Update po files.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / de.po
index 6e46583..a6ea739 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# German translation for the cryptsetup package.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2010.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2011.
+# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2012.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.0.1.fk01\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 23:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-18 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: Florian Knauf <i-sys@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: lib/setup.c:645
+#: lib/libdevmapper.c:230
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren, da das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:233
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Kann die Gerätezuordnung nicht initialisieren. Ist das Kernelmodul dm_mod geladen?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:516
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID für Gerät %s wurde abgeschnitten.\n"
+
+#: lib/random.c:74
 msgid ""
-"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
 msgstr ""
-"Dies ist der letzte aktive Schlüssel. Das Gerät wird nach dem Entfernen des "
-"Schlüssels unbenutzbar sein."
+"Das System hat keine Entropie mehr, um den Laufwerksschlüssel zu generieren.\n"
+"Bitte bewegen Sie die Maus oder tippen Sie etwas Text in ein anderes Fenster, um einige zufällige Ereignisse zu sammeln.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:65
+#: lib/random.c:78
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr ""
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Generiere Schlüssel (%d%% erledigt).\n"
+
+#: lib/random.c:167
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Fataler Fehler während der Initialisierung des Zufallszahlengenerators.\n"
+
+#: lib/random.c:204
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsqualität verlangt.\n"
+
+#: lib/random.c:209
+#, c-format
+msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
+msgstr "Fehler %d beim Einlesen vom Zufallszahlengenerator: %s\n"
+
+#: lib/setup.c:179
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Kann das Krypto-Zufallszahlengenerator-Backend nicht initialisieren.\n"
+
+#: lib/setup.c:185
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Kann das Krypto-Backend nicht initialisieren.\n"
+
+#: lib/setup.c:208 lib/setup.c:1060 lib/verity/verity.c:120
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Hash-Algorithmus %s wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:211 lib/loopaes/loopaes.c:88
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels (mit Hash %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:252
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Alle Schlüsselfächer voll.\n"
+
+#: lib/setup.c:259
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie eins zwischen 0 und %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:265
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist voll, bitte wählen Sie ein anderes.\n"
+
+#: lib/setup.c:379
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Geben Sie den Passsatz für %s ein: "
+
+#: lib/setup.c:560
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "LUKS-Kopfbereich gefunden, aber Gerät %s ist zu klein.\n"
+
+#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1278
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:782 lib/setup.c:1242 lib/setup.c:2034
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Gerät %s ist nicht aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:799
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Zugrundeliegendes Gerät für das Kryptogerät %s ist verschwunden.\n"
+
+#: lib/setup.c:862
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter für Plain-Verschlüsselung.\n"
+
+#: lib/setup.c:867 lib/setup.c:989
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Ungültige Schlüsselgröße.\n"
+
+#: lib/setup.c:911
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Ohne Gerät kann LUKS nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:959
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, da es noch in Betrieb ist.\n"
+
+#: lib/setup.c:962
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht formatieren, Zugriff verweigert.\n"
+
+#: lib/setup.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Kann den Kopfbereich auf Gerät %s nicht auslöschen.\n"
+
+#: lib/setup.c:984
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Ohne Gerät kann LOOPAES nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1020
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Ohne Geräteangabe kann VERITY nicht formatiert werden.\n"
+
+#: lib/setup.c:1028 lib/verity/verity.c:103
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Hash-Art %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1034 lib/verity/verity.c:111
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Blockgröße.\n"
+
+#: lib/setup.c:1039 lib/verity/verity.c:74
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Nicht unterstützter VERITY-Hash-Offset.\n"
+
+#: lib/setup.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Unbekannte Art des Verschlüsselungsgeräts %s verlangt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1293
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich die UUID des Geräts ändern?"
+
+#: lib/setup.c:1379 lib/setup.c:1424 lib/setup.c:1473 lib/setup.c:1539
+#: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1742 lib/setup.c:2099
+#: lib/setup.c:2382
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird nur für LUKS-Geräte unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1386
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist nicht aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:1397
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist bereits abgeschaltet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1434 lib/setup.c:1483
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Laufwerk %s ist nicht abgeschaltet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1490 lib/setup.c:1867 lib/setup.c:1881 src/cryptsetup.c:194
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Passsatz eingeben: "
+
+#: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1629
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Kann kein Schlüsselfach hinzufügen, alle Fächer sind deaktiviert und kein Laufwerksschlüssel angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:1562 lib/setup.c:1635 lib/setup.c:1639
+msgid "Enter any passphrase: "
+msgstr "Geben Sie irgendeinen Passsatz ein: "
+
+#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1652 lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1719
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Geben Sie den neuen Passsatz für das Schlüsselfach ein: "
+
+#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1971 lib/setup.c:1984 lib/setup.c:2110
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Der Laufwerksschlüssel passt nicht zum Laufwerk.\n"
+
+#: lib/setup.c:1748
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig.\n"
+
+#: lib/setup.c:1753
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist unbenutzt.\n"
+
+#: lib/setup.c:1783 lib/setup.c:1855 lib/setup.c:1947
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Das Gerät %s existiert bereits.\n"
+
+#: lib/setup.c:1958
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Falscher Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:1991
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Falscher Root-Hash-Schlüssel für VERITY-Gerät angegeben.\n"
+
+#: lib/setup.c:2009
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Gerätetyp ist nicht richtig initialisiert.\n"
+
+#: lib/setup.c:2038
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Ungültiges Gerät %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2066
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Laufwerks-Schlüsselpuffer zu klein.\n"
+
+#: lib/setup.c:2074
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Kann Laufwerksschlüssel für Plain-Gerät nicht ermitteln.\n"
+
+#: lib/setup.c:2080
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Diese Operation wird für Kryptogerät %s nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/setup.c:2275
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Die Dump-Operation wird für diese Geräteart nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/utils.c:238
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Kann Prozesspriorität nicht ermitteln.\n"
+
+#: lib/utils.c:241 lib/utils.c:254
+#, c-format
+msgid "setpriority %d failed: %s\n"
+msgstr "setpriority %d fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: lib/utils.c:252
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Kann Speicher nicht entsperren.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:238 lib/utils_crypt.c:385
+#: lib/utils_crypt.c:400
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Zu wenig Speicher zum Einlesen des Passsatzes.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:230 lib/utils_crypt.c:245
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Passsatzes vom Terminal.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:243
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Passsatz wiederholen: "
+
+#: lib/utils_crypt.c:250
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Passsätze stimmen nicht überein.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:334
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Kann Offset nicht mit Terminaleingabe nutzen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:353
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Konnte Schlüsseldatei nicht öffnen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:362
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Konnte Infos zur Schlüsseldatei nicht bekommen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:370 lib/utils_crypt.c:391
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position in der Schlüsseldatei springen.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:408
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Fehler beim Einlesen des Passsatzes.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:426
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Größenbegrenzung für die Schlüsseldatei überschritten.\n"
+
+#: lib/utils_crypt.c:431
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Kann die gewünschte Menge an Daten nicht lesen.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:46
+msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+msgstr "FIPS-Prüfsummen-Verifizierung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/utils_fips.c:50
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Laufe im FIPS-Modus.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:48
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Gerät %s existiert nicht oder ist vor Zugriffen geschützt.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:58 lib/luks1/keymanage.c:298 lib/luks1/keymanage.c:527
+#: lib/luks1/keymanage.c:567 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:174
+#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:304
+#: lib/verity/verity_hash.c:324
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:333
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Kann das Loopback-Gerät nicht benutzen, weil das Programm nicht mit Root-Rechten läuft.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:336
+msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+msgstr "Kann kein freies Loopback-Gerät finden.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:343
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Anklemmen des Loopback-Geräts fehlgeschlagen (das Loopback-Gerät benötigt den autoclear-Schalter).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:383
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht nutzen, da es bereits in Betrieb ist.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:387
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Kann Infos über Gerät %s nicht bekommen.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:393
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Der angeforderte Offset ist jenseits der wirklichen Größe des Geräts »%s«.\n"
 
-#: luks/keyencryption.c:129
+#: lib/utils_device.c:401
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Gerät %s hat die Größe 0.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:412 lib/luks1/keymanage.c:89
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Gerät %s ist zu klein.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:66 lib/luks1/keymanage.c:295
+#: lib/luks1/keymanage.c:564 lib/luks1/keymanage.c:981
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kann nicht auf Gerät »%s« schreiben, Zugriff verweigert.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Schlüsselgröße im XTS-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:117
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+msgstr "Kann Gerätezuordnungsverzeichnis nicht ermitteln."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Einrichten der dm-crypt-Schlüsselzuordnung für Gerät %s fehlgeschlagen.\n"
+"Prüfen Sie, dass der Kernel die %s-Verschlüsselung unterstützt.\n"
+"(Sehen Sie im System-Log nach, ob sich dort Hinweise finden.)\n"
+"%s"
 
-#: luks/keymanage.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:143
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Öffnen des temporären Schlüsselspeichergeräts fehlgeschlagen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:89
+#: lib/luks1/keyencryption.c:150
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Zugriff auf das temporäre Schlüsselspeichergerät fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:161
 #, c-format
-msgid "%s is not a LUKS partition\n"
-msgstr ""
+msgid "Requested file %s already exist.\n"
+msgstr "Angeforderte Datei %s existiert bereits.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:181 lib/luks1/keymanage.c:417
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1014
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Gerät %s ist kein gültiges LUKS-Gerät.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:92
-#, fuzzy
-msgid "unknown hash spec in phdr\n"
-msgstr "Unbekannter Hash im Partitions-Header"
+#: lib/luks1/keymanage.c:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherungskopie %s des Kopfbereichs nicht schreiben.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:95
+#: lib/luks1/keymanage.c:229
 #, c-format
-msgid "unknown LUKS version %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+msgstr "Sicherungskopie %s existiert nicht.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:123 luks/keymanage.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device %s"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/luks1/keymanage.c:238
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Sicherungsdatei enthält keinen gültigen LUKS-Kopfbereich.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:213
+#: lib/luks1/keymanage.c:251
 #, c-format
-msgid "key %d active, purge first"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht öffnen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:218
+#: lib/luks1/keymanage.c:257
 #, c-format
-msgid "key material section %d includes too few stripes. Header manipulation?"
-msgstr ""
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Kann Sicherheitskopie %s des Kopfbereichs nicht lesen.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:268
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Unterschiedliche Datenposition oder Schlüsselgröße zwischen Gerät und Sicherung, Wiederherstellung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: luks/keymanage.c:426
+#: lib/luks1/keymanage.c:276
 #, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr ""
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Gerät %s %s%s"
 
-#: luks/keymanage.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open device for %s%saccess: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts: %s"
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "enthält keinen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs kann Daten auf dem Gerät zerstören."
 
-#: luks/keymanage.c:471
-msgid "exclusive "
-msgstr ""
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "enthält bereits einen LUKS-Kopfbereich. Das Ersetzen des Kopfbereichs wird bestehende Schlüsselfächer zerstören."
 
-#: luks/keymanage.c:471
-msgid "writable "
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgstr ""
+"\n"
+"WARNUNG: Der Kopfbereich des echten Geräts hat eine andere UUID als die Sicherung!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:328
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ungewöhnliche Schlüsselgröße, manuelles Reparieren erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Ungewöhnliche Ausrichtung der Schlüsselfächer, manuelles Reparieren erforderlich.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:339
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Repariere Schlüsselfächer.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:350
+msgid "Repair failed."
+msgstr "Reparieren fehlgeschlagen."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:362
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Dateiposition repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:370
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Streifen repariert (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: schwindlerische Partitions-Signatur.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:384
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i: Salt gelöscht.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:395
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Schreibe LUKS-Kopfbereich auf die Platte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:420
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte LUKS-Version %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:426 lib/luks1/keymanage.c:639
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Verlangter LUKS-Hash %s wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:441
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-Schlüsselfach %u ist ungültig.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:455 src/cryptsetup.c:388
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Keine bekannten Probleme im LUKS-Header erkannt.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:588
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des LUKS-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:595
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Neueinlesen des LUKS-Kopfbereichs nach dem Aktualisieren auf Gerät %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:608
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Inkompatible PBKDF2-Optionen (mit Hash-Algorithmus %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:644 lib/luks1/keymanage.c:726
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Falsches LUKS-UUID-Format angegeben.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:669
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Lesen der zufälligen Streuung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Kann LUKS-Kopfbereich nicht erzeugen: Auszug des Kopfbereich fehlgeschlagen (mit Hash %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:751
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d aktiv, löschen Sie es erst.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:757
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Material für Schlüsselfach %d enthält zu wenige Streifen. Manipulation des Kopfbereichs?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:914
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d entsperrt.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:949 src/cryptsetup.c:587 src/cryptsetup.c:771
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:918 src/cryptsetup_reencrypt.c:952
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Kein Schlüssel mit diesem Passsatz verfügbar.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:967
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d ist ungültig, bitte wählen Sie ein Schlüsselfach zwischen 0 und %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:985
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht auslöschen.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Noch nicht unterstützte GPG-Schlüsseldatei erkannt.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:144
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Bitte benutzen Sie »gpg --decrypt <SCHLÜSSELDATEI> | cryptsetup --keyfile=- ...«\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:176
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Inkompatible Loop-AES-Schlüsseldatei erkannt.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:230
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Kernel unterstützt Loop-AES-kompatibles Mapping nicht.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:168
+msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-Gerät benutzt keinen Kopfbereich auf der Platte.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:92
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Gerät %s ist kein gültiges VERITY-Gerät.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:98
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Nicht unterstützte VERITY-Version %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:128
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "VERITY-Header verfälscht.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:60 src/cryptsetup.c:74
+#: lib/verity/verity.c:163
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
+msgstr "Falsches VERITY-UUID-Format angegeben.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:191
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des VERITY-Kopfbereichs auf Gerät %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:270
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Kernel unterstützt dm-verity-Zuordnung nicht.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:281
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Verity-Gerät hat eine Verfälschung nach der Aktivierung festgestellt.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Zusätzlicher Platz ist nicht ausgenullt an Position %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:248
+#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Überlauf beim Geräte-Offset.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Verifikation fehlgeschlagen an Position %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:234
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Ungültige Größenparameter für Verity-Gerät.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Zu viele Ebenen für Verity-Laufwerk.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:355
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Verifikation des Datenbereichs fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:360
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Verifikation des Root-Hashes fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:366
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "E/A-Fehler beim Anlegen des Hash-Bereiches.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:368
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Anlegen des Hash-Bereiches fehlgeschlagen.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "WARNUNG: Kernel kann das Gerät nicht aktivieren, wenn die Datenblockgröße die Seitengröße (%u) übersteigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:88
 msgid "<name> <device>"
-msgstr ""
+msgstr "<Name> <Gerät>"
 
-#: src/cryptsetup.c:60
+#: src/cryptsetup.c:88
 msgid "create device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:61 src/cryptsetup.c:62 src/cryptsetup.c:63
-#: src/cryptsetup.c:71
+#: src/cryptsetup.c:89 src/cryptsetup.c:90 src/cryptsetup.c:91
+#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:108 src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:312
 msgid "<name>"
-msgstr ""
+msgstr "<Name>"
 
-#: src/cryptsetup.c:61
+#: src/cryptsetup.c:89
 msgid "remove device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:62
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:90
 msgid "resize active device"
-msgstr "Die Größe des Gerätes"
+msgstr "Größe des aktiven Geräts ändern"
 
-#: src/cryptsetup.c:63
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "show device status"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätestatus anzeigen"
+
+#: src/cryptsetup.c:92 src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106
+msgid "<device>"
+msgstr "<Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup.c:92
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "Versuche die Auf-Platte-Metadaten zu reparieren"
 
-#: src/cryptsetup.c:64 src/cryptsetup.c:66
+#: src/cryptsetup.c:93 src/cryptsetup.c:95
 msgid "<device> [<new key file>]"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> [<neue Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:64
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:93
 msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "Kein Block-Device"
+msgstr "Formatiert ein LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:65
+#: src/cryptsetup.c:94 src/cryptsetup.c:107
 msgid "<device> <name> "
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> <Name> "
 
-#: src/cryptsetup.c:65
+#: src/cryptsetup.c:94
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
-#: src/cryptsetup.c:66
+#: src/cryptsetup.c:95
 msgid "add key to LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel zu LUKS-Gerät hinzufügen"
 
-#: src/cryptsetup.c:67
+#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97
 msgid "<device> [<key file>]"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> [<Schlüsseldatei>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:67
+#: src/cryptsetup.c:96
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt bereitgestellten Schlüssel oder Schlüsseldatei vom LUKS-Gerät"
+
+#: src/cryptsetup.c:97
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "Ändert den angegebenen Schlüssel oder die Schlüsseldatei des LUKS-Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:68 src/cryptsetup.c:73
+#: src/cryptsetup.c:98
 msgid "<device> <key slot>"
-msgstr ""
+msgstr "<Gerät> <Schlüsselfach>"
 
-#: src/cryptsetup.c:68
+#: src/cryptsetup.c:98
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "Löscht Schlüssel mit Nummer <Schlüsselfach> vom LUKS-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:69 src/cryptsetup.c:70 src/cryptsetup.c:72
-msgid "<device>"
-msgstr ""
-
-#: src/cryptsetup.c:69
+#: src/cryptsetup.c:99
 msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr ""
+msgstr "UUID des LUKS-Geräts ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:70
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr ""
+msgstr "Testet <Gerät> auf Kopfbereich einer LUKS-Partition"
 
-#: src/cryptsetup.c:71
+#: src/cryptsetup.c:101
 msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Zuordnung entfernen"
 
-#: src/cryptsetup.c:72
+#: src/cryptsetup.c:102
 msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS-Partitionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/cryptsetup.c:73
-msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
-msgstr ""
+#: src/cryptsetup.c:103
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "LUKS-Gerät ausschalten und alle Schlüssel auslöschen (alle IOs werden eingefroren)."
 
-#: src/cryptsetup.c:74
-msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
-msgstr ""
+#: src/cryptsetup.c:104
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Ausgeschaltetes LUKS-Gerät wiederanschalten."
+
+#: src/cryptsetup.c:105
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Sichern des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+
+#: src/cryptsetup.c:106
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Wiederherstellen des Kopfbereichs und der Schlüsselfächer eines LUKS-Geräts"
+
+#: src/cryptsetup.c:107
+msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
+msgstr "Loop-AES-Gerät als Zuordnung <Name> öffnen"
 
-#: src/cryptsetup.c:124
+#: src/cryptsetup.c:108
+msgid "remove loop-AES mapping"
+msgstr "Loop-AES-Zuordnung entfernen"
+
+#: src/cryptsetup.c:123
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kann die Passsatz-Verifikation nur auf Terminal-Eingaben durchführen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:226
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Die Option --key-file wird benötigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:392
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Wirklich versuchen, den LUKS-Geräteheader wiederherzustellen?"
+
+#: src/cryptsetup.c:417
 #, c-format
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr ""
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Hiermit überschreiben Sie Daten auf %s unwiderruflich."
+
+#: src/cryptsetup.c:419
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "Speicherproblem in action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:431 src/cryptsetup_reencrypt.c:522
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:557
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Kein bekanntes Verschlüsselungsmuster entdeckt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:137
+#: src/cryptsetup.c:437
 #, c-format
-msgid "Command failed"
-msgstr "Aufruf fehlgeschlagen"
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Kann »%s« nicht als Auf-Platte-Kopfbereich nutzen.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:452 src/cryptsetup.c:885
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "LUKS-Passsatz eingeben: "
+
+#: src/cryptsetup.c:509
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Verringerter Datenoffset ist nur für abgetrennten LUKS-Kopfbereich erlaubt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:167
+#: src/cryptsetup.c:610 src/cryptsetup.c:665
 #, c-format
-msgid ""
-"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you "
-"really need this functionality.\n"
-"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit "
-"Ctrl-C now.\n"
-msgstr ""
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d zum Löschen ausgewählt.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:266
+#: src/cryptsetup.c:613
 #, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Daten auf %s werden unwiderruflich überschrieben."
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Schlüssel %d nicht aktiv. Kann nicht auslöschen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:267
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "Fehler bei der Speicherallokation in action_luksFormat"
+#: src/cryptsetup.c:621 src/cryptsetup.c:668
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Dies ist das letzte Schlüsselfach. Wenn Sie das auch noch löschen, wird das Gerät unbrauchbar."
+
+#: src/cryptsetup.c:622
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Geben Sie einen eventuell weiteren LUKS-Passsatz ein: "
 
-#: src/cryptsetup.c:415
+#: src/cryptsetup.c:650
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Geben Sie den zu löschenden LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:753
+msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
+msgstr "Geben Sie den zu ändernden LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:790 src/cryptsetup_reencrypt.c:970
+msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+msgstr "Geben Sie den neuen LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup.c:804
 #, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %d geändert.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:810
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Ersetzt durch Schlüssel-Einschub %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:815
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Konnte neues Schlüsselfach nicht auswechseln.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:874
+msgid ""
+"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Der LUKS-Headerdump zusammen mit dem Laufwerksschlüssel sind\n"
+"sensible Daten, mit deren Hilfe man ohne Passsatz auf die\n"
+"verschlüsselte Partition zugreifen kann. Dieser Dump sollte\n"
+"daher ausschließlich an einem sicheren Ort und verschlüsselt\n"
+"aufbewahrt werden."
+
+#: src/cryptsetup.c:979 src/cryptsetup.c:1000
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Option --header-backup-file wird benötigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1027 src/veritysetup.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<action> ist eins der Folgenden:\n"
+"<Aktion> ist eine von:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:421
+#: src/cryptsetup.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -222,322 +920,708 @@ msgid ""
 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<Name> ist das Gerät, das unter %s erzeugt wird\n"
+"<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
+"<Schlüsselfach> ist die Nummer des zu verändernden LUKS-Schlüsselfachs\n"
+"<Schlüsseldatei> optionale Schlüsseldatei für für den neuen Schlüssel der »luksAddKey«-Aktion\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:437
+#: src/cryptsetup.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vorgabewerte für Schlüsseldatei:\n"
+"\tMaximale Größe der Schlüsseldatei: %dkB, Maximale Länge des interaktiven Passsatzes: %d Zeichen\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standard-Verschlüsselungsparameter:\n"
+"\tLoop-AES: %s, Schlüssel %d Bits\n"
+"\tplain: %s, Schlüssel: %d Bits, Passsatz-Hashen: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Schlüssel: %d Bits, LUKS-Kopfbereich-Hashen: %s, Zufallszahlengenerator: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1085 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
 msgid "Show this help message"
-msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
+msgstr "Diese Hilfe anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:438
+#: src/cryptsetup.c:1086 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1136
 msgid "Display brief usage"
-msgstr "Kurze Verwendungsbeschreibung anzeigen"
+msgstr "Kurze Aufrufsyntax anzeigen"
 
-#: src/cryptsetup.c:442
+#: src/cryptsetup.c:1090 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1140
 msgid "Help options:"
 msgstr "Hilfe-Optionen:"
 
-#: src/cryptsetup.c:443
-#, fuzzy
+#: src/cryptsetup.c:1091 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+msgid "Print package version"
+msgstr "Paketversion ausgeben"
+
+#: src/cryptsetup.c:1092 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
 msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Diese Hilfemeldung anzeigen"
+msgstr "Zeigt detailliertere Fehlermeldungen an"
+
+#: src/cryptsetup.c:1093 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1143
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Zeigt Debugging-Meldungen an"
 
-#: src/cryptsetup.c:444
+#: src/cryptsetup.c:1094 src/cryptsetup_reencrypt.c:1145
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "Der für die Verschlüsselung zu verwendende Cipher (siehe /proc/crypto)"
+msgstr "Der Algorithmus zum Verschlüsseln der Platte (siehe /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:445
+#: src/cryptsetup.c:1095 src/cryptsetup_reencrypt.c:1147
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr ""
-"Der für die Erzeugung des Schlüssels aus der Phassphrase zu verwendende Hash"
+msgstr "Das Hashverfahren, um den Verschlüsselungsschlüssel aus dem Passsatz zu erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:446
+#: src/cryptsetup.c:1096
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Überprüft das Paßwort durch eine Sicherheitsabfrage"
+msgstr "Verifiziert den Passsatz durch doppeltes Nachfragen"
+
+#: src/cryptsetup.c:1097 src/cryptsetup_reencrypt.c:1148
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen."
 
-#: src/cryptsetup.c:447
-msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
-msgstr "Liest den Schlüssel aus einer Datei (kann /dev/random sein)"
+#: src/cryptsetup.c:1098
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Laufwerks-(Master-)Schlüssel aus Datei lesen."
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:1099
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Laufwerksschlüssel (Master) anstelle der Schlüsselfach-Informationen wegschreiben."
+
+#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
 msgid "The size of the encryption key"
-msgstr "Die Größe des Schlüssels"
+msgstr "Die Größe des Verschlüsselungsschlüssels"
 
-#: src/cryptsetup.c:448
+#: src/cryptsetup.c:1100 src/cryptsetup_reencrypt.c:1146
 msgid "BITS"
 msgstr "BITS"
 
-#: src/cryptsetup.c:449
+#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Begrenzt das Lesen aus der Schlüsseldatei"
+
+#: src/cryptsetup.c:1101 src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1104 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: src/cryptsetup.c:1102 src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1103
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Begrenzt das Lesen aus der neu erzeugten Schlüsseldatei"
+
+#: src/cryptsetup.c:1104
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Anzahl der Bytes, die in der neu erzeugten Schlüsseldatei übersprungen werden"
+
+#: src/cryptsetup.c:1105
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr ""
+msgstr "Fachnummer für den neuen Schlüssel (im Zweifel das nächste leere)"
 
-#: src/cryptsetup.c:450
+#: src/cryptsetup.c:1106
 msgid "The size of the device"
-msgstr "Die Größe des Gerätes"
+msgstr "Die Größe des Geräts"
 
-#: src/cryptsetup.c:450 src/cryptsetup.c:451 src/cryptsetup.c:452
-#: src/cryptsetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:1106 src/cryptsetup.c:1107 src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1114
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTOREN"
 
-#: src/cryptsetup.c:451
+#: src/cryptsetup.c:1107
 msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Der Start-Offset im Backend-Gerät"
+msgstr "Der Startabstand im Backend-Gerät"
 
-#: src/cryptsetup.c:452
+#: src/cryptsetup.c:1108
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr ""
-"Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Beginn übersprungen werden "
-"sollen"
+msgstr "Wieviele Sektoren der verschlüsselten Daten am Anfang übersprungen werden sollen"
 
-#: src/cryptsetup.c:453
+#: src/cryptsetup.c:1109
 msgid "Create a readonly mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Eine schreibgeschützte Zuordnung erzeugen"
 
-#: src/cryptsetup.c:454
+#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PBKDF2 Iterationszeit for LUKS (in ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:455
+#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup_reencrypt.c:1149
 msgid "msecs"
-msgstr ""
+msgstr "msek"
 
-#: src/cryptsetup.c:456
+#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup_reencrypt.c:1150
 msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Es wird nicht nach einer Bestätigung gefragt"
+msgstr "Nicht auf Bestätigung warten"
 
-#: src/cryptsetup.c:457
-msgid "Print package version"
-msgstr ""
-
-#: src/cryptsetup.c:458
+#: src/cryptsetup.c:1112
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "Zeit in Sekunden vor Abbruch der Abfrage des Passwort"
+msgstr "Frist für interaktive Eingabe des Passsatzes (in Sekunden)"
 
-#: src/cryptsetup.c:458
+#: src/cryptsetup.c:1112
 msgid "secs"
-msgstr ""
+msgstr "sek"
 
-#: src/cryptsetup.c:459
+#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup_reencrypt.c:1151
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "Wie oft die Eingabe des Passwortes wiederholt werden kann"
+msgstr "Wie oft die Eingabe des Passsatzes wiederholt werden kann"
 
-#: src/cryptsetup.c:460
+#: src/cryptsetup.c:1114
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Nutzdaten an Grenzen von <n> Sektoren ausrichten - für luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:476
-#, fuzzy
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[OPTION...] <Aktion> <Name> [<Gerät>]"
+#: src/cryptsetup.c:1115
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Datei mit der Sicherung der LUKS-Kopfdateien und den Schlüsselfächern."
 
-#: src/cryptsetup.c:512
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Schlüsselgröße muß ein Vielfaches von 8 Bit sein"
+#: src/cryptsetup.c:1116 src/cryptsetup_reencrypt.c:1152
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "/dev/random zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1117 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "/dev/urandom zum Generieren des Laufwerksschlüssels benutzen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1118
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Gerät mit einem anderen nicht-überlappenden Kryptosegment teilen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1119 src/veritysetup.c:385
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID für das zu verwendende Gerät."
+
+#: src/cryptsetup.c:1120
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "TRIM-Befehle für das Gerät zulassen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1121
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Gerät oder Datei mit separatem LUKS-Kopfbereich."
 
-#: src/cryptsetup.c:516
+#: src/cryptsetup.c:1122
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Gerät nicht aktivieren, nur Passsatz überprüfen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1140 src/veritysetup.c:402
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[OPTION...] <Aktion> <aktionsabhängig>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1180 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argument <Aktion> fehlt."
 
-#: src/cryptsetup.c:522
+#: src/cryptsetup.c:1186 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Unbekannte Aktion."
 
-#: src/cryptsetup.c:537
+#: src/cryptsetup.c:1201 src/veritysetup.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: Benötigt %s als Argumente"
+
+#: src/cryptsetup.c:1210
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Die Option --shared wird nur für »create« unterstützt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1218
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Die Option --allow-discards wird nur für »luksOpen«, »poolaesOpen« und »create« unterstützt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1226
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgstr ""
+"Die Option --key-size ist nur für luksFormat, create and loopaesOpen erlaubt.\n"
+"Benutzen Sie stattdessen --keyfile-size=(Bytes), um das Lesen aus der Schlüsseldatei zu begrenzen."
 
-#~ msgid "Invalid offset"
-#~ msgstr "Ungültiges Offset"
+#: src/cryptsetup.c:1233
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for luksOpen.\n"
+msgstr "Die Option --test-passphrase ist nur für luksOpen erlaubt.\n"
 
-#~ msgid "mlockall failed"
-#~ msgstr "mlockall fehlgeschlagen"
+#: src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup_reencrypt.c:1221
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Schlüsselgröße muss ein Vielfaches von 8 Bit sein"
 
-#~ msgid "WARNING!!! Using insecure memory. Are you root?"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG!!! Möglicherweise wird unsicherer Speicher benutzt! Sind Sie root?"
+#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup_reencrypt.c:1226
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Schlüsselfach ist ungültig."
 
-#~ msgid "Error opening key file: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Schlüsseldatei %s"
+#: src/cryptsetup.c:1252
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Die Option --key-file wirkt stärker als das angegebene Schlüsseldatei-Argument.\n"
 
-#~ msgid "Error reading passphrase"
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
+#: src/cryptsetup.c:1260 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Negative Zahl für die Option nicht erlaubt."
 
-#~ msgid "Verify passphrase: "
-#~ msgstr "Passphrase verifizieren: "
+#: src/cryptsetup.c:1264 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1230
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Nur eine von --use-[u]random ist erlaubt."
 
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Die Passphrasen stimmen nicht überein"
+#: src/cryptsetup.c:1268
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --use-[u]random ist nur für luksFormat erlaubt."
 
-#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs"
-#~ msgstr "Passphrase-Verifikation ist nur bei Konsoleneingabe möglich"
+#: src/cryptsetup.c:1272
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Die Option --uuid ist nur für luksFormat und luksUUID erlaubt."
 
-#~ msgid "Can't stat key file"
-#~ msgstr "Konnte den Status der Schlüsseldatei nicht ermitteln"
+#: src/cryptsetup.c:1276
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Die Option --align-payload ist nur für luksFormat erlaubt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, "
-#~ "function might never return."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung: Die Passphrase wird von einer nicht-regulären Datei eingelesen, "
-#~ "die Funktion könnte nicht zurückkehren."
+#: src/cryptsetup.c:1281
+msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Die Option --skip wird nur für »create« und »loopaesOpen« unterstützt.\n"
 
-#~ msgid "Not enough memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher zum Einlesen der Passphrase"
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Die Option --offset wird nur für create und loopaesOpen unterstützt.\n"
 
-#~ msgid "Could not read %d bytes from key file"
-#~ msgstr "Konnte keine %d Byte aus der Schlüsseldatei lesen"
+#: src/veritysetup.c:56
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Salt-String angegeben.\n"
 
-#~ msgid "BLKROGET failed on device: %s"
-#~ msgstr "BLKROGET auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/veritysetup.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Kann Hash-Abbild »%s« nicht zum Schreiben anlegen.\n"
 
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on device: %s"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl auf %s fehlgeschlagen"
+#: src/veritysetup.c:148
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Ungültiger Root-Hash-String angegeben.\n"
 
-#~ msgid "no known cipher-spec pattern detected"
-#~ msgstr "Keine bekannte Cipher erkannt"
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät>"
 
-#~ msgid "Device already exists"
-#~ msgstr "Das Gerät existiert bereits"
+#: src/veritysetup.c:308
+msgid "format device"
+msgstr "Gerät formatieren"
 
-#~ msgid "Invalid key size"
-#~ msgstr "Ungültige Schlüssellänge"
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>"
 
-#~ msgid "Enter passphrase: "
-#~ msgstr "Geben Sie die Passphrase ein: "
+#: src/veritysetup.c:309
+msgid "verify device"
+msgstr "Gerät verifizieren"
 
-#~ msgid "Key reading error"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Schlüssels"
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<Name> <Datengerät> <Hash-Gerät> <Root-Hash>"
 
-#~ msgid "Key processing error"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Schlüssels"
+#: src/veritysetup.c:310
+msgid "create active device"
+msgstr "Aktives Gerät anlegen"
 
-#~ msgid "Device busy"
-#~ msgstr "Das Gerät wird noch benutzt"
+#: src/veritysetup.c:311
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "Gerät entfernen (deaktivieren)"
 
-#~ msgid "Can't write phdr"
-#~ msgstr "Kann den Partitions-Header nicht schreiben"
+#: src/veritysetup.c:312
+msgid "show active device status"
+msgstr "Status der aktiven Geräte anzeigen"
 
-#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
-#~ msgstr "Geben Sie eine LUKS-Passphrase ein: "
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<Hash-Gerät>"
 
-#~ msgid "Can't get device information.\n"
-#~ msgstr "Kann keine Informationen ber das Gerät auslesen.\n"
+#: src/veritysetup.c:313
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "Daten auf der Platte anzeigen"
 
-#~ msgid "No key available with this passphrase."
-#~ msgstr "Es ist kein Schlüssel mit dieser Passphrase vorhanden."
+#: src/veritysetup.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<Name> ist das Gerät, das unter »%s« angelegt werden soll\n"
+"<Datengerät> ist das Datengerät\n"
+"<Hash-Gerät> ist das Gerät, das die Verifikationsdaten enthält\n"
+"<Root-Hash> ist der Hash des Rootknotens auf <Hash-Gerät>\n"
 
-#~ msgid "Not a block device."
-#~ msgstr "Kein Block-Device."
+#: src/veritysetup.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eincompilierte Vorgabewerte für dm-verity:\n"
+"\tHash: %s, Datenblock (Bytes): %u, Hashblock (Bytes): %u, Salt-Größe: %u, Hashformat: %u\n"
 
-#~ msgid "All slots full"
-#~ msgstr "Alle Schlüsselplätze sind belegt"
+#: src/veritysetup.c:377
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Verity-Superblock nicht benutzen"
 
-#~ msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-#~ msgstr "Geben Sie eine neue Passphrase für den Schlüssel ein: "
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Format-Art (1 - normal, 0 - originales Chrome-OS)"
 
-#~ msgid "No setup backend available"
-#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
+#: src/veritysetup.c:378
+msgid "number"
+msgstr "Zahl"
 
-#~ msgid ""
-#~ "LUKS header information for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version:       \t%d\n"
-#~ "Cipher name:   \t%s\n"
-#~ "Cipher mode:   \t%s\n"
-#~ "Hash spec:     \t%s\n"
-#~ "Payload offset:\t%d\n"
-#~ "MK bits:       \t%d\n"
-#~ "MK digest:     \t%s\n"
-#~ "MK salt:       \t%s\n"
-#~ "               \t%s\n"
-#~ "MK iterations: \t%d\n"
-#~ "UUID:          \t%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LUKS-Headerinformation for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Version:        \t%d\n"
-#~ "Cipher:         \t%s\n"
-#~ "Cipher-Modus:   \t%s\n"
-#~ "Hash:           \t%s\n"
-#~ "Payload offset: \t%d\n"
-#~ "MK-Bits:        \t%d\n"
-#~ "MK-Digest:      \t%s\n"
-#~ "MK-Salt:        \t%s\n"
-#~ "                \t%s\n"
-#~ "MK-Iterationen: \t%d\n"
-#~ "UUID:           \t%s\n"
-#~ "\n"
+#: src/veritysetup.c:379
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Blockgröße auf dem Datengerät"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key Slot %d: ENABLED\n"
-#~ "\tIterations:         \t%d\n"
-#~ "\tSalt:               \t%s\n"
-#~ "\t                    \t%s\n"
-#~ "\tKey material offset:\t%d\n"
-#~ "\tAF stripes:         \t%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schlüssel %d: AKTIVIERT\n"
-#~ "\tIterationen:     \t%d\n"
-#~ "\tSalt:            \t%s\n"
-#~ "\t                 \t%s\n"
-#~ "\tSchlüssel-Offset:\t%d\n"
-#~ "\tAF stripes:      \t%d\n"
+#: src/veritysetup.c:380
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Blockgröße auf dem Hash-Gerät"
 
-#~ msgid "Key Slot %d: DISABLED\n"
-#~ msgstr "Schlüssel %d: INAKTIV\n"
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Die Anzahl der Blöcke in der Datendatei"
 
-#~ msgid "No hash backend found"
-#~ msgstr "Kein Hash-Backend gefunden"
+#: src/veritysetup.c:381
+msgid "blocks"
+msgstr "Blöcke"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No hash functions available"
-#~ msgstr "Kein Setup-Backend verfügbar"
+#: src/veritysetup.c:382
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Start-Offset auf dem Hash-Gerät"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error hashing passphrase"
-#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Passphrase"
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hash-Algorithmus"
 
-#~ msgid "Error in error handling routine."
-#~ msgstr "Fehler in der Fehlerbehandlungsroutine."
+#: src/veritysetup.c:383
+msgid "string"
+msgstr "Zeichenkette"
 
-#~ msgid "Memory allocation problem"
-#~ msgstr "Fehler bei der Speicherallokation"
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid dm table"
-#~ msgstr "Ungültige Devicemapper-Tabelle"
+#: src/veritysetup.c:384
+msgid "hex string"
+msgstr "Hex-Zeichenkette"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Zu wenig Speicher"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht exklusiv öffnen, es wird bereits benutzt.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "========\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure? (Type %s): "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNUNG!\n"
-#~ "========\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sind Sie sicher? (%s eingeben): "
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht öffnen\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:178 src/cryptsetup_reencrypt.c:406
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:822
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Belegen des ausgerichteten Speichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Kann nicht von Gerät %s lesen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:196
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
+msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als unbenutzbar.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
+msgstr "Markiere LUKS-Gerät »%s« als benutzbar.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:217
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Kann Gerät %s nicht beschreiben.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:298
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht wegschreiben.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:347
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Kann Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht einlesen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:397
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Logdatei »%s« existiert, nehme Wiederverschlüsselung wieder auf.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:451
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktivierung der temporären Geräte fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:476
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Neuer LUKS-Header für Gerät %s angelegt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Schlüsselfach %i aktiviert.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:508
+#, c-format
+msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
+msgstr "LUKS-Backup-Header von Gerät %s angelegt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:536
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Anlegen der LUKS-Backup-Header fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:631
+#, c-format
+msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Kann den LUKS-Header auf Gerät %s nicht wiederherstellen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
+#, c-format
+msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
+msgstr "LUKS-Header auf Gerät %s wiederhergestellt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:665
+#, c-format
+msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+msgstr "Fortschritt: %5.1f%%, noch %02llu:%02llu, %4llu MiB geschrieben bei %5.1f MiB/s%s"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:757
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Kann nicht zur gewünschten Position springen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 src/cryptsetup_reencrypt.c:809
+msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
+msgstr "Kann temporäre LUKS-Header-Datei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:815
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Kann Gerätegröße nicht ermitteln.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:839
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Durch ein Signal unterbrochen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:841
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "E/A-Fehler während der Wiederverschlüsselung.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Schlüsseldatei kann nur mit --key-slot oder mit genau einem aktiven Schlüsselfach benutzt werden.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:984
+msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+msgstr "Geben Sie irgendeinen LUKS-Passsatz ein: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:991
+#, c-format
+msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Geben Sie den LUKS-Passsatz für Schlüsselfach %u ein: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1040
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Kann die Wiederverschlüsselungs-Logdatei nicht öffnen.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Wiederverschlüsselungs-Blockgröße"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1144
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154
+msgid "Use direct-io when accesing devices."
+msgstr "Direkte I/O beim Zugriff auf die Geräte benutzen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1155
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Nach jedem Block fsync aufrufen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Logdatei nach jedem Block aktualisieren."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Nur dieses Schlüsselfach benutzen (alle anderen werden deaktiviert)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1160
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Größe des Datengeräts reduzieren (Datenoffset verschieben). GEFÄHRLICH!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1161
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Nur die angegebene Gerätegröße benutzen (Rest des Gerätes ignorieren). GEFÄHRLICH!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1162
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Neuen Header auf unverschlüsseltem Gerät anlegen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1178
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[OPTION...] <Gerät>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1192
+msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+msgstr "WARNUNG: Dies ist experimenteller Code, kann sein, dass er Ihre Daten komplett zerstört.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1193
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Wiederverschlüsselung wird ändern: Laufwerkskennung%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", Hash auf "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1195
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", Verschlüsselung auf "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1200
+msgid "Argument required."
+msgstr "Argument erforderlich."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1216
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Nur Werte zwischen 1 MiB und 64 MiB sind für die Wiederverschlüsselungs-Blockgröße erlaubt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1235 src/cryptsetup_reencrypt.c:1240
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Ungültige Angabe der Gerätegröße."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1243
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Die maximale Verkleinerungsgröße ist 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1246
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Die verkleinerte Größe muss ein Vielfaches von 512-Byte-Sektoren sein."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1250
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Die Option --new muss zusammen mit --reduce-device-size benutzt werden."
+
+#: src/utils_tools.c:114
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Befehl erfolgreich.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:128
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i"
+msgstr "Befehl fehlgeschlagen mit Code %i"
+
+#~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
+#~ msgstr "Kann Gerät %s nicht zum %s%szugriff öffnen.\n"
+
+#~ msgid "exclusive "
+#~ msgstr "exklusiven"
+
+#~ msgid "writable"
+#~ msgstr "Schreib"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "Lese"
+
+#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+#~ msgstr "WARNUNG!!! Möglicherweise unsicherer Speicher. Sind Sie Root?\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+#~ msgstr "Kann Sektorengröße für %s nicht ermitteln."
+
+#~ msgid "Failed to write to key storage.\n"
+#~ msgstr "Schreiben des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
+#~ msgstr "Lesen des Schlüsselspeichers fehlgeschlagen.\n"
+
+#~ msgid "Device %s is busy.\n"
+#~ msgstr "Gerät %s ist beschäftigt.\n"
+
+#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+#~ msgstr "Kann Gerät »%s« nicht benutzen (Kryptosegmente überlappen sich oder werden von einem anderen Gerät benutzt).\n"
+
+#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr "Kann %d Bytes aus der Schlüsseldatei %s nicht lesen.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Schlüsselfach %d verifiziert.\n"
 
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "JA"
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Schlüsselgröße %d.\n"
+
+#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
+#~ msgstr "Negative Größe für die Schlüsseldatei nicht erlaubt.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blockmodus XTS ist seit Kernel 2.6.24 verfügbar.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "Schlüsselgröße im LRW-Modus muss entweder 256 oder 512 Bits sein.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blockmodus LRW ist seit Kernel 2.6.20 verfügbar.\n"
+
+#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
+#~ msgstr "Warnung: Ermüdendes Lesen verlangt, aber die Schlüsseldatei %s ist keine reguläre Datei, das könnte ewig dauern.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
+#~ msgstr "Kann Gerät nicht öffnen: %s\n"
+
+#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKROGET fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE fehlgeschlagen auf Gerät %s.\n"
+
+#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
+#~ msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät.\n"
+
+#~ msgid "%s is not LUKS device."
+#~ msgstr "%s ist kein LUKS-Gerät."
+
+#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "identisch zu luksKillSlot - DEPRECATED - siehe Handbuch"
+
+#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "aktives Gerät verändern - DEPRECATED - siehe Handbuch"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<name> is the device to create under %s\n"
-#~ "<device> is the encrypted device\n"
+#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "<Name> ist der Name des unter %s zu erstellenden Gerätes\n"
-#~ "<Gerät> ist das verschlüsselte Gerät\n"
+#~ "Die »reload«-Aktion ist veraltet. Bitte nutzen Sie »dmsetup reload«, falls Sie das wirklich brauchen.\n"
+#~ "WARNUNG: Benutzen Sie »reload« nicht, um LUKS-Geräte zu berühren. Drücken Sie in diesem Fall Strg-C.\n"
+
+#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+#~ msgstr "Überholte Option --non-exclusive wird ignoriert.\n"
 
-#~ msgid "Argument <name> missing."
-#~ msgstr "Argument <Name> fehlt."
+#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
+#~ msgstr "Schlüssel aus einer Datei lesen (kann auch /dev/random sein)"
 
-#~ msgid "Argument <device> missing."
-#~ msgstr "Argument <Gerät> fehlt."
+#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+#~ msgstr "(Überholt, siehe Handbuch.)"