msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 14:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persones que composaren la gravació"
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
msgid "duration"
msgstr "durada"
msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
msgid "syntax error"
msgstr ""
-msgid "bin"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "el binari especificat «%s» és buit, no es permet"
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
-
msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
#, fuzzy
-msgid "Stream contains not enough data."
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "El flux no conté dades."
msgid "Stream contains no data."
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Mostra el contingut d'un connector"
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
msgid "Output messages"
msgstr "Missatges de sortida"
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
+
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
-#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-#~ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
-
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"