gst-plugins-base: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-base / po / eo.po
index a93ba28..63463ed 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Esperanto translation for gst-plugins-base.
 # Esperanto translation for gst-plugins-base.
-# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
-# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2021, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-17 12:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:54-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -87,9 +87,6 @@ msgstr "Mankas elemento '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer."
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin\"."
 
 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin\"."
 
-msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
-msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Mankas elementoj: kaj autovideosink kaj %s."
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Mankas elementoj: kaj autovideosink kaj %s."
@@ -156,6 +153,10 @@ msgstr "Neniu URI-traktilo estas realigita por \"%s\"."
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Font-elemento estas nevalida."
 
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Font-elemento estas nevalida."
 
+#, fuzzy
+msgid "Source element has no pads."
+msgstr "Font-elemento estas nevalida."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"."
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"."
@@ -373,37 +374,34 @@ msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "artist ID"
 msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "artist ID"
-msgstr "artist-ID"
+msgstr "artistID"
 
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 
 msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "artist-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Artista ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "album ID"
 
 msgid "album ID"
-msgstr "album-ID"
+msgstr "albumID"
 
 msgid "MusicBrainz album ID"
 
 msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "album-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Albuma ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "album artist ID"
 
 msgid "album artist ID"
-msgstr "artist-ID de albumo"
+msgstr "artistID de albumo"
 
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "artist-ID de albumo ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Album-artista ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "release group ID"
 
 msgid "release group ID"
-msgstr ""
+msgstr "eldongrupa ID"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "MusicBrainz release group ID"
 msgid "MusicBrainz release group ID"
-msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Eldongrupa ID ĉe MusicBrainz"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "release track ID"
 msgid "release track ID"
-msgstr "trak-ID"
+msgstr "eldontraka ID"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "MusicBrainz release track ID"
 msgid "MusicBrainz release track ID"
-msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
+msgstr "Eldontraka ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "trak-TRM ID"
 
 msgid "track TRM ID"
 msgstr "trak-TRM ID"
@@ -412,10 +410,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr "TRM ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "AcoustID ID"
 msgstr "TRM ID ĉe MusicBrainz"
 
 msgid "AcoustID ID"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID ID"
 
 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
 
 msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
-msgstr ""
+msgstr "AcoustID fingropremaĵo (chromaprint)"
 
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "kaptado de obturila rapido"
 
 msgid "capturing shutter speed"
 msgstr "kaptado de obturila rapido"
@@ -548,7 +546,7 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr "Aŭdvidaĵa intenca vertikala denso de bilderoj laŭ ppi"
 
 msgid "ID3v2 frame"
 msgstr "Aŭdvidaĵa intenca vertikala denso de bilderoj laŭ ppi"
 
 msgid "ID3v2 frame"
-msgstr "kadro ID3v2"
+msgstr "Kadro ID3v2"
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr "kadro kun neanalizita etikedo id3v2"
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr "kadro kun neanalizita etikedo id3v2"
@@ -570,17 +568,17 @@ msgstr ""
 "estu aldonataj/forigataj."
 
 msgid "Include devices from hidden device providers."
 "estu aldonataj/forigataj."
 
 msgid "Include devices from hidden device providers."
-msgstr ""
+msgstr "Inkluzivi aparatojn el kaŝitaj aparat-provizantoj."
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Laŭteco: %.0f%%"
 
 msgid "Mute: on"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %.0f%%"
 msgstr "Laŭteco: %.0f%%"
 
 msgid "Mute: on"
-msgstr ""
+msgstr "Silento: aktiva"
 
 msgid "Mute: off"
 
 msgid "Mute: off"
-msgstr ""
+msgstr "Silento: malaktiva"
 
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Bufrado..."
 
 msgid "Buffering..."
 msgstr "Bufrado..."
@@ -647,7 +645,7 @@ msgid "volume down"
 msgstr "malpliigi laŭtecon"
 
 msgid "toggle audio mute on/off"
 msgstr "malpliigi laŭtecon"
 
 msgid "toggle audio mute on/off"
-msgstr ""
+msgstr "ŝanĝi sona silento aktiva/malaktiva"
 
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "pliigi lud-rapidon"
 
 msgid "increase playback rate"
 msgstr "pliigi lud-rapidon"
@@ -661,13 +659,16 @@ msgstr "ŝanĝi direkton de ludado"
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "aktivigi/malaktivigi artifikajn reĝimojn"
 
 msgid "enable/disable trick modes"
 msgstr "aktivigi/malaktivigi artifikajn reĝimojn"
 
-msgid "change audio track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next audio track"
 msgstr "ŝanĝi trakon de sono"
 
 msgstr "ŝanĝi trakon de sono"
 
-msgid "change video track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next video track"
 msgstr "ŝanĝi trakon de video"
 
 msgstr "ŝanĝi trakon de video"
 
-msgid "change subtitle track"
+#, fuzzy
+msgid "change to previous/next subtitle track"
 msgstr "ŝanĝi trakon de subteksto"
 
 msgid "seek to beginning"
 msgstr "ŝanĝi trakon de subteksto"
 
 msgid "seek to beginning"
@@ -679,6 +680,10 @@ msgstr "montri fulmoklavojn"
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interega reĝimo - klavaraj regiloj:"
 
 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
 msgstr "Interega reĝimo - klavaraj regiloj:"
 
+#, c-format
+msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
+msgstr "Uzu Vindozan alt-distingivan horloĝon, distingivo: %u ms\n"
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Eligi informon pri stato kaj sciigojn pri atributoj"
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Eligi informon pri stato kaj sciigojn pri atributoj"
 
@@ -694,6 +699,9 @@ msgstr "Sona konsumanto uzota (apriore estas autoaudiosink)"
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Aktivigas ludadon sen interrompoj"
 
 msgid "Enable gapless playback"
 msgstr "Aktivigas ludadon sen interrompoj"
 
+msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
+msgstr ""
+
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Hazarda ludlisto"
 
 msgid "Shuffle playlist"
 msgstr "Hazarda ludlisto"
 
@@ -704,21 +712,21 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Laŭteco"
 
 msgid "Start position in seconds."
 msgstr "Laŭteco"
 
 msgid "Start position in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Komenci pozicio laŭ sekundoj."
 
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Ludlista dosiero enhavanta enigajn aŭdvidaĵajn dosierojn"
 
 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
 
 msgid "Playlist file containing input media files"
 msgstr "Ludlista dosiero enhavanta enigajn aŭdvidaĵajn dosierojn"
 
 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi eksperimentan flagon instant-rate-change dum ŝanĝo de rapido"
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Ne montru iun ajn eligon (krom eraroj)"
 
 
 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
 msgstr "Ne montru iun ajn eligon (krom eraroj)"
 
-msgid "Use playbin3 pipeline"
-msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3"
-
-msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
+"variable)"
 msgstr "(aprioro varias depende de la medivariablo 'USE_PLAYBIN')"
 
 msgid ""
 msgstr "(aprioro varias depende de la medivariablo 'USE_PLAYBIN')"
 
 msgid ""
@@ -738,6 +746,12 @@ msgstr "Vi devas indiki minimume unu dosiernomon aŭ URI por ludi."
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Premu 'k' por vidi liston de fulmoklavoj.\n"
 
 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
 msgstr "Premu 'k' por vidi liston de fulmoklavoj.\n"
 
+#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
+#~ msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
+
+#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
+#~ msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3"
+
 #~ msgid "Master"
 #~ msgstr "Ĉefa regilo"
 
 #~ msgid "Master"
 #~ msgstr "Ĉefa regilo"