Imported Upstream version 4.5.14
[platform/upstream/findutils.git] / po / el.po
index d6b1b32..71e1278 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,49 +1,86 @@
-# translation of findutils-4.2.6.po to Greek
-# This file is distributed under the same license as the findutils-4.2.6  package.
-# Copyright (C) 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of findutils to Greek
+# This file is distributed under the same license as the findutils package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2004, 2005.
+# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils-4.2.6\n"
+"Project-Id-Version: findutils-4.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 13:54+0200\n"
-"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-18 07:43+0200\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
 #, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
-msgstr ""
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr "Αποτυχία διάσωσης καταλόγου εργασίας ώστε να τρέξει εντολή σε %s"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Δεν μπορώ να κλείσω την τυπική είσοδο"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
 
-#: find/find.c:205
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
+
+#: find/find.c:203
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
+msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης hash table"
+
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
+
+#: find/find.c:263
+#, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
 msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
 
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης λίστας προσαρτημένων συσκευών."
 
-#: find/find.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:443
+#, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
-msgstr "Το σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
+msgstr "ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fΠÎ\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97\84ο σύστημα αρχείων %s αποπροσαρτήθηκε πρόσφατα."
 
-#: find/find.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:453
+#, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
-msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν %s Î­Ï\87ει Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86άÏ\84Ï\89Ï\82 Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81Ï\84ηθεί."
+msgstr "ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fΠÎ\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν %s Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81Ï\84ήθηκε Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\86άÏ\84Ï\89Ï\82."
 
-#: find/find.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:550
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 "number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
@@ -51,33 +88,35 @@ msgstr ""
 "%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (old device number %ld, new device "
 "number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
 
-#: find/find.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:587
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
 "number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
 msgstr ""
-"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode %ld, νέος "
-"αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 inode %ld, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
+"%s%s άλλαξε κατά την εκτέλεση του %s (παλαιός αριθμός inode  %<PRIuMAX> , "
+"νέοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 inode %<PRIuMAX>, ο τύπος συστήματος αρχείων είναι %s) [ref %ld]"
 
-#: find/find.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: find/find.c:752
+#, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
-msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80οÏ\81Ï\8e Î½Î± Î²Ï\81Ï\8e Ï\84ον Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α κατάλογο"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\84ο Î³Î¿Î½Î¹ÎºÏ\8c κατάλογο"
 
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ασφαλούς αλλαγής καταλόγου σε %s"
 
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 "already visited the directory to which it points."
 msgstr ""
+"Ο συμβολικός σύνδεσμος %s αποτελεί τμήμα ενός βρόχου στην ιεραρχία "
+"καταλόγων· έχομε ήδη επισκευτεί το κατάλογο στον οποίο αναφέρεται."
 
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -86,14 +125,20 @@ msgid_plural ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
 "directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
 msgstr[0] ""
+"Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode "
+"με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδο υψηλότερα στην ιεραρχία του "
+"συστήματος αρχείων"
 msgstr[1] ""
+"Βρέθηκε βρόχος συστήματος αρχείων· %s έχει τον ίδιον αριθμό device και inode "
+"με ένα κατάλογο που βρίσκεται %d επίπεδα υψηλότερα στην ιεραρχία του "
+"συστήματος αρχείων"
 
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
-msgstr ""
+msgstr "προειδοποίηση: δεν ακολουθείται ο συμβολικός σύνδεσμος %s"
 
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -102,13 +147,18 @@ msgid ""
 "results may have failed to include directories that should have been "
 "searched."
 msgstr ""
+"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
+"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
+"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
+"results may have failed to include directories that should have been "
+"searched."
 
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης λίστας προσαρτημένου συστήματος αρχείων"
 
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
@@ -117,31 +167,41 @@ msgstr "άγνωστο"
 msgid ""
 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
 msgstr ""
+"Ανιχνεύτηκε βρόχος στο σύστημα αρχείων· %s αποτελεί μέρος του ιδίου βρόχου "
+"με %s."
 
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο %s φαίνεται να έχει mode 0000"
 
 #: find/ftsfind.c:559
 #, c-format
 msgid "cannot search %s"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία αναζήτησης %s"
 
-#: find/ftsfind.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#: find/ftsfind.c:609
+#, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
+msgstr "αποτυχία αποκατάστασης καταλόγου εργασίας μετά την αναζήτηση %s"
+
+#: find/ftsfind.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης hash table"
 
-#: find/parser.c:471
+#: find/parser.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
 "use the -depth option."
 msgstr ""
+"Η ενέργεια -delete αυτομάτως ενεργοποεί την -depth, όμως η -prune δεν κάνει "
+"τίποτα όταν η -depth είναι παρούσα.  Αν θες όμως να προχωρήσεις όπωσδήποτε, "
+"χρησιμοποίησε την επιλογή -depth."
 
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -154,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "τόσο πριν όσο και μετά).  Παρακαλώ καθόρισε επιλογές πριν από άλλα "
 "ορίσματα.\n"
 
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -163,54 +223,49 @@ msgstr ""
 "προειδοποίηση: η επιλογή -d έχει καταργηθεί, στη θέση της δώσε -depth που "
 "συμφωνεί με το POSIX."
 
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
 "group ID because it has the unexpected suffix %s"
 msgstr ""
+"%s δεν αποτελεί όνομα υπάρχουσας ομάδας και δεν μιάζει με ένα αριθμητικό "
+"group ID γιατί έχει τη μη αναμενόμενη κατάληξη %s"
 
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
-msgstr ""
+msgstr "%s δεν είναι όνομα υπάρχουσας ομάδας"
 
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
-msgstr ""
+msgstr "το όρισμα στο -group είναι κενό, αλλά θα έπρεπε να είναι όνομα ομάδας"
 
-#: find/parser.c:1227
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1222
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
 "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
 msgstr ""
-"προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
-"προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
-"η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
-"τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
-"ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
-"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
+"\n"
+"προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος·προεπιλεγμένη έκφραση είναι "
+"η -print\n"
+"η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από: τελεστές, επιλογές, tests κι "
+"ενέργειες:\n"
 
-#: find/parser.c:1230
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1225
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 msgstr ""
-"προεπιλεγμένη διαδρομή είναι ο τρέχων κατάλογος,\n"
-"προεπιλεγμένη έκφραση είναι η -print\n"
-"η έκφραση μπορεί ν' αποτελείται από:\n"
-"τελεστές (μειούμενης προτεραιότητας,\n"
-"ο -and υπονοείται όταν δεν δείνονται άλλοι):\n"
-"      ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2"
+"τελεστές (φθίνουσα προτεραιότητα· -και εννούνται όταν δεν δίνονται άλλοι):\n"
+"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
+"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 
-#: find/parser.c:1234
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1229
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
@@ -218,17 +273,13 @@ msgid ""
 "      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 msgstr ""
-"      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -ή EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
-"επιλογές θέσεως (πάντοτε αληθής): -daystart -follow\n"
-"κανονικές επιλογές (πάντοτε αληθής, οριζόμενη πριν από άλλες εκφράσεις): -"
-"depth\n"
-"      --help -maxdepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mindepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mount -noleaf --version -"
-"xdev\n"
-"      -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-"tests (N μπορεί νάναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer ΑΡΧΕΙΟ -atime N -cmin N"
+"επιλογές θέσεως (πάντοτε αληθής): -daystart -follow -regextype\n"
+"\n"
+"κανονικές επιλογές (πάντοτε αληθής, οριζόμενη πριν από άλλες εκφράσεις):\n"
+"       -depth --help -maxdepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mindepth ΕΠΙΠΕΔΑ -mount -noleaf\n"
+"       --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
-#: find/parser.c:1239
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1234
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -236,29 +287,30 @@ msgid ""
 "PATTERN\n"
 "      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
 msgstr ""
-"      -cnewer ΑΡΧΕΙΟ -ctime N -empty -false -fstype ΤΥΠΟΣ -gid N -group "
-"ΟΝΟΜΑ\n"
+"tests (N μπορεί να είναι +N ή -N ή N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin "
+"N\n"
+"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
 "      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
 "PATTERN\n"
-"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer ΑΡΧΕΙΟ"
+"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
 
-#: find/parser.c:1244
-#, fuzzy
+#: find/parser.c:1239
 msgid ""
-"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 msgstr ""
 "      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
-"      -used N -user ΟΝΟΜΑ -xtype [bcdpfls]"
+"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
 msgid "      -context CONTEXT\n"
-msgstr ""
+msgstr "      -context CONTEXT\n"
 
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -266,8 +318,13 @@ msgid ""
 "      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
 "      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"ενέργειες: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
+"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
+"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
+"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
 
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -278,12 +335,12 @@ msgstr ""
 "στο http://savannah.gnu.org/ ή, αν δεν έχεις πρόσβαση στο web,\n"
 "αποστέλοντας μήνυμα στη διεύθυνση <bug-findutils@gnu.org>."
 
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 msgstr "η συνάρτηση βιβλιοθήκης fnmatch(), δεν πέρασε τον έλεγχο ακεραιότητος."
 
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -292,399 +349,449 @@ msgid ""
 "perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
 "use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 msgstr ""
+"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
+"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
+"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
+"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
+"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
 
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάμενα ως όρισμα του %s ένα θετικό ακέραιο, αλλά έλαβα %s"
 
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
 msgstr ""
+"Αυτό το σύστημα δεν διαθέτει τρόπο εύρεσης του χρόνου δημιουργίας ενός "
+"αρχείου."
 
-#: find/parser.c:1638
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:1633
+#, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
-msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
+msgstr "«%s» απαιτεί όρισμα"
 
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
-msgstr ""
+msgstr "δεν μπορώ να προσδιορίσω πώς να ερμηνεύσω %s ως ημερομηνία και ώρα"
 
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του χρόνου δημιουργίας του αρχείου %s"
 
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
-msgstr ""
+msgstr "προειδοποίηση: τίποτα δεν ταιριάζει με -%s %s γιατί τελειώνει με /."
 
-#: find/parser.c:1956
+#: find/parser.c:1992
 #, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr ""
-
-#: find/parser.c:2039
-#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "άκυρη κατάσταση «%s»"
 
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
 msgstr ""
+"προειδοποίηση: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent "
+"to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent "
+"with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches "
+"all files."
 
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
 msgstr "το όρισμα null είναι άκυρο για την επιλογή -size"
 
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
 msgstr "Ο τύπος «%c» για την επιλογή -size είναι άκυρος"
 
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
 msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
 
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
 msgstr ""
+"Η επιλογή -show-control-chars δέχεται ένα μοναδικό όρισμα που πρέπει να "
+"είναι «literal» ή «safe»"
 
-#: find/parser.c:2630
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2566
+#, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
-msgstr "Το Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î³Î¹Î± Ï\84ην %s"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα %s Î³Î¹Î± -used"
 
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
-msgstr ""
+msgstr "%s δεν είναι το όνομα γνωστού χρήστη"
 
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Το όρισμα στην επιλογή -user δεν πρέπει να είναι κενό"
 
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
-msgstr ""
+msgstr "Features enabled: "
 
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "μη έγκυρο κατηγόρημα -context: SELinux δεν είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίσματα στην επιλογή -type πρέπει να περιέχουν μόνο ένα γράμμα"
 
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
 #, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
 msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται "
+"στην πλατφόρμα όπου μεταγλωτίστηκε το find."
 
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί FIFOs δεν υποστηρίζονται στην πλατφόρμα που "
+"μεταγλωτίστηκε το find."
 
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
 #, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
 msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί named sockets δεν υποστηρίζονται στην "
+"πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
 
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c δεν υποστηρίζεται γιατί Solaris doors δεν υποστηρίζονται στην "
+"πλατφόρμα που μεταγλωτίστηκε το find."
 
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
 #, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr ""
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "Άγνωστο όρισμα στην -type: %c"
 
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
 msgstr ""
+"Ο τρέχων κατάλογος περιλαμβάνεται στη μεταβλητή PATH, που σε συνδιασμό με "
+"την ενέργεια %s του find είναι ανασφαλές.  Παρακαλώ αφαίρέσατε τον τρέχοντα "
+"κατάλογο από την $PATH (δηλαδή, αφαίρεση \".\", doubled colons, ή leading ή "
+"trailing colons)"
 
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
 "entry from $PATH"
 msgstr ""
+"Η σχετική διαδρομή %s περιλαμβάνεται στη μεταβλητή περιβάλλοντος PATH, που "
+"που δεν είναι ασφαλής όταν συνδιάζεται με την ενέργεια %s του find. Παρακαλώ "
+"αφαιρέστε αυτή την καταχώρηση από τη $PATH"
 
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 "this is a potential security problem."
 msgstr ""
+"Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται {} μέσα στο όνομα του utility για -execdir "
+"και -okdir γιατί αυτό δημιουργεί δυνητικά ένα πρόβλημα ασφαλείας."
 
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μόνο μια φορά των {} υποστηρίζεται με -exec%s ... +"
 
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "Στο %s, το %s πρέπει να εμφανίζεται μόνο του, αλλά ορίσατε %s"
 
-#: find/parser.c:3435
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:3100
+#, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
 
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
 msgstr ""
+"αριθμητική υπερχείληση κατά την μετατροπή %s ημερών σε αριθμό δευτερολέπτων"
 
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
-msgstr ""
+msgstr "αριθμητική υπερχείληση όταν προσπαθώ να υπολογίσω το σημερινό πέρας"
 
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
 msgid "standard error"
-msgstr ""
+msgstr "standard error"
 
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
 msgid "standard output"
-msgstr ""
+msgstr "standard output"
 
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
-msgstr ""
-
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία διαγραφής %s"
 
-#: find/pred.c:1507
+#: find/pred.c:718
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία καθορισμού χρόνου δημιουργίας του αρχείου %s"
 
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
 #, c-format
 msgid "< %s ... %s > ? "
 msgstr "< %s ... %s > ? "
 
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
 #, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr ""
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "αποτυχία getfilecon: %s"
 
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
 #, c-format
-msgid "Failed to change directory"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
 msgstr ""
 
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "Δεν μπορώ να κλωνοποιήσω"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
 
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
 #, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "error: %s στο τέλος του αλφαρηθμιτικού μορφοποίησης"
 
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
 #, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s τερματίστηκε από το σήμα %d"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr "error: η οδηγία μορφοποίησης «%%%c» προορίζεται για μελλοντική χρήση"
+
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η οδηγία μορφοποίησης «%%%c» θα πρέπει να ακολουθείται από "
+"ένα άλλο χαρακτήρα"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "προειδοποίηση: άγνωστη οδηγία μορφοποίησης «%%%c»"
 
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "άκυρη έκφραση"
 
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
 "it."
 msgstr ""
+"μη έγκυρη έκφραση· χρησιμοποιήσατε δυαδικό τελεστή «%s» χωρίς τίποτα μπροστά "
+"του"
 
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
-msgstr ""
+msgstr "αναμενόταν expression μεταξύ «%s» και  «)»"
 
-#: find/tree.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:161
+#, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
-msgstr "μη Î±Î½Î±Î¼ÎµÎ½Ï\8cμενο extra ÎºÎ±Ï\84ηγÏ\8cÏ\81ημα"
+msgstr "αναμενÏ\8cÏ\84αν Î¼Î¹Î± Î­ÎºÏ\86Ï\81αÏ\83η Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ο Â«%s»"
 
-#: find/tree.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:166
+#, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
-msgstr "άκÏ\85Ï\81η Î­ÎºÏ\86Ï\81αÏ\83η"
+msgstr "μη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î­ÎºÏ\86Ï\81αÏ\83η· Ï\80άÏ\81α Ï\80ολλέÏ\82 Â«)»"
 
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
 "need an extra predicate after '%s'"
 msgstr ""
+"μη έγκυρη έκφραση· περίμενα να βρω μια «)» αλλά τίποτα. Ίσως απατείται ένα "
+"έξτρα κατηγόρημα μετά «%s»"
 
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "μη έγκυρη έκφραση· ανοικτές παρενθέσεις δεν επιτρέπονται"
 
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 "one."
-msgstr ""
+msgstr "μη έγκυρη έκφραση· περίμενα να βρω κάπου μια «)» αλλά ματαίως."
 
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
 msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
 
-#: find/tree.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:281
+#, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
-msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης!"
+msgstr "oops -- άκυρος τύπος έκφρασης (%d)!"
 
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
+"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
+"predicate %s; please report this as a bug"
 
-#: find/tree.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:1294
+#, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
-msgstr "οι διαδρομές πρέπει να προηγούνται των εκφράσεων"
+msgstr "οι διαδρομές πρέπει να προηγούνται της έκφρασης: %s"
 
-#: find/tree.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:1303
+#, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
-msgstr "Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84ηγÏ\8cÏ\81ημα Â«%s» ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬ÎºÏ\85Ï\81ο"
+msgstr "Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84ηγÏ\8cÏ\81ημα Â«%s» ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ο"
 
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
-msgstr "Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84ηγÏ\8cÏ\81ημα Â«%s» ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬κυρο"
+msgstr "Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84ηγÏ\8cÏ\81ημα Â«%s» Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³κυρο"
 
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
-msgstr "Το Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα Â«%s» Î³Î¹Î± Ï\84ην Â«%s» ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬κυρο"
+msgstr "Το Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα Â«%s» Î³Î¹Î± Ï\84ην Â«%s» Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³κυρο"
 
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
 msgstr "Το όρισμα για την «%s» απουσιάζει"
 
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
-msgstr ""
+msgstr "πάρα πολλές «)»"
 
-#: find/tree.c:1412
-#, fuzzy, c-format
+#: find/tree.c:1418
+#, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
-msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
+msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα «%s»"
 
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
 msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
 
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "oops -- η παρεμβολή της προεπιλεγμένης παραμέτρου «and» είναι άκυρη!"
 
-#: find/util.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:175
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
-msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [διαδρομή...] έκφραση]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 
-#: find/util.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:177
+#, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
-msgstr "Χρήση: %s [διαδρομή...] [έκφραση]\n"
+msgstr "] [path...] [expression]\n"
 
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
 msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80οÏ\81Ï\8e Î½Î± Î²Ï\81Ï\8e Ï\84ον Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎºÎ±Ï\84άλογο"
+msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î¹Î¬Ï\83Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\8d ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
 
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
 msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80οÏ\81Ï\8e Î½Î± Î²Ï\81Ï\8e Ï\84ον Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎºÎ±Ï\84άλογο"
+msgstr "αÏ\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\80αναÏ\86οÏ\81άÏ\82 Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\8d ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
 
-#: find/util.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:824
+#, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
-msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
+msgstr "Άγνωστη σημαία αποσφαλμάτωσης %s, αγνοήθηκε"
 
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
-msgstr ""
+msgstr "Κενό όρισμα στην επιλογή -D."
 
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
-msgstr ""
+msgstr "Την επιλογή -O πρέπει αμέσως να ακολουθεί δεκαδικός ακέραιος"
 
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ ορίσατε ένα δεκαδικό αριθμό αμέσως μετά -O"
 
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρο επίπεδο βελτιστοποίησης %s"
 
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
 "consider using GNU locate."
 msgstr ""
+"Επίπεδο βελτιστοποίησης %lu πολύ υψηλό.  Αν θέλετε να βρείτε αρχεία πολύ "
+"γρήγορα, εξετάστε τη χρήση του GNU locate."
 
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -693,162 +800,476 @@ msgstr ""
 "Η μεταβλητή περιβάλλοντος FIND_BLOCK_SIZE δεν υποστηρίζεται, αυτό που "
 "επιρρεάζει το μέγεθος μπλοκ είναι η μεταβλητή περιβάλλοντος POSIXLY_CORRECT"
 
-#: lib/buildcmd.c:171
-#, c-format
-msgid "command too long"
-msgstr "διαταγή πολύ μεγάλη"
-
-#: lib/buildcmd.c:311
-#, c-format
-msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
-msgstr ""
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
 
-#: lib/buildcmd.c:381
+#: gl/lib/argmatch.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα %s για -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
 msgstr ""
-"δεν μπορώ να περιλάβω μοναδικό όρισμα μέσα\n"
-"στο περιορισμένο μέγεθος της λίστας ορισμάτων"
 
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
 #, c-format
-msgid "argument list too long"
-msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
+msgid "write error"
+msgstr "write error"
 
-#: lib/buildcmd.c:640
-#, c-format
-msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
 msgstr ""
 
-#: lib/findutils-version.c:60
-msgid "Eric B. Decker"
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
 msgstr ""
 
-#: lib/findutils-version.c:61
-msgid "James Youngman"
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/findutils-version.c:62
-msgid "Kevin Dalley"
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "GNU findutils έκδοση %s\n"
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "«%s» απαιτεί όρισμα"
 
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
 #, c-format
-msgid "Unexpected suffix %s on %s"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected an integer: %s"
-msgstr "μη αναμενόμενο extra κατηγόρημα"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "προειδοποίηση: μη αναγνωριζόμενη ακολουθία διαφυγής «\\%c»"
 
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr ""
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
 
-#: locate/code.c:127
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [--version | --help]\n"
-"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: %s [--version | --help]\n"
-"ή     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
-
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
 #, c-format
-msgid "write error"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:157
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:177
-#, c-format
-msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "«%s» απαιτεί όρισμα"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "αποτυχία επαναφοράς αρχικού καταλόγου εργασίας"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "αποτυχία επαναφοράς αρχικού καταλόγου εργασίας"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:185
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
 #, c-format
-msgid "Security level %s is outside the convertible range."
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:193
+#: gl/lib/version-etc.c:77
 #, c-format
-msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:251
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
 #, c-format
-msgid "slocate security level %ld is unsupported."
+msgid "Written by %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: locate/frcode.c:289
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
 #, c-format
-msgid "Failed to write to standard output"
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» δεν είναι έγκυρο"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
+#, c-format
+msgid "command too long"
+msgstr "διαταγή πολύ μεγάλη"
+
+#: lib/buildcmd.c:301
+#, c-format
+msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
+msgstr "αδυναμία κλήσης της exec() λόγω περιορισμών στο μέγεθος του ορίσματος"
+
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
+msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
 msgstr ""
+"δεν μπορώ να περιλάβω μοναδικό όρισμα μέσα\n"
+"στο περιορισμένο μέγεθος της λίστας ορισμάτων"
 
-#: locate/locate.c:146
+#: lib/buildcmd.c:377
+#, c-format
+msgid "argument list too long"
+msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
+
+#: lib/buildcmd.c:629
+#, c-format
+msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
+msgstr "Η μεταβλητή περιβάλλοντος %s δε ρυθμίστηκε σε ένα δεκαδικό αριθμό"
+
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Διαρροή περιγραφέα αρχείου %d· παρακαλώ αναφέρατέ το ως bug, εσωκλείοντας "
+"λεπτομερή περιγραφή για τον απλούστερο τρόπο αναπαραγωγής."
+
+#: lib/findutils-version.c:55
+msgid "Eric B. Decker"
+msgstr "Eric B. Decker"
+
+#: lib/findutils-version.c:56
+msgid "James Youngman"
+msgstr "James Youngman"
+
+#: lib/findutils-version.c:57
+msgid "Kevin Dalley"
+msgstr "Kevin Dalley"
+
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: lib/regextype.c:110
+#, c-format
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής έκφραδης %s; έκυροι τύποι είναι %s."
+
+#: lib/safe-atoi.c:81
+#, c-format
+msgid "Unexpected suffix %s on %s"
+msgstr "Μη αναμενόμενη κατάληξη %s στο %s"
+
+#: lib/safe-atoi.c:87
+#, c-format
+msgid "Expected an integer: %s"
+msgstr "Αναμενόταν ακέραιος: %s"
+
+#: locate/code.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--version | --help]\n"
+"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: %s [--version | --help]\n"
+"ή     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
+
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αναφορά σφαλμάτων στην <bug-findutils@gnu.org>.\n"
+
+#: locate/frcode.c:160
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
+msgstr "Χρήση: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
+
+#: locate/frcode.c:180
+#, c-format
+msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
+msgstr "Πρέπει να ορίσεις το επίπεδο ασφαλείας με ένα δεκαδικό ακέραιο."
+
+#: locate/frcode.c:188
+#, c-format
+msgid "Security level %s is outside the convertible range."
+msgstr "Το επίπεδο ασφαλείας %s βρίσκεται εκτός περιοχής μετατροπής."
+
+#: locate/frcode.c:196
+#, c-format
+msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
+msgstr "Το επίπεδο ασφαλείας %s έχει μη αναμενόμενη κατάληξη %s."
+
+#: locate/frcode.c:257
+#, c-format
+msgid "slocate security level %ld is unsupported."
+msgstr "επίπεδο ασφαλείας slocate %ld δεν υποστηρίζεται."
+
+#: locate/frcode.c:295
+#, c-format
+msgid "Failed to write to standard output"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: locate/locate.c:139
 msgid "days"
 msgstr "μέρες"
 
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Το όρισμα στην επολογή --max-database-age πρέπει να μην είναι κενό"
 
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
+#, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
-msgstr "Το Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Î³Î¹Î± Ï\84ην %s"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα %s Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή --max-database-age"
 
-#: locate/locate.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:459
+#, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr ""
-"προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στην αρχή "
-"της της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
+"η βάση δεδομένων locate %s περιέχει όνομα αρχείου μεγαλύτερο από τις "
+"δυνατότητές της"
 
-#: locate/locate.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
+#, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "η βάση δεδομένων locate  «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
 
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Μέγεθος της βάσης δεδομένων locate: %s byte\n"
+msgstr[1] "Μέγεθος της βάσης δεδομένων locate: %s bytes\n"
 
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ονόματα αρχείων που ταιριάζουν: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα ονόματα αρχείων: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -858,81 +1279,100 @@ msgid ""
 "\t%s contain newline characters, \n"
 "\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
 msgstr ""
+"Τα ονόματα αρχείων έχουν ένα συνολικό μήκος %s bytes.\n"
+"Από αυτά τα ονόματα,\n"
+"\n"
+"\t%s περιέχουν λευκό διάστημα, \n"
+"\t%s περιέχουν χαρακτήρες νέας γραμμής, \n"
+"\tκαι %s περιέχουν χαρακτήρες με το high bit set.\n"
 
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
 "compression ratio.\n"
 msgstr ""
+"Κάποια ονόματα αρχείων έχουν φιλτραριστεί και αφαιρεθεί, έτσι δεν μπορούμε "
+"ωα υπολογίσουμε το βαθμό συμπίεσης.\n"
 
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής συμπίεσης %4.2f%% (μεγαλύτερος είναι καλύτερα)\n"
 
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής συμπίεσης απροσδιόριστος\n"
 
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
 "security level %c, which GNU findutils does not currently support"
 msgstr ""
+"η βάση δεδομένων locate %s μιάζει με μια slocate αλλά φαίνεται να έχει "
+"επίπεδο ασφαλείας %c, το οποίο δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το GNU "
+"findutils "
 
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
 "now."
 msgstr ""
+"η %s αποτελεί βάση δεδομένων τύπου slocate.  Υποστήριξη είναι πρόσφατη, "
+"ανάμενε προβλήματα προς το παρόν."
 
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
 msgstr ""
+"%s είναι μια βάση δεδομένων slocate με μη υποστηριζόμενο επίπεδο ασφαλείας "
+"%d· παραλείπεται."
 
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
 "format databases with a non-zero security level.  No results will be "
 "generated for this database.\n"
 msgstr ""
+"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
+"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
+"generated for this database.\n"
 
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
-msgstr ""
+msgstr "%s σε μια βάση δεδομένων slocate.  Ενεργοποίηση επιλογής «-e»."
 
-#: locate/locate.c:1189
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:1155
+#, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
-msgstr "η βάση δεδομένων locate  «%s» δεν είναι έγκυρη ή έχει υποστεί αλλοίωση"
+msgstr ""
+"Η παλαιά μορφής βάση δεδομένων locate %s είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη"
 
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η βάση δεδομένων %s είναι σε μορφή %s.\n"
 
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η βάση δεδομένων έχει κωδικοποίηση little-endian.\n"
 
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Η βάση δεδομένων έχει κωδικοποίηση big-endian.\n"
 
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
-msgstr ""
+msgstr "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
 
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -943,139 +1383,180 @@ msgid ""
 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
 "      pattern...\n"
 msgstr ""
+"Χρήση: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
+"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
+"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
+"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
+"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
+"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
+"      pattern...\n"
 
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
 msgid "failed to drop group privileges"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κατάργησης προνομίων ομάδας"
 
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
 msgid "failed to drop setuid privileges"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κατάργησης προνόμια setuid"
 
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
 msgid "Failed to fully drop privileges"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία ολικής κατάργησης προνομίων"
 
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
 msgid "failed to drop setgid privileges"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κατάργησης προνομίων setgid"
 
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr ""
+"προειδοποίηση: η βάση δεδομένων locate μπορεί να διαβαστεί από stdin μια "
+"φορά."
 
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία κλήσης συστήματος time"
 
-#: locate/locate.c:1856
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/locate.c:1844
+#, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
-msgstr "προειδοποίηση: η βάση δεδομένων «%s» είναι περισσότερο από %d %s παλιά"
+msgstr ""
+"προειδοποίηση: η βάση δεδομένων %s είναι περισσότερο από %d %s παλιά "
+"(πραγματική ηλικία είναι %.1f %s)"
 
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
 msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η βάση δεδομένων locate %s φτιάχτηκε με διαφορετικό byte order"
 
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
-msgstr ""
+msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αρχείου στο %s"
 
-#: locate/word_io.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#: locate/word_io.c:148
+#, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
-msgstr "σφάλμα περιμένοντας γιά %s"
+msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση λέξης από %s"
 
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
-msgstr ""
+msgstr "Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου."
 
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 "values must not exceed %lx."
 msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι "
+"τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lx."
 
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 "values must not exceed %lo."
 msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι "
+"τιμές των χαρακτήρων δεν πρέπει να υπερβαίνουν %lo."
 
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
 "characters %s not recognised."
 msgstr ""
+"Μη έγκυρη ακολουθία διαφυγής %s στην προδιαγραφή του οριοθέτη εισόδου· οι οι "
+"χαρακήρες στο τέλος %s δεν αναγνωρίζονται"
 
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
 "single character or an escape sequence starting with \\."
 msgstr ""
+"Μη έγκυρη προδιαγραφή οριοθέτη εισόδου %s: ο οριοθέτης πρέπει να είναι είτε "
+"ένας μοναδικός χαρακτήρας ή μια ακολουθία διαφυγής που αρχίζει με \\."
 
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "το περιβάλλον είναι πολύ μεγάλο γιά την εκτέλεση"
 
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
 msgstr ""
+"προειδοποίηση: η τιμή %ld για την επιλογή -s είναι πολύ μεγάλη, οπότε χρήση "
+"της %ld"
 
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
 #, c-format
-msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "η επιλογή --%s δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε τιμή που περιέχει «=»"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "αποτυχία απενεργοποίησης της μεταβλητής περιβάλλοντος %s"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
 msgstr ""
+"προσοχή: η επιλογή -E δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιείται -0 ή -d.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:654
+#, c-format
+msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SIGUSR1 signal handler"
+
+#: xargs/xargs.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του SIGUSR2 signal handler"
 
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου %s"
 
-#: xargs/xargs.c:669
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:695
+#, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
-msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντος καταλαμβάνουν %ld bytes\n"
+msgstr "Οι μεταβλητές περιβάλλοντός σου φτάνουν τα %<PRIuMAX> bytes\n"
 
-#: xargs/xargs.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:698
+#, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
+msgstr "Άνω όριο κατά POSIX στο μήκος ορίσματος (this system): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:701
+#, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
 "%<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Άνω και κάτω όριο κατά POSIX για μήκος ορίσματος: %ld, %ld\n"
+msgstr ""
+"Κατά POSIX το μικρότερο επιτρεπόμενο άνω όριο  στο μήκος ορίσματος (όλα τα "
+"συστήματα): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:704
+#, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %ld\n"
+msgstr ""
+"Μέγιστο μήκος εντολής που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:707
+#, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
-msgstr "Μέγεθος του buffer εντολών που χρησιμοποιούμε: %ld\n"
+msgstr "Μέγεθος του command buffer που χρησιμοποιούμε: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1083,15 +1564,21 @@ msgid ""
 "run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
 "of-file keystroke.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Η εκτέλεση του xargs θα συνεχιστεί τώρα, και θα προσπαθήσει να διαβάσει την "
+"είσοδό του και να τρέξει εντολές· αν δεν είναι αυτό που θέλεις να συμβεί, "
+"παρακαλώ δώσε EOF.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
 "then press the interrupt keystroke.\n"
 msgstr ""
+"Προειδοποίηση: %s θα τρέξει τουλάχιστον άπαξ.  Αν δεν θέλεις να συμβεί αυτό, "
+"πάτησε το πλήκτρο διακοπής.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1100,329 +1587,294 @@ msgstr ""
 "unmatched %s quote; εκ προεπιλογής τα εισαγωγικά έχουν ειδική σημασία για το "
 "xargs εκτός κι αν χρησιμοπείτε την επιλογή -0."
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "double"
 msgstr "διπλά"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "single"
 msgstr "μονά"
 
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
 "in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
 msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ένας χαρακτήρας NUL βρέθηκε στην είσοδο.  Δεν μπορεί να "
+"περάσει στην στη λίστα ορισμάτων.  Μήπως εννοείς να χρησιμοποιήσεις την "
+"επιλογή --null;"
 
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "γραμμή ορισμάτων πολύ μεγάλη"
 
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία ανοίγματος /dev/tty προς ανάγνωση"
+
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στη standard output"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "αποτυχία ορισμού μεταβλητής περιβάλλοντος %s"
 
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας pipe πριν από fork"
 
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
 msgstr ""
+"αποτυχία ανάγνωσης του errno-buffer στο xargs_do_exec (πιθανόν πρόκειται "
+"περί bug, παρακαλώ αναφέρατέ το)"
 
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
 msgstr ""
+"read επέστρεψε μη αναμενόμενη τιμή %d· πιθανότατα πρόκειται για bug, "
+"παρακαλώ αναφέρατέ το"
 
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "σφάλμα αναμένοντας τη θυγατρική διεργασία"
 
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
 #, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχασα τα ίχνη των θυγατρικών διεργασιών %lu"
 
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 msgstr "%s: τερματίστηκε με ένδειξη 255, απότομο σταμάτημα"
 
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: σταμάτησε από το σήμα %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: τερματίστηκε από το σήμα  %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 msgstr "%s: άκυρος αριθμός γιά την επιλογή -%c\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 msgstr "%s:η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι >= %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 msgstr "%s: η τιμή για την επιλογή -%c πρέπει να είναι < %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΕΝΤΟΛΗ [INITIAL-ARGS]...\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1622
 msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
-"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Χρήση: %s [-0prtx] [-e[eof-str]] [-i[replace-str]] [-l[max-lines]]\n"
-"       [-n max-args] [-s max-chars] [-P max-procs] [--null] [--eof[=eof-"
-"str]]\n"
-"       [--replace[=replace-str]] [--max-lines[=max-lines]] [--interactive]\n"
-"       [--max-chars=max-chars] [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-procs]\n"
-"       [--max-args=max-args] [--no-run-if-empty] [--version] [--help]\n"
-"       [command [initial-arguments]]\n"
-
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "Δεν μπορώ να βρώ τον τρέχοντα κατάλογο"
-
-#~ msgid "invalid argument %s for %s"
-#~ msgstr "Το όρισμα %s δεν είναι έγκυρο για την %s"
-
-#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
-#~ msgstr "Το όρισμα %s είναι ασαφές για την %s"
-
-#~ msgid "Valid arguments are:"
-#~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:"
-
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "Αγνωστο σφάλμα συστήματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» είναι ασαφής\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «%s» απαιτεί όρισμα\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «--%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: μη αναγνωριζόμενη επιλογή «%c%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
+"Τρέξε την ΕΝΤΟΛΗ με ορίσματα INITIAL-ARGS και περισσότερα ορίσματα από την "
+"είσοδο.\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί όρισμα -- %c\n"
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Υποχρεωτικά και προαιρετικά ορίσματα σε μακρές επιλογές είναι επίσης\n"
+"υποχρεωτικά ή προαιρετικά για την αντίστοιχη κοντή επιλογή.\n"
 
+#: xargs/xargs.c:1626
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» είναι ασαφής\n"
+msgid ""
+"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+"                                 disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+"                                 logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -0, --null                   items χωρίζονται από κενό, όχι λευκό "
+"διάστημα,\n"
+"                                 απενεργοποιεί quote και backslash "
+"processing όπως\n"
+"                                 και logical EOF processing.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arg-file=FILE   ανάγνωση ορισμάτων από το ΑΡΧΕΙΟ κι όχι απ' την "
+"τυπική είσοδο\n"
 
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+"                                 processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiter=ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ    items στο ρεύμα εισόδου χωρίζονται από "
+"ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ,\n"
+"                                 όχι από λευκό διάστημα, απενεργοποιεί quote "
+"και backslash\n"
+"                                 processing όπως και logical EOF processing\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει όρισμα\n"
-
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "«"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "»"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Επιτυχία"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει ταίριασμα"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression"
-#~ msgstr "Άκυρη κανονική έκφραση"
-
-#~ msgid "Invalid collation character"
-#~ msgstr "Άκυρος χαρακτήρας διαταξινόμησης"
-
-#~ msgid "Invalid character class name"
-#~ msgstr "Άκυρο όνομα κλάσεως χαρακτήρα"
-
-#~ msgid "Trailing backslash"
-#~ msgstr "Αντιπλαγία στο τέλος"
-
-#~ msgid "Invalid back reference"
-#~ msgstr "Άκυρη παραπομπή προς τα πίσω"
-
-#~ msgid "Unmatched [ or [^"
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε [ ή [^"
-
-#~ msgid "Unmatched ( or \\("
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε ( ή \\("
+msgid ""
+"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+"  -E END                       Set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
 
-#~ msgid "Unmatched \\{"
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε \\{"
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+"  -e, --eof[=END]    ισοδύναμο του -E END αν το END έχει οριστεί,\n"
+"                                 αλλιώς, δεν υπάρχει end-of-file string\n"
 
-#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
-#~ msgstr "Το περιεχόμενο του \\{\\} είναι άκυρο"
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+msgstr "  -I R                         το ίδιο με --replace=R\n"
 
-#~ msgid "Invalid range end"
-#~ msgstr "Ακυρο τέλος περιοχής"
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+"                                 assume {}\n"
+msgstr ""
+"  -i, --replace[=R]    αντικατάσταση R στο INITIAL-ARGS με ονόματα\n"
+"                                 που διαβάζονται από την τυπική είσοδο, αν R "
+"δεν έχει καθοριστεί\n"
+"                                 τότε υποθέτει {}\n"
 
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+"                                 command line\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES   χρήση το πολύ MAX-LINES μη κενές γραμμές ανά\n"
+"                                 γραμμή εντολής\n"
 
-#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
-#~ msgstr "Η προηγούμενη κανονική έκφραση είναι άκυρη"
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+"  -l[MAX-LINES]                αντίστοιχο του -L αλλά από προεπιλογή το πολύ "
+"μια μη-\n"
+"                                 κενή γραμμή εισόδου αν MAX-LINES δεν είναι "
+"καθορισμένο\n"
 
-#~ msgid "Premature end of regular expression"
-#~ msgstr "Πρόωρο τέλος κανονικής έκφρασης"
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS    χρήση το πολύ MAX-ARGS ορίσματα ανά γραμμή "
+"εντολών\n"
 
-#~ msgid "Regular expression too big"
-#~ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS   τρέξε συγχρόνως το πολύ MAX-PROCS διεργασίες\n"
 
-#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
-#~ msgstr "Δε βρέθηκε ) ή \\)"
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+msgstr "  -p, --interactive   ερώτηση πριν το τρέξιμο εντολών\n"
 
-#~ msgid "No previous regular expression"
-#~ msgstr "Δεν προηγήθηκε κανονική έκφραση"
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+"  --process-slot-var=VAR  ενεργοποίηση μεταβλητής περιβάλλοντος VAR στις "
+"θυγατρικές διεργασίες\n"
 
-#~ msgid "^[yY]"
-#~ msgstr "^[yY]"
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+"                                 if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+"                                 run at least once\n"
+msgstr ""
+"  -r, --no-run-if-empty   αν δεν υπάρχουν ορίσματα, τότε μη τρέξεις την "
+"ΕΝΤΟΛΗ,\n"
+"                                 αν δεν δίνεται αυτή η επιλογή, τότε η "
+"ΕΝΤΟΛΗ θα τρέξει\n"
+"                                 τουλάχιστον άπαξ\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    όριο μήκους εντολής MAX-CHARS\n"
 
-#~ msgid "^[nN]"
-#~ msgstr "^[nN]"
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+msgstr "      --show-limits            εμφάνιση ορίου μήκους εντολής\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "Μνήμη εξαντλημένη"
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+msgstr ""
+"  -t, --verbose                εμφάνιση εντολών πριν απ' την εκτέλεσή τους\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr "  -x, --exit   έξοδος αν το μέγεθος (βλέπε -s) έχει ξεπεραστεί\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
-#~ msgstr "Το όρισμα «%s» για την «%s» είναι άκυρο"
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"      --help                   εμφάνιση αυτής εδώ της βοήθειας κι έξοδος\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
-#~ msgstr "λίστα ορισμάτων πολύ μεγάλη"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: παράτυπη επιλογή -- %c\n"
-
-#~ msgid "block size"
-#~ msgstr "μέγεθος μπλόκ"
-
-#~ msgid "Predicate List:\n"
-#~ msgstr "Λίστα κατηγορημάτων:\n"
-
-#~ msgid "Eval Tree:\n"
-#~ msgstr "Δέντρο αξιολόγησης:\n"
-
-#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
-#~ msgstr "Βελτιστοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "η εικονική μνήμη εξαντλήθηκε"
-
-#~ msgid "error in %s: %s"
-#~ msgstr "σφάλμα στο %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
-#~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
-#~ "delete\n"
-#~ "      -quit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ενέργειες: -exec ΕΝΤΟΛΗ ; -fprint ΑΡΧΕΙΟ -fprint0 ΑΡΧΕΙΟ -fprintf ΑΡΧΕΙΟ "
-#~ "ΜΟΡΦΗ\n"
-#~ "      -fls ΑΡΧΕΙΟ -ok ΕΝΤΟΛΗ ; -print -print0 -printf ΜΟΡΦΗ -prune -ls -"
-#~ "delete\n"
-#~ "      -quit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "προειδοποίηση: το κατηγόρημα -ipath είναι υπό κατάργηση· παρακαλώ "
-#~ "χρησιμοποείστε στη θέση του το -iwholename."
-
-#~ msgid "GNU find version %s\n"
-#~ msgstr "GNU find έκδοση %s\n"
-
-#~ msgid "inserting %s\n"
-#~ msgstr "παρεμβολή του %s\n"
-
-#~ msgid "    type: %s    %s  "
-#~ msgstr "    τύπος: %s    %s  "
-
-#~ msgid "left:\n"
-#~ msgstr "αριστερό:\n"
-
-#~ msgid "right:\n"
-#~ msgstr "δεξιό:\n"
-
-#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
-#~ msgstr "Κανονικοποιημένο δέντρο αξιολόγησης:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
-#~ "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
-#~ "      [--version] [--help] pattern...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: %s [-d διαδρομή | --database=διαδρομή] [-e | --existing]\n"
-#~ "      [-i | --ignore-case] [--wholepath] [--basename] [--limit=N | -l N]\n"
-#~ "      [--version] [--help] pattern...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
-#~ "not a valid database name"
-#~ msgstr ""
-#~ "προειδοποίη: η διαδρομή «%s» της βάσεως δεδομένων locate περιέχει στο "
-#~ "τέλος της ένα δίστιγμο που δεν αποτελεί έγκυρο όνομα της βάσεως"
-
-#~ msgid "GNU locate version %s\n"
-#~ msgstr "GNU locate έκδοση %s\n"
-
-#~ msgid "argument to --limit"
-#~ msgstr "όρισμα επιλογής --limit"
-
-#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
-#~ msgstr "GNU xargs έκδοση %s\n"
-
-#~ msgid "Reducing arg_max (%ld) to arg_size (%ld)\n"
-#~ msgstr "Μείωση του arg_max (%ld) σε arg_size (%ld)\n"
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid "      --version                output version information and exit\n"
+msgstr "      --version                πληροφορίες έκδοσης κι έξοδος\n"