gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / hr.po
index ec371ef..0bfdf76 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:22-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Server Jack nije pronađen"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Server Jack nije pronađen"
@@ -28,12 +28,19 @@ msgstr "Server Jack nije pronađen"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati memoriju"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre "
 "kodiranja."
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre "
 "kodiranja."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -77,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 "Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI protok bit će oštećen."
+msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI tok bit će oštećen."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke."
@@ -86,7 +93,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr "Ovaj protok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM."
+msgstr "Ovaj tok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati."
@@ -105,7 +112,7 @@ msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
-"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate instalirati plugin "
+"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate instalirati plugin "
 "GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke."
 
 msgid ""
 "GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke."
 
 msgid ""
@@ -113,9 +120,9 @@ msgid ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Nije nađen nijedan podržani protok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke "
-"prijenosne protokole ili vam možda nedostaje odgovarajući plugin GStreamera "
-"za proširenje RTSP-a."
+"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke "
+"prijenosne protokole ili možda nema odgovarajućeg plugina GStreamera za "
+"proširenje RTSP-a."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
@@ -169,14 +176,17 @@ msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“."
+msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Nije uspjelo prikazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“"
+"Nije uspjelo pokazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
@@ -191,6 +201,9 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
 
 msgstr ""
 "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
@@ -373,12 +386,12 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
+msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
-"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
+"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
@@ -393,27 +406,35 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
 
 #, c-format
 msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
+"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
+"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
 "radiouređaj."
 
 #, c-format
 "radiouređaj."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %u na uređaju %s."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)"
 
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)"
 
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
+
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati"
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "U ovoj datoteci ima previše struja. Samo prvih %d će se reproducirati"