po: update translations for new strings
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / bg.po
index 6db3096..17b4131 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,16 +1,18 @@
 # Bulgarian translation of gstreamer.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Fondation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:40+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -91,18 +93,6 @@ msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
 msgid "Unknown option"
 msgstr "Непозната опция"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
-"%s\n"
-
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
 
@@ -119,8 +109,8 @@ msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 "proper error message with the reason for the failure."
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð½Ð° GStreamer: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\85 Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80омÑ\8fнаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о, Ð° Ð½Ñ\8fкой Ð¾Ñ\82 "
-"елеменÑ\82иÑ\82е Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81на Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð´Ðµ Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение Ð·Ð° Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ñ\81 Ð¿Ñ\80иÑ\87инаÑ\82а Ð·Ð° Ñ\82ова."
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð½Ð° GStreamer: Ð½ÐµÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ð¿Ñ\80омÑ\8fна Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о, Ð° Ð½Ñ\8fкой Ð¾Ñ\82 ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82иÑ\82е "
+"пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
@@ -168,6 +158,9 @@ msgstr "Помощната библиотека не може да бъде за
 msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Помощната библиотека не може да бъде настроена."
 
+msgid "Encoding error."
+msgstr "Грешка при кодиране."
+
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
 
@@ -314,6 +307,12 @@ msgstr "дата"
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "дата на създаване на данните (като структура GDate)"
 
+msgid "datetime"
+msgstr "момент"
+
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "момент на създаване на данните (като структура GstDateTime)"
+
 msgid "genre"
 msgstr "жанр"
 
@@ -407,6 +406,12 @@ msgstr "адрес за авторски права"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
 
+msgid "encoded by"
+msgstr "кодирано от"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr "име на човека или организацията извършващи кодирането"
+
 msgid "contact"
 msgstr "контакт"
 
@@ -548,15 +553,24 @@ msgstr "еталонно ниво на усилването на песните
 msgid "language code"
 msgstr "езиков код"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+#, fuzzy
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
 
+#, fuzzy
+msgid "language name"
+msgstr "езиков код"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr ""
+
 msgid "image"
 msgstr "изображение"
 
 msgid "image related to this stream"
 msgstr "изображение свързано с този поток"
 
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
 msgstr "изображение за преглед"
 
@@ -622,6 +636,64 @@ msgstr ""
 "надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри "
 "според WGS84 (0 при средното морско равнище)"
 
+msgid "geo location country"
+msgstr "държава по координати"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "държавата на запис или създаване на медията (на английски)"
+
+msgid "geo location city"
+msgstr "град по координати"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "град на запис или създаване на медията (на английски)"
+
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "квартал по координати"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr "квартал в града на запис или създаване на медията"
+
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "хоризонтална грешка по координати"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr "очаквана грешка по хоризонтал (в метри)"
+
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "скорост по координати"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr "скорост на движение на входното устройство при записа [m/s]"
+
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "посока на движение по координати"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"посока на движение на входното устройство при записа. Стойността е в градуси "
+"в десетично представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока "
+"на часовниковата стрелка"
+
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "посока на заснемане по координати"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
+"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"посока на входното устройство при записа. Стойността е в градуси в десетично "
+"представяне. 0 е географският север. Стойността расте по посока на "
+"часовниковата стрелка"
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
 msgstr "име на шоу"
 
@@ -629,6 +701,7 @@ msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 msgstr ""
 "Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията"
 
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
 msgid "show sortname"
 msgstr "име на шоу за подреждане"
 
@@ -672,10 +745,61 @@ msgstr ""
 "Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на "
 "концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум."
 
+msgid "user rating"
+msgstr "оценка"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+"Оценка според потребителя. По-висока стойност означава по-силно предпочитание"
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "производител на устройство"
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "Производител на устройството, с което е създадена медията"
+
+msgid "device model"
+msgstr "модел на устройство"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "Модел на устройството, с което е създадена медията"
+
+msgid "application name"
+msgstr "име на програма"
+
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Програмата, с което е създадена медията"
+
+msgid "application data"
+msgstr "данни от програмата"
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr "Произволни данни от програма, поставени в медията"
+
+msgid "image orientation"
+msgstr "ориентация"
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Как да се завърти изображението при показване"
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено"
 
@@ -801,6 +925,9 @@ msgstr "Не е указана временна папка"
 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
 msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
 
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
+
 msgid "caps"
 msgstr "възможности"
 
@@ -834,6 +961,20 @@ msgstr "с права за запис"
 msgid "controllable"
 msgstr "може да се контролира"
 
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), "
+"PAUSED (на пауза) или PLAYING (изпълнение)"
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност) "
+"или PAUSED (на пауза)"
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване) или READY (готовност)"
+
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "Забранени файлове:"
 
@@ -855,8 +996,8 @@ msgstr[1] "%d приставки"
 #, c-format
 msgid "%d blacklist entry"
 msgid_plural "%d blacklist entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d забранен запис"
+msgstr[1] "%d забранени записа"
 
 #, c-format
 msgid "%d feature"
@@ -897,29 +1038,8 @@ msgstr "Файлът на приставката не може да бъде з
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност … ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран %d: %"
-"s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr "Статистика на индекса"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -990,6 +1110,10 @@ msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка 
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "елементът „%s“ липсва"
+
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
 
@@ -1008,12 +1132,6 @@ msgstr "Да не се дават изходни съобщения от сле
 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
 msgstr "ВИД1,ВИД2,…"
 
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
-
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки"
 
@@ -1026,6 +1144,9 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr ""
 "Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
@@ -1087,3 +1208,34 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност … ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ГРЕШКА: аргументът подаден на командния ред не може да бъде анализиран "
+#~ "%d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ФАЙЛ"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да не се включват функции за обработка на сигналите SIGUSR1 и SIGUSR2"