Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / cs.po
index 32b900f..9c956a6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
@@ -77,7 +78,8 @@ msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
 msgid "Disable updating the registry"
 msgstr "Zakázat aktualizaci registru"
 
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+#, fuzzy
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
 msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
 
 msgid "GStreamer Options"
@@ -86,33 +88,9 @@ msgstr "Přepínače GStreameru"
 msgid "Show GStreamer Options"
 msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru"
 
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
-
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Neznámý přepínač"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Přídavné ladicí informace:\n"
-"%s\n"
-
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
 
@@ -124,8 +102,10 @@ msgstr ""
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 msgstr "Interní chyba GStreameru: kód neimplementován."
 
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Interní chyba GStreameru: změna stavu selhala."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Interní chyba GStreameru: problém při vyplňování."
@@ -172,6 +152,9 @@ msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Nemohu nastavit podpůrou knihovnu."
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "V GStreameru došlo k obecné chybě zdrojů."
 
@@ -298,12 +281,34 @@ msgstr "album pro řazení"
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgstr "album obsahující tato data pro řazení"
 
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "umělec"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
 
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "datum"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "žánr"
 
@@ -396,6 +401,13 @@ msgstr "uri copyrightu"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "URI oznámení o copyrightu dat"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "kodér"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
 
@@ -450,6 +462,22 @@ msgstr "kodek zvuku"
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku"
 
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "kodek videa"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "kontaktní informace"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
+
 msgid "bitrate"
 msgstr "bitrate"
 
@@ -534,6 +562,7 @@ msgstr "obrázek"
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "obrázek související s tímto proudem"
 
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
 msgstr "obrázek náhledu"
 
@@ -561,8 +590,9 @@ msgstr "čarkami oddělená klíčová slova popisující obsah"
 msgid "geo location name"
 msgstr "název místa"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 "produced"
 msgstr ""
 "popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
@@ -600,10 +630,180 @@ msgstr ""
 "zeměpisná výška místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, v metrech "
 "podle WGS84 (nula je průměrná hladina moře)"
 
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "zeměpisná šířka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "název místa"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+#, fuzzy
+msgid "show sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "licence"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "composer sortname"
+msgstr "název pro řazení"
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "osoby odpovědné za nahrávku pro řazení"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "trvání"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "název místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Přídavné ladicí informace:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
 
@@ -662,6 +862,9 @@ msgstr "Interní chyba hodin."
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Interní chyba toku dat."
 
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr ""
+
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Interní problém toku dat."
 
@@ -678,14 +881,6 @@ msgstr ""
 "Omezit povolené schopnosti (NULL znamená VŠECHNY). Nastavení této vlastnosti "
 "bere odkaz na zadaný objekt GstCaps."
 
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
-
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
 
@@ -727,6 +922,17 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
 
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
+
 msgid "caps"
 msgstr "schopnosti"
 
@@ -760,10 +966,29 @@ msgstr "lze zapisovat"
 msgid "controllable"
 msgstr "lze ovládat"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
 msgid "Total count: "
 msgstr "Celkový počet: "
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
 msgid "%d plugin"
 msgid_plural "%d plugins"
 msgstr[0] "%d modul"
@@ -771,6 +996,13 @@ msgstr[1] "%d moduly"
 msgstr[2] "%d modulů"
 
 #, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
 msgid "%d feature"
 msgid_plural "%d features"
 msgstr[0] "%d funkce"
@@ -780,8 +1012,13 @@ msgstr[2] "%d funkcí"
 msgid "Print all elements"
 msgstr "Vypsat všechny elementy"
 
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
 "                                       Useful in connection with external "
 "automatic plugin installation mechanisms"
 msgstr ""
@@ -803,33 +1040,24 @@ msgstr "Nemohu načíst soubor modulu: %s\n"
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgid "Index statistics"
 msgstr ""
-"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
 
-msgid "Got Message #%"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
 
 #, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
@@ -839,6 +1067,17 @@ msgstr "Dostal jsem EOS od elementu \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 msgstr "NALEZEN TAG    : nalezen elementem \"%s\".\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "NALEZEN TAG    : nalezen elementem \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "NALEZEN TAG    : nalezen elementem \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -851,7 +1090,6 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: od elementu %s: %s\n"
 
-#, c-format
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Předtočeno, čekám na dokončení ukládání do vyrovnávácí paměti...\n"
 
@@ -859,30 +1097,38 @@ msgstr "Předtočeno, čekám na dokončení ukládání do vyrovnávácí pamě
 msgid "buffering..."
 msgstr "ukládám do vyrovnávací paměti... %d  \n"
 
-#, c-format
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr ""
 "Ukládání do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuji rouru na PŘEHRÁVÁ ...\n"
 
-#, c-format
 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr ""
 "Ukládám do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuji rouru na POZASTAVENA ...\n"
 
-#, c-format
 msgid "Redistribute latency...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Přerušení: Zastavuji rouru ...\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "element \"%s\" neexistuje"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
+
 msgid "Output messages"
 msgstr "Zprávy výstupu"
 
@@ -892,23 +1138,22 @@ msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "TYP1,TYP2,..."
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
 
 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
 
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
 
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
 msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
 
@@ -916,62 +1161,113 @@ msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
 
-#, c-format
 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
 msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
 
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
 msgstr "Nastavuji rouru na POZASTAVENA ...\n"
 
 # On strike?
-#, c-format
 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
 msgstr "CHYBA: Roura nechce pozastavit.\n"
 
-#, c-format
 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
 msgstr "Roura žije a nepotřebuje PŘEDTOČENÍ ...\n"
 
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
 msgstr "Roura se PŘEDTÁČÍ ...\n"
 
 # On strike?
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
 msgstr "CHYBA: roura nechce předtáčet.\n"
 
-#, c-format
 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
 msgstr "Roura je PŘEDTOČENA ...\n"
 
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr "Nastavuji rouro na PŘEHRÁVÁ ...\n"
 
 # On strike?
-#, c-format
 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
 msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
 
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Přerušení: Zastavuji rouru ...\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Execution ended after %"
 msgstr "Provádění skončilo po %"
 
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
 msgstr "Nastavuji rouru na PŘIPRAVENA ...\n"
 
-#, c-format
 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
 msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n"
 
-#, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "UVOLŇUJI rouru ...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SOUBOR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Interní chyba GStreameru: změna stavu selhala."
+
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"."
+
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
 
-#~ msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-#~ msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "UVOLŇUJI rouru ...\n"
 
 #~ msgid "original location of file as a URI"
 #~ msgstr "původní umístění souboru jako URI"