Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
index bd32f2e..9c956a6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
@@ -77,7 +78,8 @@ msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "Zakázat aktualizaci registru"
 
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+#, fuzzy
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
 msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
 
 msgid "GStreamer Options"
@@ -86,33 +88,9 @@ msgstr "Přepínače GStreameru"
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru"
 
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
-
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Neznámý přepínač"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Přídavné ladicí informace:\n"
-"%s\n"
-
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
 
@@ -174,6 +152,9 @@ msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Nemohu nastavit podpůrou knihovnu."
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "V GStreameru došlo k obecné chybě zdrojů."
 
@@ -300,12 +281,34 @@ msgstr "album pro řazení"
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "album obsahující tato data pro řazení"
 
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "umělec"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
 
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "datum"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
@@ -398,6 +401,13 @@ msgstr "uri copyrightu"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI oznámení o copyrightu dat"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "kodér"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
 
@@ -552,6 +562,7 @@ msgstr "obrázek"
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "obrázek související s tímto proudem"
 
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
 msgstr "obrázek náhledu"
 
@@ -619,10 +630,180 @@ msgstr ""
 "zeměpisná výška místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, v metrech "
 "podle WGS84 (nula je průměrná hladina moře)"
 
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "zeměpisná šířka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "název místa"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+#, fuzzy
+msgid "show sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "licence"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "composer sortname"
+msgstr "název pro řazení"
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "osoby odpovědné za nahrávku pro řazení"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "trvání"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "název místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Přídavné ladicí informace:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
 
@@ -741,6 +922,17 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
 
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
+
 msgid "caps"
 msgstr "schopnosti"
 
@@ -774,10 +966,29 @@ msgstr "lze zapisovat"
 msgid "controllable"
 msgstr "lze ovládat"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
 msgid "Total count: "
 msgstr "Celkový počet: "
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
 msgid "%d plugin"
 msgid_plural "%d plugins"
 msgstr[0] "%d modul"
@@ -785,6 +996,13 @@ msgstr[1] "%d moduly"
 msgstr[2] "%d modulů"
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
 msgid "%d feature"
 msgid_plural "%d features"
 msgstr[0] "%d funkce"
@@ -794,8 +1012,13 @@ msgstr[2] "%d funkcí"
 msgid "Print all elements"
 msgstr "Vypsat všechny elementy"
 
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
 "                                       Useful in connection with external "
 "automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
@@ -817,30 +1040,8 @@ msgstr "Nemohu načíst soubor modulu: %s\n"
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr ""
-"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+msgid "Index statistics"
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -914,6 +1115,10 @@ msgstr ""
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Přerušení: Zastavuji rouru ...\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "element \"%s\" neexistuje"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
 
@@ -933,12 +1138,6 @@ msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TYP1,TYP2,..."
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
 
@@ -948,6 +1147,9 @@ msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr ""
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
@@ -1015,6 +1217,46 @@ msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n"
 
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SOUBOR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
+
 #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
 #~ msgstr "Interní chyba GStreameru: změna stavu selhala."