msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων κατηγοριών σφαλμάτων και έξοδος"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο επίπεδο αποσφαλμάτωσης από 1 (μόνο λάθος) έως 5 (οτιδήποτε) ή "
"0 για καθόλου αποτέλεσμα"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Απενεργοποίηση έγχρωμων αποτελεσμάτων αποσφαλμάτωσης"
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
msgid "Disable debugging"
msgstr "Απενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης"
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα GStreamer: πρόβλημα νήματος."
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα GStreamer: πρόβλημα συνεννόησης."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Από την εγκατάστασή σας του GStreamer λείπει ένα πρόσθετο."
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα GStreamer: πρόβλημα ρολογιού."
msgid ""
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Δεν έχει μείνει χώρος στον πόρο."
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Δεν έχει μείνει χώρος στον πόρο."
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Το GStreamer συνάντησε ένα γενικό σφάλμα ροής."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Το επιλεγμένο ρολόι δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη διασωλήνωση."
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
-"ελεύθερο κείμενο σχολιασμού των δεδομένων της μορφής key=value ή key[en]"
-"=comment"
+"ελεύθερο κείμενο σχολιασμού των δεδομένων της μορφής key=value ή "
+"key[en]=comment"
msgid "track number"
msgstr "αριθμός κομματιού"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "πρόσωπο(α) που συνέθεσε την ηχογράφηση."
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "διάρκεια"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "γεωγραφικός εντοπισμός υποτοποθεσίας"
+#, fuzzy
msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"τοποθεσία μέσα σε μια πόλη όπου το μέσο παρήχθη ή δημιουργήθηκε (π.χ. η "
msgstr ""
"Πως θα πρέπει να περιστραφεί ή καθρεφτιστεί η εικόνα πριν την εμφάνισή της"
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: από στοιχείο %s: %s\n"
"%s\n"
#, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "ο καθορισμένος άδειος περιέκτης «%s», δεν επιτρέπεται"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "δεν υπάρχει περιέκτης «%s», παράβλεψη"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιότητας «%s» στο στοιχείο «%s» σε «%s»"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης %s σε %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης στοιχείου προορισμού για το URI «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "αδυναμία σύνδεσης %s σε %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "αδυναμία σύνδεσης %s σε %s"
msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο «%s»"
#, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάλυσης δυνατοτήτων «%s»"
-msgid "link without source element"
-msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προέλευσης"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προορισμού"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο προορισμού για το URI «%s»"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο προέλευσης για το URI «%s»"
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για τη σύνδεση του URI «%s» σε"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\83Ï\84οιÏ\87είο Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d για Ï\84ο URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "ο καθοÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\82 άδειοÏ\82 Ï\80εÏ\81ιÎκÏ\84ηÏ\82 «%s», δεν εÏ\80ιÏ\84Ï\81ÎÏ\80εÏ\84αι"
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "αδÏ\85ναμία Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d για Ï\84ο URI «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Ï\80εÏ\81ιÎκÏ\84ηÏ\82 «%s», Ï\80αÏ\81άβλεÏ\88η"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "δεν επιτρέπεται κενή διασωλήνωση"
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Σφάλμα εσωτερικού ρολογιού."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Πολλές ενδιάμεσες αποθηκεύσεις απορρίπτονται."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Εσωτερικό πρόβλημα ροής δεδομένων."
-msgid "Internal data stream error."
+msgid "Internal data flow error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Σφάλμα εσωτερικού ρολογιού."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
+
msgid "Filter caps"
msgstr "Φιλτράρισμα δυνατοτήτων"
"ρύθμιση αυτής της ιδιότητας απαιτεί μια αναφορά στο παρεχόμενο αντικείμενο "
"GstCaps."
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωρινός κατάλογος (Temp)."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου (temp) «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «%s» για ανάγνωση."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο μεταφόρτωσης."
+
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα αρχείου για ανάγνωση."
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «%s» για ανάγνωση."
-
-#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για «%s»."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Αποτυχία κατόπιν επαναλήψεων ως ζητήθηκε."
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωρινός κατάλογος (Temp)."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου (temp) «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο μεταφόρτωσης."
-
msgid "caps"
msgstr "δυνατότητες"
msgid "minimum"
msgstr "ελάχιστο"
-msgid "maximum"
-msgstr "μέγιστο"
-
msgid "force caps"
msgstr "επιβολή δυνατοτήτων"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "επιβολή δυνατοτήτων χωρίς εκτέλεση typefind"
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Η ροή δεν περιέχει δεδομένα."
+
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Η ροή δεν περιέχει δεδομένα."
msgid "writable"
msgstr "εγγράψιμο"
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "controllable"
msgstr "ελεγχόμενο"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Απαρίθμηση των περιεχομένων του προσθέτου"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Εμφάνιση υποστηριζόμενων μορφών URI, με τα στοιχεία που τις υλοποιούν"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "FOUND TAG\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "FOUND TAG : εύρεση κατά στοιχείο «%s».\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "FOUND TAG : εύρεση κατά αντικείμενο «%s».\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "FOUND TAG\n"
+
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Προτυλιγμένο, αναμονή για ολοκλήρωση η αποθήκευση ροής…\n"
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Προτυλιγμένο, αναμονή για ολοκλήρωση η αποθήκευση ροής…\n"
+
msgid "buffering..."
msgstr "προσωρινή αποθήκευση…"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Διακοπή: Τερματισμός διασωλήνωσης…\n"
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "WARNING: από το στοιχείο %s: %s\n"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Ετικέτες εξόδου (επίσης γνωστές ως μεταδεδομένα)"
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Πληροφορίες κατάστασης εξόδου και ειδοποιήσεις ιδιοτήτων"
msgid "Output messages"
msgstr "Μηνύματα εξόδου"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Να μην εξάγεται πληροφορία κατάστασης εξόδου του TYPE"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYPE1,TYPE2,…"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί χειριστής σφαλμάτων"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του EOS κατά τον τερματισμό -- Επιβολή του EOS στη διασωλήνωση\n"
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του EOS κατά τον τερματισμό -- Επιβολή του EOS στη διασωλήνωση\n"
+
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Αναμονή για EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Λήψη EOS - διακοπή διασωλήνωσης…\n"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Διακοπή: Τερματισμός διασωλήνωσης…\n"
+
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αναμονή για EOS\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Να μην εξάγεται πληροφορία κατάστασης εξόδου του TYPE"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,…"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προέλευσης"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προορισμού"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για τη σύνδεση του URI «%s» σε"
+
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ίχνους αντιστοίχισης (αν είναι ενεργοποιημένο κατά τη "