#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-05 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gst/gst.c:295
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
#: gst/gst.c:295
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
#: gst/gst.c:297
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:307
msgid "GStreamer Options"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer Opsies"
#: gst/gst.c:308
-#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
-msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
+msgstr "Wys GStreamer opsies"
-#: gst/gst.c:789
+#: gst/gst.c:790
msgid "Unknown option"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende opsie"
#: gst/gstelement.c:278
#, c-format
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
-"ken. Meld asb. die fout aan."
+"ken. "
#: gst/gsterror.c:137
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented."
#: gst/gsterror.c:139
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
#: gst/gsterror.c:140
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem."
#: gst/gsterror.c:142
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem."
#: gst/gsterror.c:144
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem."
#: gst/gsterror.c:146
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem."
#: gst/gsterror.c:148
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
#: gst/gsterror.c:150
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem."
#: gst/gsterror.c:151
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem."
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop."
#: gst/gsterror.c:155
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:189
-#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
#: gst/gsterror.c:219
-#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "datum"
#: gst/gsttaglist.c:103
-#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
-msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
+msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "language code"
-msgstr ""
+msgstr "taalkode"
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
-msgstr ""
+msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:629
+#: gst/parse/grammar.y:624
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
-#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
-#: gst/parse/grammar.y:773
+#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
+#: gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element"
-#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
+#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
-#: gst/parse/grammar.y:733
+#: gst/parse/grammar.y:728
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:743
+#: gst/parse/grammar.y:738
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
-#: gst/parse/grammar.y:751
+#: gst/parse/grammar.y:746
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:755
+#: gst/parse/grammar.y:750
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
-#: gst/parse/grammar.y:767
+#: gst/parse/grammar.y:762
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
-#: plugins/elements/gstqueue.c:818
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1314 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1323
+#: plugins/elements/gstqueue.c:820
msgid "Internal data flow error."
-msgstr ""
+msgstr "Interne datavloeifout."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:633
msgid "Internal data flow problem."
-msgstr ""
+msgstr "Interne datavloeiprobleem."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
+msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" is 'n gids."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
+msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
-#: plugins/elements/gstidentity.c:351
+#: plugins/elements/gstidentity.c:359
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
msgid "caps"
msgstr "caps"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: tools/gst-inspect.c:1100
-#, fuzzy
+#: tools/gst-inspect.c:1110
msgid "Print all elements"
-msgstr "geen element \"%s\""
+msgstr "Druk alle elemente"
#: tools/gst-launch.c:82
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
#: tools/gst-launch.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
#: tools/gst-launch.c:463
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#: tools/gst-launch.c:494
msgid "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:498
msgid "Output messages"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoerboodskappe"
#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
#: tools/gst-launch.c:639
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:643
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:669
-#, fuzzy
msgid " ns.\n"
-msgstr " ns).\n"
+msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "READY pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
-#~ msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-#~ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
-
-#~ msgid "Stream is of the wrong format."
-#~ msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
-
-#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
-#~ msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
-
-#~ msgid "Registry to use"
-#~ msgstr "Register om te gebruik"
-
-#~ msgid "REGISTRY"
-#~ msgstr "REGISTER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading %s\n"
-#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
-
-#~ msgid "SCHEDULER"
-#~ msgstr "SKEDULEERDER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-#~ msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
-
-#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-#~ msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af"
-
-#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer "
-#~ "nie."
-
-#~ msgid " iterations (sum %"
-#~ msgstr " iterasies (som %"
-
-#~ msgid " ns, average %"
-#~ msgstr " ns, gemiddelde %"
-
-#~ msgid " ns, min %"
-#~ msgstr " ns, min %"
-
-#~ msgid " ns, max %"
-#~ msgstr " ns, maks %"
-
-#~ msgid "')"
-#~ msgstr "')"
-
-#~ msgid "' is the default)"
-#~ msgstr "' is die verstekwaarde)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s"
-#~ "\" nie"
-
-#~ msgid "Show plugin details"
-#~ msgstr "Vertoon details van inproppe"
-
-#~ msgid "Show scheduler details"
-#~ msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
+msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"