Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / vi.po
index 27c2c23..7f79c24 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -17,39 +17,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Chủ"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Trầm"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Cao"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Tổng hợp"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Dây-vào"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Máy vi âm"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "Loa PC"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Phát lại"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Bắt"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn."
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn."
 
@@ -69,6 +36,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ đơn nguồn."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ đơn nguồn."
 
@@ -88,6 +58,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
 
@@ -101,6 +74,10 @@ msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
 #, c-format
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
 
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đặt."
 
@@ -110,9 +87,9 @@ msgstr "Không thể quyết định loại luồng"
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
 
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
 
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -185,13 +162,180 @@ msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ."
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »."
 
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »."
 
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối."
-
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh"
 
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Không thể thu âm thanh một cách đủ nhanh"
 
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "Thẻ ID3"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "Thẻ APE"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "Thu thanh Internet ICY"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Âm thanh không mất gì của Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+"Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh "
+"khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Âm thanh đúng không mất gì (Lossless True Audio: TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Tiếng nói của nhạc/ảnh Windows (Windows Media Speech)"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV không mất gì (CYUV Lossless)"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "MSZH không mất gì (Lossless MSZH)"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Mã hoá độ dài chạy (Run-Length Encoding: RLE)"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer"
+
+#, fuzzy
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề Sami"
+
+#, fuzzy
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề Sami"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "YUV không nén"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Ảnh màu xám không nén"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+msgstr "YUV không nén"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
+msgstr "%d-bit %s có bảng chọn không nén"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 Phiên bản %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "YUV không nén"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Âm thanh PCM %d-bit thô"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Nguồn đĩa CD âm thanh"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "Nguồn đĩa DVD"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+"Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: "
+"MMS)"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "Nguồn giao thức %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP ảnh động %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP âm thanh %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "demuxer (bộ chia ra) %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "bộ giải mã %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP ảnh động %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP âm thanh %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "muxer (bộ kết hợp lại) %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "bộ mã hoá %s"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "Phần tử GStreamer %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Không rõ phần tử nguồn"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Không rõ phần tử ổ chìm"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Không rõ phần tử"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Không rõ phần tử giải mã"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Không rõ phần tử mã hoá"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Không rõ kiểu phần bổ sung hay phần tử"
+
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lỗi đọc thẻ: không đủ dữ liệu"
 
@@ -352,191 +496,80 @@ msgstr ""
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr ""
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr ""
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "Thẻ ID3"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "Thẻ APE"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "Thu thanh Internet ICY"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Âm thanh không mất gì của Apple (Apple Lossless Audio: ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr ""
-"Phương pháp tự do không mất gì nén và truyền nhiều loại dữ liệu âm thanh "
-"khác (Free Lossless Audio Codec: FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Âm thanh đúng không mất gì (Lossless True Audio: TTA)"
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Tiếng nói của nhạc/ảnh Windows (Windows Media Speech)"
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV không mất gì (CYUV Lossless)"
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "MSZH không mất gì (Lossless MSZH)"
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Ảnh màu xám không nén"
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Mã hoá độ dài chạy (Run-Length Encoding: RLE)"
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Định dạng phụ đề Sami"
-
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer"
-
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
-
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 đóng gói không nén"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "YUV 4:1:0 đóng gói không nén"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "YVU 4:1:0 đóng gói không nén"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 đóng gói không nén"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "YUV 4:4:4 đóng gói không nén"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
 
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "YUV 4:2:2 phẳng không nén"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Trầm"
 
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "YUV 4:1:1 phẳng không nén"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Cao"
 
 
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Mặt phẳng Y đen trắng không nén"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "YUV không nén"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Tổng hợp"
 
 
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "%d-bit %s có bảng chọn không nén"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Dây-vào"
 
 
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 Phiên bản %d"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Âm thanh PCM %d-bit thô"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Máy vi âm"
 
 
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Âm thanh PCM thô"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "Loa PC"
 
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Âm thanh dấu phẩy động %d-bit thô"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Phát lại"
 
 
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Âm thanh dấu phẩy động thô"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Bắt"
 
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Nguồn đĩa CD âm thanh"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối."
 
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "Nguồn đĩa DVD"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+#~ msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
 
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr ""
-"Nguồn Giao thức chạy luồng giờ thật (Real Time Streaming Protocol: RTSP)"
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "YUV 4:2:0 phẳng không nén"
 
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr ""
-"Nguồn Giao thức trình phục vụ nhạc/ảnh Microsoft (Microsoft Media Server: "
-"MMS)"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 đóng gói không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "Nguồn giao thức %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "YUV 4:1:0 đóng gói không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP ảnh động %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "YVU 4:1:0 đóng gói không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP âm thanh %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 đóng gói không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "depayloader (bộ trừ trọng tải?) RTP %s"
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "YUV 4:4:4 đóng gói không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "demuxer (bộ chia ra) %s"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "YUV 4:2:2 phẳng không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "bộ giải mã %s"
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "YUV 4:1:1 phẳng không nén"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP ảnh động %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP âm thanh %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "payloader (bộ cộng trọng tải?) RTP %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "muxer (bộ kết hợp lại) %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "bộ mã hoá %s"
-
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "Phần tử GStreamer %s"
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Mặt phẳng Y đen trắng không nén"
 
 
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Không rõ phần tử nguồn"
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Âm thanh PCM thô"
 
 
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Không rõ phần tử ổ chìm"
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Âm thanh dấu phẩy động %d-bit thô"
 
 
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Không rõ phần tử"
-
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Không rõ phần tử giải mã"
-
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Không rõ phần tử mã hoá"
-
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Không rõ kiểu phần bổ sung hay phần tử"
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Âm thanh dấu phẩy động thô"
 
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 #~ msgstr "Không thể mở tập tin VFS « %s » để ghi: %s."
 
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 #~ msgstr "Không thể mở tập tin VFS « %s » để ghi: %s."
@@ -556,9 +589,6 @@ msgstr "Không rõ kiểu phần bổ sung hay phần tử"
 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 #~ msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
 
 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 #~ msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
 
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "Không thể tạo phần tử « decodebin »."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
 #~ msgid ""
 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "