gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / uk.po
index 5646f94..9ced11a 100644 (file)
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 16:49+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
@@ -26,12 +26,19 @@ msgstr "Не знайдено сервера Jack"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Не вдалося прочитати пам'ять"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Помилка при налаштовуванні кодера LAME для звукових даних у форматі MP3. "
 "Перевірте параметри кодування."
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Помилка при налаштовуванні кодера LAME для звукових даних у форматі MP3. "
 "Перевірте параметри кодування."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -173,6 +180,9 @@ msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Модуль камери Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
@@ -197,6 +207,9 @@ msgstr ""
 "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
 "даних."
 
 "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
 "даних."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Некоректні можливості"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Пристрій «%s» не має підтримуваного формату"
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Пристрій «%s» не має підтримуваного формату"
@@ -413,12 +426,21 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
 
 #, c-format
 "Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення %s для органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
 "радіо."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
 "радіо."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ввід %u пристрою «%s»."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -426,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "радіо."
 
 #, c-format
 "радіо."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити вихід %u пристрою «%s»."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Робота без годинника неможлива"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Робота без годинника неможлива"
+
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."