim bitt seatud.\n"
+"\t%s sisaldavad tühemikke,\n"
+"\t%s sisaldavad reavahetus sümbolit\n"
+"\tja %s sisaldavad sümboleid, millel on kõrgeim bitt seatud.\n"
 
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
 "compression ratio.\n"
-msgstr "Osad failinimed filtreeriti välja, tihenduse suhet ei saa arvutada.\n"
+msgstr "Osad failinimed filtreeriti välja, tihenduse suhet ei saa arvutada.\n"
 
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
 msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%% (suurem on parem)\n"
 
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
 msgstr "Tihenduse suhe ei ole defineeritud\n"
 
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
@@ -914,59 +1286,59 @@ msgstr ""
 "locate andmebaas %s tundub olema slocate andmebaas, aga sel on turvatase %c, "
 "mida GNU findutils praegu ei toeta"
 
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
 "now."
-msgstr "%s on slocate andmebaas. Selle tugi on uus, võib esineda probleeme."
+msgstr "%s on slocate andmebaas. Selle tugi on uus, võib esineda probleeme."
 
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
-msgstr "%s on slocate andmebaas mittetoetatud turvatasemega %d; jätan vahele."
+msgstr "%s on slocate andmebaas mittetoetatud turvatasemega %d; jätan vahele."
 
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
 "generated for this database.\n"
 msgstr ""
-"Te kasutasite võtit -E, aga seda võtit ei saa slocate vormingus nullist "
+"Te kasutasite võtit -E, aga seda võtit ei saa slocate vormingus nullist "
 "erineva turvatasemega andmebaasiga kasutada. Selle andmebaasi jaoks tulemusi "
-"ei väljastata.\n"
+"ei väljastata.\n"
 
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
-msgstr "%s on slocate andmebaas.  Lülitan sisse võtme '-e'."
+msgstr "%s on slocate andmebaas.  Lülitan sisse võtme '-e'."
 
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
 #, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "Vanas vormingus locate andmebaas %s on liiga lühike et olla korrektne"
+msgstr "Vanas vormingus locate andmebaas %s on liiga lühike et olla korrektne"
 
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"
 
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr "Andmebaas kasutab \"little-endian\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"
+msgstr "Andmebaas kasutab \"little-endian\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"
 
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr "Andmebaas kasutab \\\"big-endian\\\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"
+msgstr "Andmebaas kasutab \\\"big-endian\\\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"
 
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
-msgstr "Andmebaasi masina sõnade baidijärjekord ei ole selge.\n"
+msgstr "Andmebaasi masina sõnade baidijärjekord ei ole selge.\n"
 
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -982,153 +1354,168 @@ msgstr ""
 "      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
 "      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
 "stdio ]\n"
-"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
+"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
 "      muster...\n"
 
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
 msgid "failed to drop group privileges"
-msgstr "grupi privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "grupi privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
 
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
 msgid "failed to drop setuid privileges"
-msgstr "setuid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "setuid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
 
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
 msgid "Failed to fully drop privileges"
-msgstr "Kõikide privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "Kõikide privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
 
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
 msgid "failed to drop setgid privileges"
-msgstr "setgid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
+msgstr "setgid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"
 
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."
 
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
-msgstr "süsteemifunktsioon time sai vea"
+msgstr "süsteemifunktsioon time sai vea"
 
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
 #, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
 msgstr "hoiatus: andmebaas %s on rohkem kui %d %s vana (vanus on %.1f %s)"
 
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
-msgstr "HOIATUS: locate andmebaas %s loodi kasutades erinevat baidijärjekorda"
+msgstr "HOIATUS: locate andmebaas %s loodi kasutades erinevat baidijärjekorda"
 
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
-msgstr "ootamatu faililõpp failil %s"
+msgstr "ootamatu faililõpp failil %s"
 
-#: locate/word_io.c:146
+#: locate/word_io.c:148
 #, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
-msgstr "viga failist %s sõna lugemisel"
+msgstr "viga failist %s sõna lugemisel"
 
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
+msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."
 
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 "values must not exceed %lx."
 msgstr ""
-"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
-"ületada %lx."
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
+"ületada %lx."
 
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 "values must not exceed %lo."
 msgstr ""
-"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
-"ületada %lo."
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
+"ületada %lo."
 
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
 "characters %s not recognised."
 msgstr ""
-"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
+"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
 "tundmatud."
 
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
 "single character or an escape sequence starting with \\."
 msgstr ""
-"Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
-"sümboliga \\ algav paojada."
+"Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
+"sümboliga \\ algav paojada."
 
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"
 
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
-msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
+msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"
+
+#: xargs/xargs.c:606
+#, c-format
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "võtmele --%s ei saa anda väärtust mis sisaldab `='"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "keskkonnamuutujat %s ei saa eemaldada"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
+msgstr "hoiatus: võtmete -0 või -d korral on võti -E kasutu.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR1 signaali käsitlejat"
 
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR2 signaali käsitlejat"
 
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili %s"
+msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili %s"
 
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:695
 #, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
 msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %<PRIuMAX> baiti\n"
 
-#: xargs/xargs.c:672
+#: xargs/xargs.c:698
 #, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
 msgstr ""
-"POSIX ülemine piirang argumendi pikkusele (selles süsteemis): %<PRIuMAX>\n"
+"POSIX ülemine piirang argumendi pikkusele (selles süsteemis): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:675
+#: xargs/xargs.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
 "%<PRIuMAX>\n"
 msgstr ""
-"POSIX vähim lubatud ülemine piirang argumendi pikkusele (kõikides "
-"süsteemides): %<PRIuMAX>\n"
+"POSIX vähim lubatud ülemine piirang argumendi pikkusele (kõikides "
+"süsteemides): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:678
+#: xargs/xargs.c:704
 #, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %<PRIuMAX>\n"
+msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:681
+#: xargs/xargs.c:707
 #, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %<PRIuMAX>\n"
+msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1137,136 +1524,309 @@ msgid ""
 "of-file keystroke.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"xargs käivitamine jätkub nüüd ja see loeb sisendist info ja käivitab käsud; "
-"kui te ei soovi seda, vajutage faililõppu tähistavat klahvikombinatsiooni.\n"
+"xargs käivitamine jätkub nüüd ja see loeb sisendist info ja käivitab käsud; "
+"kui te ei soovi seda, vajutage faililõppu tähistavat klahvikombinatsiooni.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
 "then press the interrupt keystroke.\n"
 msgstr ""
-"Hoiatus: %s käivitatakse vähemalt korra. Kui te ei soovi seda, vajutage "
+"Hoiatus: %s käivitatakse vähemalt korra. Kui te ei soovi seda, vajutage "
 "katkestamise klahvikombinatsiooni.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 "the -0 option"
 msgstr ""
 "puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
-"kasutatud võtit -O"
+"kasutatud võtit -O"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "double"
 msgstr "dubleeritud"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "single"
-msgstr "ühekordne"
+msgstr "ühekordne"
 
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
 msgstr ""
-"HOIATUS: sisendis on sümbol NUL. Seda ei saa argumentide loendis kasutada. "
-"Kas te soovite kasutada võtit --null?"
+"HOIATUS: sisendis on sümbol NUL. Seda ei saa argumentide loendis kasutada. "
+"Kas te soovite kasutada võtit --null?"
 
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "argumendi rida on liiga pikk"
 
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
-msgstr "/dev/tty ei õnnestunud lugemiseks avada"
+msgstr "/dev/tty ei õnnestunud lugemiseks avada"
+
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "mälu on otsas"
 
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "keskkonna muutujat %s ei saa seada"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr "enne fork kasutamist ei õnnestunud toru luua"
+msgstr "enne fork kasutamist ei õnnestunud toru luua"
 
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
 msgstr ""
-"xargs_do_exec funktsioonis ebaõnnestus errno-buffer lugemine (see on ilmselt "
-"tarkvaraline viga, palun raporteerige)"
+"xargs_do_exec funktsioonis ebaõnnestus errno-buffer safe_read (see on "
+"ilmselt tarkvaraline viga, palun raporteerige)"
 
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
-msgstr "read sai ootamatu väärtuse %d; see on ilmselt viga, palun raporteerige"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
+msgstr "read sai ootamatu väärtuse %d; see on ilmselt viga, palun raporteerige"
 
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"
 
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
 #, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "HOIATUS: Ei tea enam palju %d omab alamprotsesse"
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "HOIATUS: Ei tea enam palju %lu omab alamprotsesse"
 
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
-msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
+msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"
 
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
-msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
+msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
-msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
+msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
-msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
-
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
-"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Kasuta: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=eraldaja]\n"
-"       [-E eof-sõne] [-e[eof-sõne]] [--eof[=eof-sõne]]\n"
-"       [-L maks-ridu] [-l[maks-ridu]] [--max-lines[=maks-ridu]]\n"
-"       [-I asendus-sõne] [-i[asendus-sõne]] [--replace[=asendus-sõne]]\n"
-"       [-n maks-argumente] [--max-args=maks-argumente]\n"
-"       [-s maks-sümboleid] [--max-chars=maks-sümboleid]\n"
-"       [-P maks-protsesse] [--max-procs=maks-protsesse] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fail]\n"
-"       [--version] [--help] [käsk [argumendid]]\n"
-
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi"
+msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KÄSKLUS [ARGUMENDID]...\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1622
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käivita KÄSK argumentidega ARGUMENDID, täiendavad argumendid loetakse "
+"sisendist.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud ja mittekohustuslikud argumendid pikkadel võtmetel on\n"
+"kohustuslikud või mittekohustuslikud ka lühikestel võtmetel.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+"                                 disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+"                                 logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -0, --null                   elemente eraldab tühiku asemel null;\n"
+"                                 blokeerib kvootimise ja langkriipsu "
+"töötlemise\n"
+"                                 ja loogilise faili lõpu töötlemise.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arg-file=FAIL          loe argumendid failist, mitte "
+"standadrsisendist\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+"                                 processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiter=SÜMBOL       elemendid sisendis on eraldatud tühikute "
+"asemel\n"
+"                               SÜMBOLIGA; blokeerib kvootimise ja "
+"langkriipsu\n"
+"                               ning loogilise faililõpu töötlemise\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+"  -E LÕPP                      Sea loogiline faililõpu sõne; kui LÕPP "
+"leitakse\n"
+"                                 sisendist, ignoreeritakse järgnevat infot\n"
+"                                 (ignoreeritakse, kui kasutati -0 või -d)\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+"  -e, --eof[=LÕPP]             sama, kui -E LÕPP, kui LÕPP on määratud;\n"
+"                                 muidu, faili lõpu sõne ei ole määratud\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+msgstr "  -I R                         sama, kui --replace=R\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+"                                 assume {}\n"
+msgstr ""
+"  -i, --replace[=R]            asenda R ARGUMENDID nimekirjas "
+"standardsisendist\n"
+"                                 loetud nimedega; kui R ei ole määratud,\n"
+"                                 kasuta {}\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+"                                 command line\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-lines=MAX-RIDU   kasuta ülimalt MAX-RIDU mitte-tühja sisendi "
+"rida\n"
+"                                 käsurea kohta\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+"  -l[MAX-RIDU]                 sarnane võtmele -L, aga eeldab vaikimisi "
+"ülimalt\n"
+"                                 ühte mittetühja sisendi rida, kui MAX-RIDU\n"
+"                                 ei ole määratud\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      kasuta ülimalt MAX-ARGS argumenti käsurea "
+"kohta\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROTS    käivita samaaegselt ülimalt MAX-PROTS "
+"protsessi\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+msgstr "  -p, --interactive            küsi enne käskude käivitamist\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+"      --process-slot-var=VAR   sea alamprotsessidele keskkonnamuutuja VAR\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+"                                 if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+"                                 run at least once\n"
+msgstr ""
+"  -r, --no-run-if-empty        kui argumendid puuduvad, ei käivita käsku;\n"
+"                                 kui seda võtit ei kasutata, käivitatakse\n"
+"                                 käsk vähemalt korra\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    sea käsurea pikkuseks MAX-CHARS\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+msgstr "      --show-limits            näita käsurea pikkuse piirangut\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+msgstr "  -t, --verbose                väljasta käsud enne nende täitmist\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exit                   lõpeta töö kui suurus on ületatud (vaadake -"
+"s)\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+msgstr "      --help                   väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid "      --version                output version information and exit\n"
+msgstr "      --version                väljasta versioon ja lõpeta töö\n"