Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / de.po
index 3f14cac..32b5f8c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# German translation for gstreamer 1.2.1
+# German translation for gstreamer 1.4.1
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
 #
 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
-# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 18:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-11 18:57+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
@@ -213,9 +214,8 @@ msgstr ""
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
 
-#, fuzzy
 msgid "Not authorized to access resource."
-msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Zugriff auf die Ressource."
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Datenstromfehler festgestellt."
@@ -293,13 +293,13 @@ msgid "commonly used title for sorting purposes"
 msgstr "Üblicher Titel zu Sortierzwecken"
 
 msgid "artist"
-msgstr "Interpret"
+msgstr "Künstler"
 
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
 
 msgid "artist sortname"
-msgstr "Sortiername des Interpreten"
+msgstr "Sortiername des Künstlers"
 
 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
 msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en) zu Sortierzwecken"
@@ -317,16 +317,16 @@ msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "Album, das diese Daten enthält, zu Sortierzwecken"
 
 msgid "album artist"
-msgstr "Interpret des Albums"
+msgstr "Künstler des Albums"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
-msgstr "Der Interpret des gesamten Albums, so wie er angezeigt werden soll"
+msgstr "Der Künstler des gesamten Albums, so wie er angezeigt werden soll"
 
 msgid "album artist sortname"
-msgstr "Sortiername des Albeninterpreten"
+msgstr "Sortiername des Albenkünstlers"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
-msgstr "Der Interpret des gesamten Albums, so wie er einsortiert werden soll"
+msgstr "Der Künstler des gesamten Albums, so wie er einsortiert werden soll"
 
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
@@ -397,10 +397,10 @@ msgstr ""
 "Datenstroms bereit steht)"
 
 msgid "homepage"
-msgstr "Homepage"
+msgstr "Internetseite"
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
-msgstr "Homepage dieses Mediums (z.B. Interpret oder Film)"
+msgstr "Internetseite dieses Mediums (z.B. Künstler oder Filmseite)"
 
 msgid "description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -839,10 +839,10 @@ msgstr ""
 "Interpretationen"
 
 msgid "midi-base-note"
-msgstr ""
+msgstr "midi-base-note"
 
 msgid "Midi note number of the audio track."
-msgstr ""
+msgstr "Midi-Notenzahl der Tonspur."
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfung hat keine Quelle [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfung hat kein Ziel [sink=%s@%p]"
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -894,11 +894,11 @@ msgstr "Kein Element »%s«"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete Referenz »%s« - wird ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartete pad-Referenz »%s« - wird ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
@@ -913,18 +913,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
 
 msgid "syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaxfehler"
 
 msgid "bin"
-msgstr ""
+msgstr "Behälter"
 
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
-msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
+msgstr "Kein Behälter »%s« - Elemente werden entpackt"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
@@ -957,6 +957,26 @@ msgstr ""
 "Beschränkt die möglichen Filterfähigkeiten (NULL bedeutet ALLE). Setzen "
 "dieser Eigenschaft referenziert ein hinzugefügtes GstCaps-Objekt."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr "Änderungsmodus der Fähigkeiten"
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr "Änderungsmodus der Filterfähigkeiten"
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Die temporäre Datei »%s« konnte nicht angelegt werden."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Download-Datei."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
 
@@ -980,10 +1000,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Informationen zu »%s« konnten nicht gelesen werden."
 
@@ -998,16 +1014,6 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist ein Socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Die temporäre Datei »%s« konnte nicht angelegt werden."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die Download-Datei."
-
 msgid "caps"
 msgstr "Fähigkeiten"
 
@@ -1023,6 +1029,9 @@ msgstr "Fähigkeiten erzwingen"
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "Fähigkeiten ohne Typensuche erzwingen"
 
+msgid "Stream contains not enough data."
+msgstr "Der Datenstrom enthält nicht genug Daten."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Der Datenstrom enthält keine Daten."
 
@@ -1035,6 +1044,9 @@ msgstr "lesbar"
 msgid "writable"
 msgstr "schreibbar"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr "veraltet"
+
 msgid "controllable"
 msgstr "regelbar"
 
@@ -1235,11 +1247,13 @@ msgstr "Keine Fortschrittsinformationen ausgeben"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Ausgabenachrichten"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "ART1,ART2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
@@ -1319,6 +1333,12 @@ msgstr "Leitung wird auf NULL gesetzt ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
 
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "ART1,ART2,..."
+
 #~ msgid "link without source element"
 #~ msgstr "Verknüpfung ohne Quellelement"