gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / zh_TW.po
index b77c740..964003d 100644 (file)
-# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
 # This file is put in the public domain.
 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:14+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Jack 伺服器"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "無法解碼 JPEG 影像"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 LAME mp3 音訊編碼器。請檢查您的編碼參數。"
 
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"不允許在 '%2$s' 屬性使用請求的位元速率 %1$d kbit/s。位元速率已變更為 %3$d "
+"kbit/s。"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "來自「%2$s」的「%1$s」"
 
 msgid "Could not connect to server"
 
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "無法連線伺服器"
 
 msgid "No URL set."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "未設定 URL。"
 
 msgid "Could not resolve server name."
 
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr ""
+msgstr "無法解析伺服器名稱。"
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "無法建立與伺服器的連線。"
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "安全連線設定失敗。"
 
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "發生網路錯誤,或伺服器意外關閉連線。"
 
 msgid "Server sent bad data."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器傳送的資料無效。"
 
 msgid "Server does not support seeking."
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器不支援搜尋功能。"
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 TwoLAME 編碼器。請檢查您的編碼參數。"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案內沒有可播放的串流。"
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案無效,無法播放。"
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "無法播放串流,已被 PlayReady DRM 加密。"
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案損壞,無法播放。"
 
 msgid "Invalid atom size."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "atom 大小無效。"
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案不完整,無法播放。"
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案中的影片可能無法正確播放。"
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
+"找不到支援的串流。您可能需要安裝 GStreamer RTSP 擴充外掛程式,才能播放 Real "
+"媒體串流。"
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
+"找不到支援的串流。您可能需要允許更多傳輸協定,或者缺少正確的 GStreamer RTSP "
+"延伸功能外掛程式。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。裝置正由其他應用程式使用。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。您沒有權限開啟裝置。"
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
-msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。此版本的開放音訊系統 (OSS) 不被此元素支援。"
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+msgstr "此音訊裝置不支援播放。"
 
 msgid "Audio playback error."
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "音频播放错误。"
+msgstr "音訊播放錯誤。"
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持录音。"
+msgstr "此音訊裝置不支援錄製。"
 
 msgid "Error recording from audio device."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+msgstr "自音訊裝置錄製時發生錯誤。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。您沒有權限開啟裝置。"
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。"
 
 msgid "CoreAudio device not found"
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 CoreAudio 裝置"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "無法開啟 CoreAudio 裝置"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "從 '%2$s' 裝置讀取 %1$d 位元組時發生錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "無法枚舉「%s」裝置能運作的可行影片格式"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 '%s' 裝置映射緩衝區"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援 IO 方法 %d"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援任何已知的 IO 方法。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "atom 大小無效。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置不支援所有格式"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置初始化失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置忙碌"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置無法擷取 %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置無法擷取為指定格式"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
@@ -189,502 +213,205 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置不支援 %s 交錯方式"
 
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置不支援 %s 色彩模式"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的參數"
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置不接受新的影格速率設定。"
 
 msgid "Video device did not provide output format."
 
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置未提供輸出格式。"
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置回傳的尺寸無效。"
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置使用的交錯方式不受支援。"
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置使用的像素格式不支援。"
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取內部緩衝集區。"
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置未提議任何緩衝區大小。"
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "沒有能匯入的下游池。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%2$s」裝置上第 %1$d 個微調工具 (tuner) 的設定。"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置非微調工具 (tuner)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "無法從 '%s' 裝置取得廣播輸入。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法變更 '%s' 裝置的靜音狀態。"
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸入格式"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸出格式"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸入格式"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸出格式"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "無法啟動解碼處理序。"
 
 msgid "Failed to process frame."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "無法處理影格。"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸出格式"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸入格式"
 
 msgid "Failed to start encoding thread."
 
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "無法啟動編碼處理序。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
+"取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤:不是 v4l2 驅動程式。請檢查是否為 v4l1 驅動程"
+"式。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢 %2$s 裝置中輸入 %1$d 的屬性"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%2$s」裝置的第 %1$d 個微調工具 (tuner) 設定。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢「%s」裝置的基準 (norm)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的控制屬性。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法識別 '%s' 裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "此非 '%s' 裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 '%s' 裝置以讀寫。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非擷取裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非輸出裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非 M2M 裝置。"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+msgstr "無法 dup '%s' 裝置以讀寫。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定「%s」裝置的基準 (norm)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率至 %lu Hz。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置的訊號強度。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%2$s' 裝置上控制 %1$d 的值。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸入。或許此為廣播裝置"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸出。或許此為廣播裝置"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr ""
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置的輸出 %1$d。"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "录音来源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "麦克风 1"
+msgstr "無法在沒有時鐘 (clock) 的情況下動作"
 
 
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "线路输入"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "内部 CD 音频"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF 输入"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 输入"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "尚未支援在執行時變更解析度。"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "主声道"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "前置声道"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "后置声道"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "中置"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "低音炮"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "左右声道"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX 输出"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D Depth"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D Center"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D Enhance"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "话筒"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "视频输入"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX 输入"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "录音增益"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "输出增益"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "采样分析"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Bass 增益"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "回放端口"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "输入"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "监视器来源"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "按键声音"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "模拟立体声"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "扬声器音源"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "麦克风音源"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "中置/低音炮"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "单声道"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "混音输入"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "麦克风 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "数字输出"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "数字输入"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI(高清)"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "手持设备"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "其它设备"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "开"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "关"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "静音"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "很慢"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中等"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "很高"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "生产商"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "麦克风面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "线路输入面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "线路输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "话筒输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "立体声输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "左/单声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "右声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "话筒输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "立体声输入面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "左/单声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "右声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Spread 输出"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Downmix"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "模拟混音输出"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s 功能"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s 功能"