msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Desactivar la coloración de la salida depurada"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Desactivar depuración"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con la negociación."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "A la instalación de GStreamer le falta un complemento."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Error interno de GStreamer: problema con el reloj."
msgid ""
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "El reloj seleccionado no se puede usar en la segmentación."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
+
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sububicación de la geolocalización"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"una ubicación en una ciudad donde se ha producido o creado el medio (ej. el "
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Cómo se debería rotar o voltear la imagen antes de mostrarla"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: del elemento %s: %s\n"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no se permite un conducto vacío"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Error en el reloj interno."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Error en el flujo de datos interno."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Se están desechando muchos búferes."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Error en el flujo de datos interno."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Error en el reloj interno."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtro de capacidades"
msgid "minimum"
msgstr "mínimo"
-msgid "maximum"
-msgstr "máximo"
-
msgid "force caps"
msgstr "forzar las capacidades"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Listar el contenido del complemento"
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Imprimir los esquemas URI soportados, con los elementos que los implementan"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el objeto «%s».\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
+
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar…\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar…\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "almacenando en el búfer…"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "no hay un elemento «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Etiquetas de salida (también conocidos como metadatos)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Información de estado de la salida y notificaciones de las propiedades"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando a EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibido: parando el conducto …\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ocurrió un error al esperar a EOS\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "No instalar los manejadores de señales para SIGUSR1 y SIGUSR2"
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Error al escribir la caché de registro a %s: %s"
-
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"