po: update .po files for string changes
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / da.po
index 6c9e8c0..f8b2351 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-04 00:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -16,30 +16,24 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
-#: gst/gst.c:309
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
 
-#: gst/gst.c:311
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Gør alle advarsler fatale"
 
-#: gst/gst.c:315
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
 
-#: gst/gst.c:319
 msgid ""
 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen "
 "uddata"
 
-#: gst/gst.c:321
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVEAU"
 
-#: gst/gst.c:323
 msgid ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@@ -48,31 +42,24 @@ msgstr ""
 "niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,"
 "GST_ELEMENT_*:3"
 
-#: gst/gst.c:326
 msgid "LIST"
 msgstr "LISTE"
 
-#: gst/gst.c:328
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
 
-#: gst/gst.c:331
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
 
-#: gst/gst.c:335
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
 
-#: gst/gst.c:339
 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
 
-#: gst/gst.c:339
 msgid "PATHS"
 msgstr "SØGESTIER"
 
-#: gst/gst.c:342
 msgid ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@@ -80,56 +67,44 @@ msgstr ""
 "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der "
 "er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
 
-#: gst/gst.c:344
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "MODULER"
 
-#: gst/gst.c:347
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
 
-#: gst/gst.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
 
-#: gst/gst.c:357
 msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
 msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
 
-#: gst/gst.c:378
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "GStreamer indstillinger"
 
-#: gst/gst.c:379
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
 
-#: gst/gst.c:772
 #, c-format
 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
 
-#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862
 #, c-format
 msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
 
-#: gst/gst.c:877
 #, c-format
 msgid "Error re-scanning registry %s"
 msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
 
-#: gst/gst.c:1255
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Ukendt indstilling"
 
-#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
 
-#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional debug info:\n"
@@ -138,870 +113,696 @@ msgstr ""
 "Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
 "%s\n"
 
-#: gst/gsterror.c:139
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket."
 
-#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr ""
 "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode."
 
-#: gst/gsterror.c:144
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret."
 
-#: gst/gsterror.c:146
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:147
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:149
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd."
 
-#: gst/gsterror.c:151
 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:153
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:155
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:157
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:158
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:160
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul."
 
-#: gst/gsterror.c:162
 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
 msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem."
 
-#: gst/gsterror.c:164
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 "disabled."
 msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:179
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek."
 
-#: gst/gsterror.c:183
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket."
 
-#: gst/gsterror.c:184
 msgid "Could not close supporting library."
 msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket."
 
-#: gst/gsterror.c:185
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket."
 
-#: gst/gsterror.c:199
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl."
 
-#: gst/gsterror.c:203
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Ressource ikke fundet."
 
-#: gst/gsterror.c:204
 msgid "Resource busy or not available."
 msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed."
 
-#: gst/gsterror.c:205
 msgid "Could not open resource for reading."
 msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning."
 
-#: gst/gsterror.c:206
 msgid "Could not open resource for writing."
 msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning."
 
-#: gst/gsterror.c:208
 msgid "Could not open resource for reading and writing."
 msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning."
 
-#: gst/gsterror.c:209
 msgid "Could not close resource."
 msgstr "Kunne ikke lukke ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:210
 msgid "Could not read from resource."
 msgstr "Kunne ikke læse fra ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:211
 msgid "Could not write to resource."
 msgstr "Kunne ikke skrive til ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:212
 msgid "Could not perform seek on resource."
 msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:213
 msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:215
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource."
 
-#: gst/gsterror.c:216
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
 
-#: gst/gsterror.c:230
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
 
-#: gst/gsterror.c:235
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
 "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en "
 "fejlrapport."
 
-#: gst/gsterror.c:237
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype."
 
-#: gst/gsterror.c:239
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere."
 
-#: gst/gsterror.c:241
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 msgstr ""
 "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af "
 "denne type."
 
-#: gst/gsterror.c:242
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen."
 
-#: gst/gsterror.c:243
 msgid "Could not encode stream."
 msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen."
 
-#: gst/gsterror.c:244
 msgid "Could not demultiplex stream."
 msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen."
 
-#: gst/gsterror.c:245
 msgid "Could not multiplex stream."
 msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
 
-#: gst/gsterror.c:246
 msgid "The stream is in the wrong format."
 msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
 
-#: gst/gsterror.c:248
 msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
 msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:250
 msgid ""
 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
 "been supplied."
 msgstr ""
 
-#: gst/gsterror.c:302
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
 
-#: gst/gsterror.c:310
 #, c-format
 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
 msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
 
-#: gst/gstpipeline.c:540
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen."
 
-#: gst/gsttaglist.c:99
 msgid "title"
 msgstr "titel"
 
-#: gst/gsttaglist.c:99
 msgid "commonly used title"
 msgstr "almindeligt brugt titel"
 
-#: gst/gsttaglist.c:102
 msgid "title sortname"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:102
 #, fuzzy
 msgid "commonly used title for sorting purposes"
 msgstr "almindeligt brugt titel"
 
-#: gst/gsttaglist.c:105
 msgid "artist"
 msgstr "kunstner"
 
-#: gst/gsttaglist.c:106
 msgid "person(s) responsible for the recording"
 msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
 
-#: gst/gsttaglist.c:110
 msgid "artist sortname"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:111
 #, fuzzy
 msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
 msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
 
-#: gst/gsttaglist.c:114
 msgid "album"
 msgstr "album"
 
-#: gst/gsttaglist.c:115
 msgid "album containing this data"
 msgstr "album der indeholder disse data"
 
-#: gst/gsttaglist.c:118
 msgid "album sortname"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:119
 #, fuzzy
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "album der indeholder disse data"
 
-#: gst/gsttaglist.c:121
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: gst/gsttaglist.c:121
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:124
 msgid "genre"
 msgstr "genre"
 
-#: gst/gsttaglist.c:125
 msgid "genre this data belongs to"
 msgstr "genre disse data tilhører"
 
-#: gst/gsttaglist.c:128
 msgid "comment"
 msgstr "kommentar"
 
-#: gst/gsttaglist.c:129
 msgid "free text commenting the data"
 msgstr "fri kommentartekst til dataene"
 
-#: gst/gsttaglist.c:132
 msgid "extended comment"
 msgstr "udvidet kommentar"
 
-#: gst/gsttaglist.c:133
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr ""
 "fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form"
 
-#: gst/gsttaglist.c:137
 msgid "track number"
 msgstr "spornummer"
 
-#: gst/gsttaglist.c:138
 msgid "track number inside a collection"
 msgstr "spornummer inden for en samling"
 
-#: gst/gsttaglist.c:141
 msgid "track count"
 msgstr "sportælling"
 
-#: gst/gsttaglist.c:142
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
 
-#: gst/gsttaglist.c:146
 msgid "disc number"
 msgstr "skivenummer"
 
-#: gst/gsttaglist.c:147
 msgid "disc number inside a collection"
 msgstr "skivenummer inden for en samling"
 
-#: gst/gsttaglist.c:150
 msgid "disc count"
 msgstr "skivetælling"
 
-#: gst/gsttaglist.c:151
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører"
 
-#: gst/gsttaglist.c:155
 msgid "location"
 msgstr "sted"
 
-#: gst/gsttaglist.c:157
 msgid ""
 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
 "is hosted)"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:160
+#, fuzzy
+msgid "homepage"
+msgstr "billede"
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
+
 msgid "description"
 msgstr "beskrivelse"
 
-#: gst/gsttaglist.c:160
 msgid "short text describing the content of the data"
 msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
 
-#: gst/gsttaglist.c:163
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: gst/gsttaglist.c:163
 msgid "version of this data"
 msgstr "version af disse data"
 
-#: gst/gsttaglist.c:164
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: gst/gsttaglist.c:166
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
 
-#: gst/gsttaglist.c:168
 msgid "organization"
 msgstr "organisation"
 
-#: gst/gsttaglist.c:171
 msgid "copyright"
 msgstr "ophavsret"
 
-#: gst/gsttaglist.c:171
 msgid "copyright notice of the data"
 msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
 
-#: gst/gsttaglist.c:173
 #, fuzzy
 msgid "copyright uri"
 msgstr "ophavsret"
 
-#: gst/gsttaglist.c:174
 #, fuzzy
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
 
-#: gst/gsttaglist.c:177
 msgid "contact information"
 msgstr "kontaktinformation"
 
-#: gst/gsttaglist.c:179
 msgid "license"
 msgstr "licens"
 
-#: gst/gsttaglist.c:179
 msgid "license of data"
 msgstr "licens for data"
 
-#: gst/gsttaglist.c:181
 #, fuzzy
 msgid "license uri"
 msgstr "licens"
 
-#: gst/gsttaglist.c:182
 #, fuzzy
 msgid "URI to the license of the data"
 msgstr "licens for data"
 
-#: gst/gsttaglist.c:185
 msgid "performer"
 msgstr "optrædende"
 
-#: gst/gsttaglist.c:186
 msgid "person(s) performing"
 msgstr "personer der optræder"
 
-#: gst/gsttaglist.c:189
 msgid "composer"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:190
 #, fuzzy
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
 
-#: gst/gsttaglist.c:194
 msgid "duration"
 msgstr "varighed"
 
-#: gst/gsttaglist.c:194
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
 
-#: gst/gsttaglist.c:197
 msgid "codec"
 msgstr "kodeformat"
 
-#: gst/gsttaglist.c:198
 msgid "codec the data is stored in"
 msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
 
-#: gst/gsttaglist.c:201
 msgid "video codec"
 msgstr "videokodeformat"
 
-#: gst/gsttaglist.c:201
 msgid "codec the video data is stored in"
 msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
 
-#: gst/gsttaglist.c:204
 msgid "audio codec"
 msgstr "lydkodeformat"
 
-#: gst/gsttaglist.c:204
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
 
-#: gst/gsttaglist.c:206
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "videokodeformat"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "kontaktinformation"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
+
 msgid "bitrate"
 msgstr "bithastighed"
 
-#: gst/gsttaglist.c:206
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
 
-#: gst/gsttaglist.c:208
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "faktisk bithastighed"
 
-#: gst/gsttaglist.c:208
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
 
-#: gst/gsttaglist.c:210
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "minimal bithastighed"
 
-#: gst/gsttaglist.c:210
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
 
-#: gst/gsttaglist.c:212
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "maksimal bithastighed"
 
-#: gst/gsttaglist.c:212
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
 
-#: gst/gsttaglist.c:215
 msgid "encoder"
 msgstr "indkoder"
 
-#: gst/gsttaglist.c:215
 msgid "encoder used to encode this stream"
 msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
 
-#: gst/gsttaglist.c:218
 msgid "encoder version"
 msgstr "indkoder version"
 
-#: gst/gsttaglist.c:219
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
 
-#: gst/gsttaglist.c:221
 msgid "serial"
 msgstr "serie"
 
-#: gst/gsttaglist.c:221
 msgid "serial number of track"
 msgstr "serienummer på spor"
 
-#: gst/gsttaglist.c:223
 msgid "replaygain track gain"
 msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
 
-#: gst/gsttaglist.c:223
 msgid "track gain in db"
 msgstr "sporforstærkning i dB"
 
-#: gst/gsttaglist.c:225
 msgid "replaygain track peak"
 msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
 
-#: gst/gsttaglist.c:225
 msgid "peak of the track"
 msgstr "sporets maksimum"
 
-#: gst/gsttaglist.c:227
 msgid "replaygain album gain"
 msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
 
-#: gst/gsttaglist.c:227
 msgid "album gain in db"
 msgstr "albumforstærkning i dB"
 
-#: gst/gsttaglist.c:229
 msgid "replaygain album peak"
 msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
 
-#: gst/gsttaglist.c:229
 msgid "peak of the album"
 msgstr "albummets maksimum"
 
-#: gst/gsttaglist.c:231
 msgid "replaygain reference level"
 msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
 
-#: gst/gsttaglist.c:232
 msgid "reference level of track and album gain values"
 msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
 
-#: gst/gsttaglist.c:234
 msgid "language code"
 msgstr "sprogkode"
 
-#: gst/gsttaglist.c:235
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
 msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
 
-#: gst/gsttaglist.c:237
 msgid "image"
 msgstr "billede"
 
-#: gst/gsttaglist.c:237
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
 
-#: gst/gsttaglist.c:239
 msgid "preview image"
 msgstr "forhåndsvis billede"
 
-#: gst/gsttaglist.c:239
 msgid "preview image related to this stream"
 msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
 
-#: gst/gsttaglist.c:241
 msgid "attachment"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:241
 #, fuzzy
 msgid "file attached to this stream"
 msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
 
-#: gst/gsttaglist.c:244
 msgid "beats per minute"
 msgstr "slag pr. minut"
 
-#: gst/gsttaglist.c:244
 msgid "number of beats per minute in audio"
 msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
 
-#: gst/gsttaglist.c:246
 msgid "keywords"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:246
 #, fuzzy
 msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
 
-#: gst/gsttaglist.c:249
 #, fuzzy
 msgid "geo location name"
 msgstr "sted"
 
-#: gst/gsttaglist.c:251
 msgid ""
 "human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
 "produced"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:254
 msgid "geo location latitude"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:256
 msgid ""
 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 "southern latitudes)"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:259
 msgid "geo location longitude"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:261
 msgid ""
 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
 "negative values for western longitudes)"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:264
 msgid "geo location elevation"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:266
 msgid ""
 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
 msgstr ""
 
-#: gst/gsttaglist.c:307
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: gst/parse/grammar.y:230
 #, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
 
-#: gst/parse/grammar.y:240
 #, c-format
 msgid "no bin \"%s\", skipping"
 msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
 
-#: gst/parse/grammar.y:366
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:381
 #, c-format
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:523
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: gst/parse/grammar.y:571
 #, c-format
 msgid "no element \"%s\""
 msgstr "intet element \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:623
 #, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
-#: gst/parse/grammar.y:772
 msgid "link without source element"
 msgstr "lænke uden kilde-element"
 
-#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
 msgid "link without sink element"
 msgstr "lænke uden udgangselement"
 
-#: gst/parse/grammar.y:727
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:737
 #, c-format
 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
 msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
 
-#: gst/parse/grammar.y:745
 #, c-format
 msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:752
 #, c-format
 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
 msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
 
-#: gst/parse/grammar.y:766
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
 
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Internal clock error."
 msgstr "Intern datastrømsfejl."
 
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Intern datastrømsfejl."
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883
+msgid "A lot of buffers are dropped."
+msgstr ""
+
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Intern datastrømsproblem."
 
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Intern datastrømsfejl."
 
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Filterkapabilitet"
 
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)"
 
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:300
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
 msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
 
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:340
 #, c-format
 msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
 msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:353
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:359
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:384
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:524
 #, c-format
 msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
 msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
 msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory."
 msgstr "\"%s\" er et katalog."
 
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a socket."
 msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
 
-#: plugins/elements/gstidentity.c:549
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
 msgid "caps"
 msgstr "kapabilitet"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
 msgid "detected capabilities in stream"
 msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
 msgid "minimum"
 msgstr "minimum"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
 msgid "maximum"
 msgstr "maksimum"
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
 msgid "force caps"
 msgstr ""
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr ""
 
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "album der indeholder disse data"
 
-#: tools/gst-inspect.c:244
 msgid "Implemented Interfaces:\n"
 msgstr "Implementerede Grænseflader:\n"
 
-#: tools/gst-inspect.c:293
 msgid "readable"
 msgstr "læselig"
 
-#: tools/gst-inspect.c:300
 msgid "writable"
 msgstr "som kan skrives"
 
-#: tools/gst-inspect.c:307
 msgid "controllable"
 msgstr "kontrollerbar"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1015
 msgid "Total count: "
 msgstr "Total optælling: "
 
-#: tools/gst-inspect.c:1016
 #, c-format
 msgid "%d plugin"
 msgid_plural "%d plugins"
 msgstr[0] "%d plugin"
 msgstr[1] "%d plugin"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1018
 #, c-format
 msgid "%d feature"
 msgid_plural "%d features"
 msgstr[0] "%d egenskab"
 msgstr[1] "%d egenskaber"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1400
 msgid "Print all elements"
 msgstr "Udskriv alle elementer"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1402
 msgid ""
 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
 "                                       Useful in connection with external "
@@ -1012,225 +813,215 @@ msgstr ""
 "                                        Bruges i forbindelse med ekstern "
 "automatisk installations-mekanismer"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1407
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-inspect.c:1410
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-inspect.c:1500
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
 
-#: tools/gst-inspect.c:1505
 #, c-format
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:80
 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:89
 #, c-format
 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
 msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:95
 #, c-format
 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
 msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:102
-#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
 msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu."
 
-#: tools/gst-launch.c:113
 #, c-format
 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
 msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:124
 #, c-format
 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
 msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:397
-msgid "Got Message #%"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
 
-#: tools/gst-launch.c:424
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:432
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af element \"%s\".\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af element \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "FUNDET MÆRKAT       : fundet af element \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:462
 #, c-format
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:510
-#, c-format
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:525
 msgid "buffering..."
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:554
-#, c-format
 msgid "Redistribute latency...\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gst-launch.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:601
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
 
-#: tools/gst-launch.c:603
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
 
-#: tools/gst-launch.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
+
 msgid "Output messages"
 msgstr "Uddatameddelelser"
 
-#: tools/gst-launch.c:607
 msgid "Do not output status information of TYPE"
 msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
 
-#: tools/gst-launch.c:607
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
 
-#: tools/gst-launch.c:610
 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
 msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
 
-#: tools/gst-launch.c:610
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: tools/gst-launch.c:613
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
 
-#: tools/gst-launch.c:615
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
 
-#: tools/gst-launch.c:683
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:687
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:691
 #, c-format
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:718
-#, c-format
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:729
-#, c-format
 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:734
-#, c-format
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
 msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:738
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
 msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:747
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
 msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:759
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:765
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:788
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
 
-#: tools/gst-launch.c:798
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
 msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:803
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
 msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
 
-#: tools/gst-launch.c:808
-#, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "Rørledning renses ...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes."
 
 #~ msgid "original location of file as a URI"
 #~ msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI"
 
-#~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-#~ msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "Rørledning renses ...\n"