Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / es.po
index 2ffde89..edd29b0 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of gstreamer-0.10.30.3.po to Español
+# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Español
 # spanish translation for gstreamer
 # This file is put in the public domain.
-# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"
@@ -26,8 +26,9 @@ msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Imprimir categorías de depuración disponibles y salir"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Nivel de depuración predeterminado desde 1 (sólo error) hasta 5 (todo) o 0 "
 "sin salida"
@@ -49,6 +50,11 @@ msgstr "LISTA"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Desactivar depuración"
 
@@ -117,7 +123,8 @@ msgstr " "
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
 msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
@@ -135,7 +142,8 @@ msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las etiquetas."
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
 msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
 
 msgid ""
@@ -199,6 +207,10 @@ msgstr "No se pudieron obtener/establecer los ajustes de/en el recurso."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "No queda espacio disponible en el recurso."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer encontró un error general de flujo."
 
@@ -252,6 +264,10 @@ msgstr "No hay un mensaje de error estándar para el dominio %s y código %d."
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
@@ -410,12 +426,11 @@ msgstr "URI a los derechos de autor"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
 
-#, fuzzy
 msgid "encoded by"
-msgstr "codificador"
+msgstr "codificado por"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la persona u organización que lo codificó"
 
 msgid "contact"
 msgstr "contacto"
@@ -558,9 +573,17 @@ msgstr "valor del nivel de referencia de ganancia de la pista y del álbum"
 msgid "language code"
 msgstr "código de idioma"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+#, fuzzy
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgstr "código de idioma para este flujo, ajustándose a ISO-639-1"
 
+#, fuzzy
+msgid "language name"
+msgstr "código de idioma"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr ""
+
 msgid "image"
 msgstr "imagen"
 
@@ -651,8 +674,9 @@ msgstr "ciudad (nombre en inglés) donde se ha grabado o producido el medio"
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "sububicación de la geolocalización"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "una ubicación en una ciudad donde se ha producido o creado el medio (ej. el "
@@ -789,10 +813,36 @@ msgstr "orientación de la imagen"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "Cómo se debería rotar o voltear la imagen antes de mostrarla"
 
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
 
@@ -805,12 +855,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -829,40 +879,42 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "no hay un elemento «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "no se pudieron analizar las capacidades «%s»"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "enlace sin elemento origen"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "enlace sin elemento sumidero"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "no existe un elemento origen para el URI «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no existe el elemento sumidero para el URI «%s»"
+msgid "bin"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "el binario especificado «%s» está vacío, no está permitido"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "no existe el binario «%s», omitiendo"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "no se permite un conducto vacío"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Error en el reloj interno."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Error en el flujo de datos interno."
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Se están desechando muchos búferes."
 
@@ -872,6 +924,15 @@ msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Error interno de flujo de datos."
 
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Error en el flujo de datos interno."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Error en el reloj interno."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
+
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filtro de capacidades"
 
@@ -883,6 +944,26 @@ msgstr ""
 "Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
 "proporcionado."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "No se especificó un directorio temporal."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Error al escribir para descargar el archivo."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."
 
@@ -906,10 +987,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
 
@@ -924,16 +1001,6 @@ msgstr "El archivo «%s» es un socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "No se especificó un directorio temporal."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Error al escribir para descargar el archivo."
-
 msgid "caps"
 msgstr "capacidades"
 
@@ -943,15 +1010,16 @@ msgstr "capacidades detectadas en el flujo"
 msgid "minimum"
 msgstr "mínimo"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "máximo"
-
 msgid "force caps"
 msgstr "forzar las capacidades"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»"
 
+#, fuzzy
+msgid "Stream contains not enough data."
+msgstr "El flujo no contiene datos."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "El flujo no contiene datos."
 
@@ -964,6 +1032,9 @@ msgstr "legible"
 msgid "writable"
 msgstr "escribible"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "controlable"
 
@@ -1026,6 +1097,14 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Listar el contenido del complemento"
 
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 "Imprimir los esquemas URI soportados, con los elementos que los implementan"
@@ -1039,7 +1118,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
 
 msgid "Index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "índice de las estadísticas"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -1076,6 +1155,18 @@ msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA      : encontrada por el objeto «%s».\n"
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA      : encontrada por el elemento «%s».\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA      : encontrada por el objeto «%s».\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -1091,6 +1182,10 @@ msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar…\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar…\n"
+
 msgid "buffering..."
 msgstr "almacenando en el búfer…"
 
@@ -1112,13 +1207,24 @@ msgstr "Estableciendo el estado a %s según lo solicitó %s…\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
 
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgstr "no hay un elemento «%s»"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Etiquetas de salida (también conocidos como metadatos)"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Información de estado de la salida y notificaciones de las propiedades"
 
@@ -1137,14 +1243,11 @@ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
 
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
-
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Forzar EOS en las fuentes antes de cerrar la tubería"
 
 msgid "Gather and print index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Obtener y mostrar el índice de las estadísticas"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@@ -1187,12 +1290,20 @@ msgstr "ERROR: el conducto no quiere reproducir.\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "Esperando a EOS…\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "EOS recibido: parando el conducto …\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Ocurrió un error al esperar a EOS\n"
 
@@ -1208,6 +1319,21 @@ msgstr "Estableciendo el conducto a NULL …\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Liberando la tubería…\n"
 
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "enlace sin elemento origen"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "enlace sin elemento sumidero"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
+
+#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+#~ msgstr "no se pudo enlazar el elemento sumidero para el URI «%s»"
+
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
+
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: gst-xmllaunch <archivo.xml> [ propiedad.del.elemento=valor … ]\n"
@@ -1241,9 +1367,6 @@ msgstr "Liberando la tubería…\n"
 #~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
 #~ msgstr "No instalar los manejadores de señales para SIGUSR1 y SIGUSR2"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
-
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"