meson: po: use glib preset and read language list from LINGUAS
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ca.po
index 4b20095..c3dac4c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -26,8 +26,9 @@ msgstr "Fes fatals tots els avisos"
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
 "cap sortida"
@@ -206,6 +207,10 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "No resta espai al recurs."
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "No resta espai al recurs."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
 
@@ -456,6 +461,12 @@ msgstr "compositor"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "persones que composaren la gravació"
 
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
 msgid "duration"
 msgstr "durada"
 
@@ -817,6 +828,18 @@ msgstr ""
 msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
 msgstr ""
 
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -841,12 +864,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -856,6 +879,21 @@ msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
@@ -865,30 +903,35 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap element «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "l'enllaç no té un element font"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
 
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "el binari «%s» no existeix, es descarta"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "no es permet un conducte buit"
@@ -899,9 +942,6 @@ msgstr "S'estan descartant moltes memòries intermèdies."
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
 
@@ -922,6 +962,26 @@ msgstr ""
 "Restringeix les capacitats que es poden permetre (NUL vol dir QUALSEVOL). "
 "Establir aquesta propietat pren una referència a l'objecte GstCaps proveït."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
 
@@ -945,10 +1005,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
 
@@ -963,16 +1019,6 @@ msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
-
 msgid "caps"
 msgstr "capacitats"
 
@@ -988,6 +1034,10 @@ msgstr "força les capacitats"
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
 
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "El flux no conté dades."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "El flux no conté dades."
 
@@ -1000,6 +1050,9 @@ msgstr "llegible"
 msgid "writable"
 msgstr "escrivible"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "controlable"
 
@@ -1062,6 +1115,11 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Mostra el contingut d'un connector"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
 msgid "Check if the specified element or plugin exists"
 msgstr ""
 
@@ -1202,11 +1260,13 @@ msgstr "No mostres informació del progrés"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Missatges de sortida"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
@@ -1291,6 +1351,24 @@ msgstr "S'està establint el conducte a NUL…\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
+
 #~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
 #~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"