Release 0.11.3
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / eo.po
index d7d20a8..d25fb9b 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 01:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:47+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -99,21 +99,6 @@ msgstr "Ne eblis traserĉi la KD-n."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Ne eblis legi la KD-n."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Ne eblis malfermi la vfs-dosieron \"%s\" por skribado: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Ne donis dosiernomon"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Ne eblis fermi vfs-dosieron \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Eraro dum skribo al dosiero \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Interna datumflu-eraro."
 
@@ -121,58 +106,16 @@ msgstr "Interna datumflu-eraro."
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "%s-kromprogramo bezonatas, sed tia ne estas instalite."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Tio ŝajnas esti tekstdosiero"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Ne eblis rekoni la tipon de la fluo"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Nevalida subtekst-adreso \"%s\", subtekstoj estos elŝaltate."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Nevalida URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "Ankoraŭ ne eblas ludi RTSP-fluojn."
-
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-msgstr "Ne eblis krei \"decodebin\"-elementon."
-
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Font-elemento estas nevalide."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Tio ne estas aŭdvidaĵa dosiero"
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr ""
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Ambaŭ elementoj \"autovideosink\" kaj \"xvimagesink\" mankas."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Tio ŝajnas esti tekstdosiero"
 
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr ""
@@ -222,6 +165,13 @@ msgstr ""
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr ""
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Nevalida URI \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
@@ -229,20 +179,14 @@ msgstr ""
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr ""
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Font-elemento estas nevalide."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't record audio fast enough"
@@ -408,9 +352,6 @@ msgstr ""
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr ""
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr ""
-
 msgid "ID3 tag"
 msgstr ""
 
@@ -441,9 +382,6 @@ msgstr "FFMpeg v1"
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr ""
-
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr ""
 
@@ -456,59 +394,29 @@ msgstr ""
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgid "Uncompressed video"
 msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgid "Uncompressed gray"
 msgstr ""
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr ""
-
-msgid "Uncompressed YUV"
+#, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "\"DivX MPEG-4\"-versio %d"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw PCM audio"
+msgid "Uncompressed audio"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr ""
-
-msgid "Raw floating-point audio"
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio CD source"
@@ -589,17 +497,38 @@ msgstr ""
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr ""
 
-msgid "No device specified."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Ne eblis malfermi la vfs-dosieron \"%s\" por skribado: %s."
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Ne donis dosiernomon"
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Aparato \"%s\" jam estas uzata."
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ne eblis fermi vfs-dosieron \"%s\"."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Ne eblis malfermi aparaton  \"%s\" por legado aŭ skribado."
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Eraro dum skribo al dosiero \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Nevalida subtekst-adreso \"%s\", subtekstoj estos elŝaltate."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Ankoraŭ ne eblas ludi RTSP-fluojn."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Ne eblis krei \"decodebin\"-elementon."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Tio ne estas aŭdvidaĵa dosiero"
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Ambaŭ elementoj \"autovideosink\" kaj \"xvimagesink\" mankas."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Aparato \"%s\" jam estas uzata."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Ne eblis malfermi aparaton  \"%s\" por legado aŭ skribado."