Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / tr.po
index 4664071..b3a0536 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.22.2.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-base-1.0.3.po to Turkish
 # This file is put in the public domain.
 # This file is put in the public domain.
-# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -14,39 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Ana"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Tiz"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synthizer"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Hat-girişi"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC Hoparlörü"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Çalma"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
 
@@ -67,6 +35,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
 
@@ -87,6 +58,9 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kayıt için ses aygıtı açılamıyor."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Okumak için CD aygıtı açılamıyor."
 
@@ -96,84 +70,27 @@ msgstr "CD bulunamıyor."
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "CD okunamıyor."
 
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "CD okunamıyor."
 
-#, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
-
-msgid "No filename given"
-msgstr "Dosya adı verilmedi"
-
-#, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
-
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "İç veri akışı hatası."
 
 #, c-format
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "İç veri akışı hatası."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
 
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
 
-msgid "This appears to be a text file"
-msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
-
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
 
 msgid "Could not determine type of stream"
 msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
 
-#, c-format
-msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
-
-msgid "No URI specified to play from."
-msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
-
-#, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
-msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
-
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
 
 
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, fuzzy
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
 msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
 
 msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
 
-msgid "Source element is invalid."
-msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
-
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
-msgstr ""
-"Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
-"dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
-
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
-msgstr ""
-"Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
-"eklentileri kurmak zorundasınız."
-
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
-
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
-
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
-
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
-
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
-
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
@@ -223,6 +140,13 @@ msgstr "Vidyo veya görsellik olmadan metin dosyasını oynatamaz."
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
 
 msgid "No decoder available for type '%s'."
 msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
 
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
+
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
+
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
 
 msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
 
@@ -230,58 +154,16 @@ msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
 
 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
 msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
 
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
+
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
 
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
-
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
-
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
 
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
 
-msgid "Failed to read tag: not enough data"
-msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
-
-msgid "track ID"
-msgstr "iz BAŞLIĞI"
-
-msgid "MusicBrainz track ID"
-msgstr "MusicBrainz iz BAŞLIĞI ID"
-
-msgid "artist ID"
-msgstr "sanatçı BAŞLIĞI"
-
-msgid "MusicBrainz artist ID"
-msgstr "MusicBrainz sanatçı BAŞLIĞI ID"
-
-msgid "album ID"
-msgstr "albüm BAŞLIĞI"
-
-msgid "MusicBrainz album ID"
-msgstr "MusicBrainz albümü BAŞLIĞI"
-
-msgid "album artist ID"
-msgstr "albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
-
-msgid "MusicBrainz album artist ID"
-msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
-
-msgid "track TRM ID"
-msgstr "iz TRM BAŞLIĞI"
-
-msgid "MusicBrainz TRM ID"
-msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI"
-
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
 
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
 
@@ -315,12 +197,21 @@ msgstr "FFMpeg v1"
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Kayıpsız MSZH"
 
 msgid "Lossless MSZH"
 msgstr "Kayıpsız MSZH"
 
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"
-
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
 
 msgid "Run-length encoding"
 msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
 
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Altyazı"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPL2 altyazı kipi"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS altyazı kipi"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext altyazı kipi"
+
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami altyazı kipi"
 
 msgid "Sami subtitle format"
 msgstr "Sami altyazı kipi"
 
@@ -330,60 +221,42 @@ msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Kate altyazı kipi"
 
 msgid "Kate subtitle format"
 msgstr "Kate altyazı kipi"
 
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Sıkıştırılmamış video"
 
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Sıkıştırılmamış gri resim"
 
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
 msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
 
 msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
 
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
 
 
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
 
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış ses seviyesi %s%d-bit %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "Şıkıştırılmamış ses seviyesi %s%d-bit %s"
 
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
 
 
 #, c-format
 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
 msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
 
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Ham PCM ses"
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Sıkıştırılmamış ses"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ham %d-bit %s audio"
 
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Ses CD'si kaynağı"
 
 msgid "Audio CD source"
 msgstr "Ses CD'si kaynağı"
@@ -463,20 +336,328 @@ msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
 
 msgid "Plugin or element of unknown type"
 msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
 
-msgid "No device specified."
-msgstr "Aygıt belirtilmedi."
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
+msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
 
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" does not exist."
-msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
+msgid "track ID"
+msgstr "iz BAŞLIĞI"
 
 
-#, c-format
-msgid "Device \"%s\" is already being used."
-msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz iz BAŞLIĞI ID"
+
+msgid "artist ID"
+msgstr "sanatçı BAŞLIĞI"
+
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz sanatçı BAŞLIĞI ID"
+
+msgid "album ID"
+msgstr "albüm BAŞLIĞI"
+
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz albümü BAŞLIĞI"
+
+msgid "album artist ID"
+msgstr "albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
+
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
+
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "iz TRM BAŞLIĞI"
+
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI"
+
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr "objektif hızını yakalıyor"
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr "Saniye bazında, bir resim çekerken kullanılan objektif hızı"
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr "odaksal oranı yakalıyor"
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr "Resim çekerken kullanılan odaksal oran (f-numarası)"
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor"
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk"
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr "sayısal zum oranını yakalıyor"
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan sayısal yakınlaştırma oranı"
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr "iso hızını yakalıyor"
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kulllanılan ISO hızı"
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr "pozlandırma programını yakalıyor"
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma programı"
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr "pozlandırma kipini yakalıyor"
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr "pozlandırma kipini yakalanıyor"
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan pozlandırma kipi"
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr "manzara çekme türünü yakalıyor"
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan manzara yakalama kipi"
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr "kazanç ayarı yakalanıyor"
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr "Bir resime uygulanan kapsamlı kazanç ayarı"
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr "beyaz dengesi yakalanıyor"
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan beyaz dengesi kipi"
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr "zıtlık yakalanıyor"
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken uygulanan zıtlık işleminin yönü"
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr "canlılık yakalanıyor"
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken uygulanan doygunluk işleminin yönü"
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr "keskinlik yakalanıyor"
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken uygulanan keskinlik işleminin yönü"
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr "flaşın yanışı yakalanıyor"
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken eğer flaş patlamışsa"
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr "flaş kipi yakalanıyor"
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekerken kullanılan flaş kipi"
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr "metreleme kipi yakalanıyor"
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr "Bir resim çekmek için pozlandırmanın metreleme kipi"
+
+msgid "capturing source"
+msgstr "kaynak yakalanıyor"
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr "Resim çekerken kullanılan aygıtın kaynak türü"
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr "yatay resim ppi değeri"
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr "Medya (resim/vidyo)'nın ppi değerinden yatay piksel yoğunluğu"
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr "resim dikey ppi değeri"
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
+msgstr "Medya (resim/vidyo)'nun ppi değerinden dikey piksel yoğunluğu"
+
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr "ID3v2 çerçevesi"
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr "ayrıştırılmamış id3v2 etiket çerçevesi"
+
+msgid "musical-key"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
+
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
-msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
+
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış %s YUV %s"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Ana"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bas"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Tiz"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synthizer"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Hat-girişi"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC Hoparlörü"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Çalma"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Yakala"
+
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
+
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Dosya adı verilmedi"
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
+#~ "dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
+#~ "eklentileri kurmak zorundasınız."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Ham PCM ses"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Aygıt belirtilmedi."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
 
 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
 #~ msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."
 
 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
 #~ msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."