msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:285
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
-#: gst/gst.c:287
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
-#: gst/gst.c:290
msgid "Print available debug categories and exit"
-msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
+msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
-#: gst/gst.c:293
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
"afvoer"
-#: gst/gst.c:295
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
-#: gst/gst.c:297
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
-"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:300
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
-#: gst/gst.c:302
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
-#: gst/gst.c:304
msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af"
-#: gst/gst.c:307
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
-#: gst/gst.c:310
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
-#: gst/gst.c:310
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
-#: gst/gst.c:312
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:314
msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE"
-#: gst/gst.c:317
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
-#: gst/gst.c:322
-msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr ""
-#: gst/gst.c:327
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer Opsies"
-#: gst/gst.c:328
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Wys GStreamer opsies"
-#: gst/gst.c:1000
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende opsie"
-#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
-#, c-format
-msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
-msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
-
-#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional debug info:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Addisionele ontfout-inligting:\n"
-"%s\n"
-
-#: gst/gsterror.c:135
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
+msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
-#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
"ken. "
-#: gst/gsterror.c:140
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented."
-#: gst/gsterror.c:142
-msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:143
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem."
-#: gst/gsterror.c:145
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem."
-#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem."
-#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem."
-#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
-#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem."
-#: gst/gsterror.c:154
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem."
-#: gst/gsterror.c:156
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop."
-#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
-#: gst/gsterror.c:172
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
-"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
+"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
-#: gst/gsterror.c:176
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
-#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
+
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
-#: gst/gsterror.c:196
msgid "Resource not found."
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
-#: gst/gsterror.c:197
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
-#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
-#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
-#: gst/gsterror.c:204
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
-#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
-#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
-#: gst/gsterror.c:209
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:223
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
+msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
-#: gst/gsterror.c:228
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
"fout aan."
-#: gst/gsterror.c:230
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
-#: gst/gsterror.c:232
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
"nie."
-#: gst/gsterror.c:234
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
-#: gst/gsterror.c:235
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:236
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:238
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
-#: gst/gsterror.c:290
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
-#: gst/gsterror.c:298
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
-#: gst/gstpipeline.c:558
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "algemeenbekende titel"
-#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "title sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "algemeenbekende titel"
+
msgid "artist"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
-#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "artist sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr "album wat hierdie data bevat"
-#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "album sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "album wat hierdie data bevat"
+
+#, fuzzy
+msgid "album artist"
+msgstr "kunstenaar"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr ""
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr ""
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr ""
+
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
-#: gst/gsttaglist.c:111
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "datum"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)"
+
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
-#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
-#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
-#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "kommentaar"
-#: gst/gsttaglist.c:120
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
-#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
msgstr "snitnommer"
-#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "track number inside a collection"
msgstr "snitnommer binne die versameling"
-#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "track count"
msgstr "aantal snitte"
-#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
-#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
msgstr "skyfnommer"
-#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
-#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "disc count"
msgstr "aantal skywe"
-#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
-#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
msgstr "ligging"
-#: gst/gsttaglist.c:143
-msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+
+msgid "homepage"
+msgstr ""
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "description"
msgstr "beskrywing"
-#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
-#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version"
msgstr "weergawe"
-#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version of this data"
msgstr "weergawe van hierdie data"
-#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
msgstr "organization"
-#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright"
msgstr "kopiereg"
-#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
-#: gst/gsttaglist.c:164
+#, fuzzy
+msgid "copyright uri"
+msgstr "kopiereg"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "kopieregnota van die data"
+
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "enkodeerder"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
msgid "contact"
msgstr "kontak"
-#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact information"
msgstr "kontakinformasie"
-#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license"
msgstr "lisensie"
-#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license of data"
msgstr "datalisensie"
-#: gst/gsttaglist.c:169
+#, fuzzy
+msgid "license uri"
+msgstr "lisensie"
+
+#, fuzzy
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "datalisensie"
+
msgid "performer"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "person(s) performing"
msgstr "kunstenaar(s)"
-#: gst/gsttaglist.c:173
+msgid "composer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
msgid "duration"
msgstr "duur"
-#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
-#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
-#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
-#: gst/gsttaglist.c:185
+#, fuzzy
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "video-kodek"
+
+#, fuzzy
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format"
+msgstr "kontakinformasie"
+
+#, fuzzy
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
+
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
-#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimum bistempo"
-#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
-#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "encoder version"
msgstr "enkodeerderweergawe"
-#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial"
msgstr "reeks"
-#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial number of track"
msgstr "serienommer van snit"
-#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "replaygain track gain"
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
-#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "track gain in db"
msgstr "snitversterking (in db)"
-#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "replaygain track peak"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
-#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "peak of the track"
msgstr "toppunt van die snit"
-#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "replaygain album gain"
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
-#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "album gain in db"
msgstr "albumversterking (in db)"
-#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain album peak"
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
-#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
-#: gst/gsttaglist.c:210
+#, fuzzy
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
+
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr ""
+
msgid "language code"
msgstr "taalkode"
-#: gst/gsttaglist.c:211
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
-#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "image"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:213
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:215
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr ""
-#: gst/gsttaglist.c:215
-#, fuzzy
msgid "preview image related to this stream"
+msgstr ""
+
+msgid "attachment"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "file attached to this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttaglist.c:254
+msgid "beats per minute"
+msgstr ""
+
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr ""
+
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location name"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location latitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location longitude"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location elevation"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location country"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location city"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "ligging"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "ligging"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "episode number"
+msgstr "skyfnommer"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "season number"
+msgstr "skyfnommer"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "lyrics"
+msgstr "lisensie"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr ""
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
+
+msgid "grouping"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "user rating"
+msgstr "duur"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+msgid "device model"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "ligging"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr ""
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr ""
+
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/parse/grammar.y:206
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Addisionele ontfout-inligting:\n"
+"%s\n"
+
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
+msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
-#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
-#: gst/parse/grammar.y:293
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
-#: gst/parse/grammar.y:529
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
-#: gst/parse/grammar.y:575
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:622
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
-#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
-#: gst/parse/grammar.y:771
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element"
-#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
-#: gst/parse/grammar.y:726
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:736
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
-#: gst/parse/grammar.y:744
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:751
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
-#: gst/parse/grammar.y:765
msgid "empty pipeline not allowed"
-msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
+msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Interne datavloeifout."
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne datavloeifout."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr ""
+
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne datavloeifout."
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
msgid "Filter caps"
msgstr ""
-#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
-msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-
-#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
-#, c-format
-msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
msgid "No file name specified for writing."
-msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
+msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
+msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
-msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:967
msgid "No file name specified for reading."
-msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
+msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:995
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1002
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
-msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
+msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
-#: plugins/elements/gstidentity.c:361
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
+
msgid "caps"
msgstr "caps"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
+msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: tools/gst-inspect.c:250
+msgid "force caps"
+msgstr ""
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "album wat hierdie data bevat"
+
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
-#: tools/gst-inspect.c:292
msgid "readable"
msgstr ""
-#: tools/gst-inspect.c:297
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titel"
-#: tools/gst-inspect.c:302
msgid "controllable"
msgstr ""
-#: tools/gst-inspect.c:925
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "aantal snitte"
-#: tools/gst-inspect.c:926
+#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tools/gst-inspect.c:928
+#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: tools/gst-inspect.c:1109
msgid "Print all elements"
msgstr "Druk alle elemente"
-#: tools/gst-inspect.c:1175
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+" Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr ""
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
-msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-#: tools/gst-inspect.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
-#: tools/gst-launch.c:79
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:94
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:101
-#, c-format
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
-#: tools/gst-launch.c:112
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
-#: tools/gst-launch.c:123
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
-#: tools/gst-launch.c:394
-#, c-format
-msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
-#: tools/gst-launch.c:421
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:431
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
-msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
-msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "buffering..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
+
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "geen element \"%s\""
-#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
-#: tools/gst-launch.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
+
msgid "Output messages"
msgstr "Afvoerboodskappe"
-#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
-#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-#: tools/gst-launch.c:523
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
-
-#: tools/gst-launch.c:523
-msgid "FILE"
-msgstr "LÊER"
-
-#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
-#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
-#: tools/gst-launch.c:612
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr ""
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:616
-#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:649
-#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
-#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:660
-#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:668
-#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
-#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:677
-#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:689
-#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:692
-#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:703
-msgid "Execution ended after %"
-msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr ""
-#: tools/gst-launch.c:703
-msgid " ns.\n"
-msgstr " ns.\n"
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
-#: tools/gst-launch.c:710
-#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:715
-#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:720
-#, c-format
-msgid "FREEING pipeline ...\n"
-msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
+#, fuzzy
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "LÊER"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
+
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
+
+#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
+#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
+
+#~ msgid " ns.\n"
+#~ msgstr " ns.\n"
+
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"