gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / pt_BR.po
index 4b46eda..cc47f68 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-09-25 22:29-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "PO-Revision-Date: 2021-09-25 22:29-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -96,9 +96,6 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
 
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Os elementos autovideosink e %s estão faltando."
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Os elementos autovideosink e %s estão faltando."
@@ -166,6 +163,10 @@ msgstr "Nenhum controlador para o URI \"%s\" foi implementado."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "O elemento de origem é inválido."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "O elemento de origem é inválido."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "O elemento de origem é inválido."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
@@ -675,13 +676,16 @@ msgstr "alterar a direção de reprodução"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "ativar/desativar modos avançados"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "ativar/desativar modos avançados"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "alterar a trilha de áudio"
 
 msgstr "alterar a trilha de áudio"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "alterar a trilha de vídeo"
 
 msgstr "alterar a trilha de vídeo"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "alterar a trilha de legenda"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "alterar a trilha de legenda"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -693,6 +697,10 @@ msgstr "exibir atalhos de teclado"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Modo interativo - teclas de comando:"
 
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Modo interativo - teclas de comando:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr ""
+
 #  Flag: verbose
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade"
 #  Flag: verbose
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade"
@@ -715,6 +723,9 @@ msgstr "Define o elemento consumidor de áudio (predefinido para autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
 
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 #  Flag: shuffle
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
 #  Flag: shuffle
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
@@ -743,13 +754,13 @@ msgstr ""
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente \"USE_PLAYBIN"
-"\")"
+"(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente "
+"\"USE_PLAYBIN\")"
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
 
 msgid ""
 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
@@ -768,6 +779,12 @@ msgstr "Você deve fornecer ao menos um nome de arquivo ou URI para reproduzir."
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Pressione \"k\" para ver a lista de atalhos do teclado.\n"
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Pressione \"k\" para ver a lista de atalhos do teclado.\n"
 
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3"
+
 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"."
 
 #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
 #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"."