+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL mesajı: PATH, INTERFACE ya da MEMBER başlık alanı eksik"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL mesajı: PATH başlık alanı, ayrılmış olan /org/freedesktop/DBus/Local "
+"değerini kullanıyor"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL mesajı: INTERFACE başlık alanı, ayrılmış olan org.freedesktop.DBus."
+"Local değerini kullanıyor"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] "%lu bayt okumak istendi fakat EOF alındı"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"Geçerli bir UTF-8 dizgesi bekleniyordu fakat %d bayt ofsetinde "
+"geçersizbaytlar bulunda (dizge uzunluğu %d). Bu noktaya kadar geçerli olan "
+"dizge '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "'%s' dizgesinden sonra NUL bayt bekleniyordu, fakat %d baytı bulundu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus nesne yolu değil"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Ayrıştırılan değer '%s', geçerli bir D-Bus imzası değil"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"%u bayt uzunluğunda dizi ile karşılaşıldı. Olabilecek en fazla uzunluk 2<<26 "
+"bayt (64 MiB)."
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Varyant için ayrıştırılmış değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"'%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçiminden geri dönüştürülürken hata"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"Geçersiz sonluluk değeri. 0x6c ('l') veya 0x42 ('B') bekleniyordu fakat 0x"
+"%02x bulundu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Geçersiz protokol baş sürümü. 1 bekleniyordu, fakat %d bulundu"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "'%s' imzalı bir imza başlığı bulundu, fakat mesaj gövdesi boş"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Ayrıştırılan değer '%s' geçerli bir D-Bus imzası değil (gövde için)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "Mesaj içinde imza başlığı yok, fakat mesaj %u bayt"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Mesaj geri dönüştürülemiyor: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "'%s' tür dizgeli GVariant, D-Bus wire biçimine dönüştürülürken hata"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr "Mesaj %d fd'ye sahip, fakat başlık alanı %d fd olduğuna işaret ediyor"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
+#, fuzzy
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Mesaj dönüştürülemiyor: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "Mesaj gövdesi '%s' imzasına sahip, fakat imza başlığı bulunmamakta"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
+msgstr ""
+"Mesaj gövdesi '%s' tür imzasına sahip, fakat başlık alanındaki imza '%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "Mesaj gövdesi boş, fakat başlık alanındaki imza '(%s)'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "%s türünden bir gövdeyle dönüş hatası"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Boş bir gövdeyle dönüş hatası"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr "Yükleme başarısız /var/lib/dbus/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s için StartServiceByName çağrısında hata: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") yönteminden beklenmeyen yanıt %1$d"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Yöntem çağırılamıyor; vekil, sahibi olmayan bilindik bir ad için ve vekil "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START seçeneği ile oluşturuldu"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:711
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Soyut ad alanı desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:798
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Bir sunucu oluşturulurken nonce dosyası belirtilemez"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:875
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' konumundaki nonce dosyasına yazma hatası: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1042
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "'%s' dizgesi, geçerli bir D-Bus GUID değil"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "Desteklenmeyen transport '%s' üzerinden dinlenemiyor"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMUT"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" help Shows this information\n"
+" introspect Introspect a remote object\n"
+" monitor Monitor a remote object\n"
+" call Invoke a method on a remote object\n"
+" emit Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"Komutlar:\n"
+" help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" introspect Bir uzak nesyene içgözlem yap\n"
+" monitor Bir uzak nesneyi gözlemle\n"
+" call Bir uzak nesne üzerinde yöntem çağır\n"
+"\n"
+"Her bir komut hakkında yardım almak için \"%s KOMUT --help\" kullanın.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "İçgözlem XML'ini ayrıştırmada hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Sistem veriyoluna bağlan"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Oturum veriyoluna bağlan"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Verilen D-Bus adresine bağlan"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Bağlantı Uç Noktası Seçenekleri:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "Bağlantı uç noktasını belirleyen seçenekler"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "Bağlantı uç noktası belirtilmedi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "Birden fazla bağlantı uç noktası belirtildi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "Uyarı: İçgözlem verisine göre, '%s' arayüzü bulunmuyor\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: İçgözlem verisine göre, '%s' yöntemi '%s' arayüzü üzerinde mevcut "
+"değil\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Gözlemlenecek nesnenin yolu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "Sinyal ve arayüz adı"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "Bir sinyal yayınla."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Bağlanırken hata: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir nesne yolu değil\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Hata: sinyal belirtilmedi.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir arayüz adı değil\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir üye adı değil\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Hata: %s geçerli bir özgün veriyolu adı değil\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "%d parametresini ayrıştırırken hata oluştu: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Bağlantı kabul edilirken hata: %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı hedefin ismi"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Yöntemin üzerinde çağırılacağı nesnenin yolu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "Yöntem ve arayüz adı"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Saniye cinsinden zaman aşımı"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "Uzak nesne üzerinde bir yöntem çağır"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Hata: Hedef belirtilmedi\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Hata: Nesne yolu belirtilmedi\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Hata: Yöntem adı belirtilmedi\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Hata: Yöntem adı '%s' geçersiz\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "'%2$s' türünden olan %1$d parametresini ayrıştırmada hata: %3$s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "İçgözlem yapılacak hedefin adı"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "İçgözlem yapılacak nesnenin yolu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML yazdır"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+msgid "Introspect children"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Sadece Özellileri Yazdır"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "Uzak nesneye içgözlem yap."
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "Gözlemlenecek hedefin adı"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Gözlemlenecek nesne yolu"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Uzak nesneyi gözlemle."
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimlendirilmemiş"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Desktop dosyası Exec alanı belirtmemiş"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Uygulama için gerekli uçbirim bulunamadı"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kullanıcı uygulaması yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kullanıcı MIME yapılandırma klasörü %s oluşturulamıyor: %s"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Kullanıcı masaüstü dosyası %s oluşturulamıyor"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s için özel tanım"
+
+#: ../gio/gdrive.c:363
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "sürücü çıkartmayı uygulamıyor"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "sürücü eject veya eject_with_operation uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "sürücü ortam için yoklamayı uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gdrive.c:728
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "sürücü start uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gdrive.c:831
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "sürücü stop uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS desteği kullanılabilir değil"
+
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem kodlamasının %d sürümü işlenemiyor"
+
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon kodlaması içerisinde bozuk sayıda token (%d)"
+
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
+
+#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "İşlem desteklenmiyor"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/glocalfile.c:1075
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Bağlama mevcut değil içeriyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Dizin üzerine kopyalanamıyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:2472
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Dizin dizin üzerine kopyalanamıyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Hedef dosya mevcut"
+
+#: ../gio/gfile.c:2498
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Dizin iç içe kopyalanamıyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:2758
+#, fuzzy
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Splice desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Splice ile veri taşımada hata: %s"
+
+#: ../gio/gfile.c:2909
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Özel dosya kopyalanamıyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:3483
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Geçersiz sembolik bağ değeri verildi"
+
+#: ../gio/gfile.c:3577
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Çöp desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:3626
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
+
+#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gfile.c:6117
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumerator kapalı"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Dosya numaralandırıcı sıradışı işleme sahip"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Dosya numaralandırıcı zaten kapalı"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:236
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon kodlaması %d sürümü işlenemiyor"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "GFileIcon için bozuk girdi verisi"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Akış query_info desteklemiyor"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Atlama akışta desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Sonunu kesmeye giriş akışında izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Akış üzerinde sonunun kesilmesi desteklenmiyor"
+
+#: ../gio/gicon.c:284
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Yanlış sayıda token (%d)"
+
+#: ../gio/gicon.c:304
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Sınıf ismi %s için tür yok"
+
+#: ../gio/gicon.c:314
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Tür %s GIcon arayüzü uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Tür %s sınıflandırılmış değil"
+
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Bozuk sürüm numarası: %s"
+
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Tür %s GIcon arayüzü üzerinde from_tokens() uygulamıyor"
+
+#: ../gio/gicon.c:430
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Simge kodlamasının verilen sürümü işlenemiyor"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Giriş akımı okumayı uygulamıyor"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1216
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Akışın sıradışı işlemi var"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Soket adresi için yeterli alan yok"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Desteklenmeyen soket adresi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "boş adlara izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "geçersiz ad '%s': adlar küçük harf ile başlamalıdır"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and dash ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"geçersiz ad '%s': geçersiz karakter '%c'; sadece küçük harfler, sayılar ve "
+"tire ('-') işareti kullanılabilir"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgstr "geçersiz ad '%s': birbirini izleyen iki tire ('--') kullanılamaz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgstr "geçersiz ad '%s': son karakter tire ('-') olamaz."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "geçersiz ad '%s': olabilecek en fazla uzunluk 32"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
+#, fuzzy
+msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "'list-of' şemasına anahtarlar eklenemiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'>, <schema id='%s'> içindeki <key name='%s'> 'i gölgeliyor; "
+"<override> kullanın"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"<key>'e öznitelik olarak, 'type', 'enum', ya da 'flags' özniteliklerinden "
+"tam olarak bir tanesi belirtilmeli"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (henüz) tanımlanmamış."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "geçersiz GVariant tür dizgesi '%s'"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
+#, fuzzy
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> verildi, fakat şema hiçbir şeyi genişletmedi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "üzerine yazılacak hiç <key name='%s'> yok"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> zaten belirtildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> zaten belirtildi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'>, henüz mevcut olmayan '%s' şemasını genişletiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'>, henüz mevcut olmayan '%s' şemasının bir listesi"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "Yolu olan bir şemanın bir listesi olamaz"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "Yolu olan bir şemayı genişletemez"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'>, bir liste olmayan <schema id='%s'> 'i genişleten bir liste"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'>, <schema id='%s' list-of='%s'> 'i genişletiyor "
+"fakat '%s', '%s' 'i genişletmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "eğer verilmişse, bir yol, mutlaka bir taksim '/' ile başlayıp bitmeli"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "bir listenin yolu mutlaka ':/' ile bitmeli"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> zaten belirtilmiş"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%2$s> içinde <%1$s> öğesine izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> öğesinin üst seviyede bulunmasına izin verilmiyor"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
+
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Bu dosyanın tamamı gözardı edildi.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Bu dosya gözardı ediliyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen '%2$s' şemasında '%1$s'anahtarı "
+"yok."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " ve --strict belirtilmiş; çıkılıyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
+"%s. "
+msgstr ""
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasında belirtilen '%2$s' şemasındaki '%1$s' "
+"anahtarını ayrıştırmada hata: %4$s. "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Bu anahtar için üzerine yazma gözardı ediliyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
+"üzerine yazma, şemada verilen aralığın dışında"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"'%3$s' üzerine yazma dosyasındaki '%2$s' şemasının '%1$s' anahtarının "
+"üzerine yazma, geçerli seçenekler listesinde değil"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled dosyasının saklanacağı yer"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DİZİN"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "Şemalardaki herhangi bir hatada iptal et"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "gschema.compiled dosyasını yazma"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr "Bu şeçenek yakında kaldırılacak."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "Anahtar adı kısıtlamalarına zorlama"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Tüm GSettings şema dosyalarını bir şema önbelleği içerisine derle.\n"
+"Şema dosyalarının .gschema.xml uzantısına sahip olmaları gerekir,\n"
+"ve önbellek dosyası gschemas.compiled olarak anılır."
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Tam olarak bir adet dizin adı vermelisiniz\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Hiç şema dosyası bulunamadı: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "hiçbir şey yapılmıyor.\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "varolan çıktı dosyası silindi.\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Öntanımlı yerel dizin izleme tipi bulunamadı"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Geçersiz dosya adı %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:948
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Dosya sistemi bilgisi alınırken hata: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1097
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Kök dizini yeniden adlandırılamıyor"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırılırken hata: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor, dosya ismi zaten mevcut"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Geçersiz dosya adı"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1300