#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-30 16:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:268
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
-#: gst/gst.c:270
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
-#: gst/gst.c:273
msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
+msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
-#: gst/gst.c:276
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
"afvoer"
-#: gst/gst.c:278
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
-#: gst/gst.c:280
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
-"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:283
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
-#: gst/gst.c:285
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
-#: gst/gst.c:287
msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af"
-#: gst/gst.c:290
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
-#: gst/gst.c:293
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
-#: gst/gst.c:293
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
-#: gst/gst.c:295
-#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:297
msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE"
-#: gst/gst.c:300
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
-#: gst/gst.c:305
-msgid "GStreamer Options"
+msgid "Disable updating the registry"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Show GStreamer Options"
-msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
-
-#: gst/gst.c:787
-msgid "Unknown option"
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr ""
-#: gst/gstelement.c:278
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "GStreamer Opsies"
-#: gst/gstelement.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Addisionele ontfout-inligting:\n"
-"%s\n"
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Wys GStreamer opsies"
+
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Onbekende opsie"
-#: gst/gsterror.c:132
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
-#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
-#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
-"ken. Meld asb. die fout aan."
+"ken. "
-#: gst/gsterror.c:137
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented."
-#: gst/gsterror.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
-#: gst/gsterror.c:140
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem."
-#: gst/gsterror.c:142
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem."
-#: gst/gsterror.c:144
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr ""
-"Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem."
-#: gst/gsterror.c:146
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem."
-#: gst/gsterror.c:148
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
-#: gst/gsterror.c:150
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem."
-#: gst/gsterror.c:151
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem."
-#: gst/gsterror.c:153
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop."
-#: gst/gsterror.c:155
-#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb."
+msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
+
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
-"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
+"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
-#: gst/gsterror.c:173
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
-#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:189
#, fuzzy
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
+
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
-#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
-#: gst/gsterror.c:194
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
-#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
-#: gst/gsterror.c:196
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
-#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
-#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
-#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
-#: gst/gsterror.c:219
-#, fuzzy
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
-#: gst/gsterror.c:224
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
"fout aan."
-#: gst/gsterror.c:226
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
-#: gst/gsterror.c:228
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
"nie."
-#: gst/gsterror.c:230
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
-#: gst/gsterror.c:231
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:285
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr ""
+
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
-#: gst/gsterror.c:293
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
-#: gst/gsttaglist.c:92
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "algemeenbekende titel"
-#: gst/gsttaglist.c:95
+msgid "title sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "algemeenbekende titel"
+
msgid "artist"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
-#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "artist sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "album wat hierdie data bevat"
-#: gst/gsttaglist.c:103
+msgid "album sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "album wat hierdie data bevat"
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "kunstenaar"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr ""
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttaglist.c:103
-#, fuzzy
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
-msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
+msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
+
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "datum"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
-#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
-#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
-#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
-#: gst/gsttaglist.c:114
+#, fuzzy
+msgid "extended comment"
+msgstr "kommentaar"
+
+#, fuzzy
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
+
msgid "track number"
msgstr "snitnommer"
-#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr "snitnommer binne die versameling"
-#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "aantal snitte"
-#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
-#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "disc number"
msgstr "skyfnommer"
-#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
-#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "disc count"
msgstr "aantal skywe"
-#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
-#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr "ligging"
-#: gst/gsttaglist.c:133
-msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+msgid "homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr "beskrywing"
-#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
-#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr "weergawe"
-#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr "weergawe van hierdie data"
-#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "organization"
-#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "kopiereg"
-#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
-#: gst/gsttaglist.c:154
+#, fuzzy
+msgid "copyright uri"
+msgstr "kopiereg"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "kopieregnota van die data"
+
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "enkodeerder"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
msgid "contact"
msgstr "kontak"
-#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr "kontakinformasie"
-#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr "lisensie"
-#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr "datalisensie"
-#: gst/gsttaglist.c:159
+#, fuzzy
+msgid "license uri"
+msgstr "lisensie"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "datalisensie"
+
msgid "performer"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr "kunstenaar(s)"
-#: gst/gsttaglist.c:163
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
msgid "duration"
msgstr "duur"
-#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
-#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:175
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "video-kodek"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "kontakinformasie"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
+
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
-#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimum bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
-#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "encoder version"
msgstr "enkodeerderweergawe"
-#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr "reeks"
-#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr "serienommer van snit"
-#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
-#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr "snitversterking (in db)"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr "toppunt van die snit"
-#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
-#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "album gain in db"
msgstr "albumversterking (in db)"
-#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
-#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
-#: gst/gsttaglist.c:200
-msgid "language code"
+#, fuzzy
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
+
+msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:201
+msgid "language code"
+msgstr "taalkode"
+
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
+
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+msgid "preview image"
+msgstr ""
+
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr ""
+
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+msgid "beats per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr ""
+
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "skyfnommer"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "skyfnommer"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "lisensie"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "duur"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "ligging"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/parse/grammar.y:206
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Addisionele ontfout-inligting:\n"
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
+msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
-#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
-#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
-#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
-#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:629
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
-#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
-#: gst/parse/grammar.y:773
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element"
-#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
-#: gst/parse/grammar.y:733
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
-#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:755
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
-#: gst/parse/grammar.y:767
msgid "empty pipeline not allowed"
-msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
+msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Interne datavloeifout."
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
-#: plugins/elements/gstqueue.c:818
msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Interne datavloeifout."
+
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Interne datavloeiprobleem."
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interne datavloeifout."
+
+msgid "Filter caps"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
+msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
+msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get info on \"%s\"."
-msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" is 'n gids."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
+msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
-#: plugins/elements/gstidentity.c:351
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+
msgid "caps"
msgstr "caps"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
+msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: tools/gst-inspect.c:1098
+msgid "force caps"
+msgstr ""
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Print all elements"
-msgstr "geen element \"%s\""
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "album wat hierdie data bevat"
+
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:82
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
+msgid "readable"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:91
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
+#, fuzzy
+msgid "writable"
+msgstr "titel"
+
+msgid "controllable"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Total count: "
+msgstr "aantal snitte"
-#: tools/gst-launch.c:97
#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: tools/gst-launch.c:104
#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Druk alle elemente"
+
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+" Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-#: tools/gst-launch.c:407
#, fuzzy, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
+
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
+
+#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
-msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "buffering..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
+
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "geen element \"%s\""
+
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:496
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
-#: tools/gst-launch.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
+
msgid "Output messages"
-msgstr ""
+msgstr "Afvoerboodskappe"
-#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
-#: tools/gst-launch.c:500
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-#: tools/gst-launch.c:503
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
-
-#: tools/gst-launch.c:503
-msgid "FILE"
-msgstr "LÊER"
-
-#: tools/gst-launch.c:506
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
-#: tools/gst-launch.c:508
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
-#: tools/gst-launch.c:586
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:590
-#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:594
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:620
-#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
-#, fuzzy, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:631
-#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:639
-#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:643
-#, c-format
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr ""
-
-#: tools/gst-launch.c:650
-#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
-msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
+msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
+
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:655
-#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:658
-#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:669
-msgid "Execution ended after %"
-msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:669
-#, fuzzy
-msgid " ns.\n"
-msgstr " ns).\n"
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
-#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "READY pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
-#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
-#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
-#~ msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-#~ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
-#~ msgid "Stream is of the wrong format."
-#~ msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
-#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
-#~ msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
-#~ msgid "Registry to use"
-#~ msgstr "Register om te gebruik"
-
-#~ msgid "REGISTRY"
-#~ msgstr "REGISTER"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading %s\n"
-#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
-#~ msgid "SCHEDULER"
-#~ msgstr "SKEDULEERDER"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "LÊER"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-#~ msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
-#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-#~ msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af"
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
-#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer "
-#~ "nie."
-
-#~ msgid " iterations (sum %"
-#~ msgstr " iterasies (som %"
-
-#~ msgid " ns, average %"
-#~ msgstr " ns, gemiddelde %"
-
-#~ msgid " ns, min %"
-#~ msgstr " ns, min %"
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
-#~ msgid " ns, max %"
-#~ msgstr " ns, maks %"
+#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
+#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
-#~ msgid "')"
-#~ msgstr "')"
-
-#~ msgid "' is the default)"
-#~ msgstr "' is die verstekwaarde)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s"
-#~ "\" nie"
+#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
+#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
-#~ msgid "Show plugin details"
-#~ msgstr "Vertoon details van inproppe"
+#~ msgid " ns.\n"
+#~ msgstr " ns.\n"
-#~ msgid "Show scheduler details"
-#~ msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"