msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Zakázat aktualizaci registru"
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+#, fuzzy
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Zakázat používání fork() při prohledávání registru"
msgid "GStreamer Options"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Zobrazit přepínače GStreameru"
-#, c-format
-msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error re-scanning registry %s"
-msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
-
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznámý přepínač"
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Přídavné ladicí informace:\n"
-"%s\n"
-
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nemohu nastavit podpůrou knihovnu."
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "V GStreameru došlo k obecné chybě zdrojů."
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "album obsahující tato data pro řazení"
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "umělec"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "datum"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (jako struktura GDate)"
+
msgid "genre"
msgstr "žánr"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI oznámení o copyrightu dat"
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "kodér"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "image related to this stream"
msgstr "obrázek související s tímto proudem"
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "obrázek náhledu"
msgid "geo location name"
msgstr "název místa"
+#, fuzzy
msgid ""
-"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
"zeměpisná výška místa, kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno, v metrech "
"podle WGS84 (nula je průměrná hladina moře)"
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "zeměpisná šířka místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"popisné místo čitelné člověkem nebo kde bylo médium nahráno nebo vytvořeno"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "název místa"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "zeměpisná délka místa"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "zeměpisná výška místa"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+#, fuzzy
+msgid "show sortname"
+msgstr "umělec pro řazení"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "číslo disku"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "licence"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "composer sortname"
+msgstr "název pro řazení"
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "osoby odpovědné za nahrávku pro řazení"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "trvání"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "název místa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Přídavné ladicí informace:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "zadán prázdný zásobník \"%s\", nedovoleno"
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Nemohu získat informace o \"%s\"."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
+
msgid "caps"
msgstr "schopnosti"
msgid "controllable"
msgstr "lze ovládat"
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
msgid "Total count: "
msgstr "Celkový počet: "
#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d modul"
msgstr[2] "%d modulů"
#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d funkce"
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypsat všechny elementy"
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Element nebo modul '%s' neexistuje\n"
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr ""
-"Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+msgid "Index statistics"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Přerušení: Zastavuji rouru ...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "element \"%s\" neexistuje"
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "SOUBOR"
-
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Nastavuji rouru na NULL ...\n"
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"."
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: gst-xmllaunch <soubor.xml> [ element.vlastnost=hodnota ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: zpracovávání xml souboru '%s' selhalo.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: v souboru '%s' není element nejvyšší úrovně pipeline.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error while seeking in file \"%d\"."
-#~ msgstr "Chyba při posunu v souboru \"%s\"."
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: v současné době je podporován jen jeden element nejvyšší úrovně."
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "SOUBOR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při zapisování cache registru do %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Chyba při opětovném prohledávání registru %s"
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
#~ msgstr "Interní chyba GStreameru: změna stavu selhala."
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Chyba při zápisu do deksriptoru souboru \"%d\"."
+
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Deskriptor souboru \"%d\" není platný."
+
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
#~ msgstr "UVOLŇUJI rouru ...\n"