Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
index c47d300..2b7631a 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
 msgid "Master"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
 msgid "Bass"
 msgstr "Бас"
 
 msgid "Bass"
 msgstr "Бас"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
 msgid "Treble"
 msgstr "Шум"
 
 msgid "Treble"
 msgstr "Шум"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
 msgid "PCM"
 msgstr "ПЦМ"
 
 msgid "PCM"
 msgstr "ПЦМ"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
 msgid "Synth"
 msgstr "Синт."
 
 msgid "Synth"
 msgstr "Синт."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
 msgid "Line-in"
 msgstr "Ул.лин."
 
 msgid "Line-in"
 msgstr "Ул.лин."
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
 msgid "CD"
 msgstr "ЦД"
 
 msgid "CD"
 msgstr "ЦД"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Звучник"
 
 #, fuzzy
 msgid "PC Speaker"
 msgstr "Звучник"
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Playback"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not seek CD."
 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not read CD."
 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No filename given"
-msgstr "Име датотеке није задато."
+msgid "Could not determine type of stream"
+msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr ""
 
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr ""
 
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
+msgstr ""
 
 
-#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
-msgid "Internal data stream error."
+msgid "The autovideosink element is missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
-msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#, c-format
+msgid "Configured videosink %s is not working."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
-msgid "No URI specified to play from."
+#, c-format
+msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
+msgstr ""
+
+msgid "The autovideosink element is not working."
+msgstr ""
+
+msgid "Custom text sink element is not usable."
+msgstr ""
+
+msgid "No volume control found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The autoaudiosink element is missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgid "Configured audiosink %s is not working."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
-msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#, c-format
+msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
-msgid ""
-"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
-"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgid "The autoaudiosink element is not working."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
-msgid ""
-"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
-"install the necessary plugins."
+msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "This is not a media file"
-msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr ""
+
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr ""
 
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
-msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:609
-msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgid "This stream type cannot be played yet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
-#: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
-#: gst/playback/gstplaybin.c:931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:785
-msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "track ID"
 msgstr ""
 
 msgid "track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
 msgid "MusicBrainz track ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "artist ID"
 msgstr ""
 
 msgid "artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
 msgid "MusicBrainz artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "album ID"
 msgstr ""
 
 msgid "album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
 
 msgid "MusicBrainz album ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "album artist ID"
 msgstr ""
 
 msgid "album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr ""
 
 msgid "MusicBrainz album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "track TRM ID"
 msgstr ""
 
 msgid "track TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
 msgid "MusicBrainz TRM ID"
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "artist sortname"
+msgid "capturing shutter speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing focal length"
+msgstr ""
+
+msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing iso speed"
+msgstr ""
+
+msgid "The ISO speed used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure program"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure program used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing exposure compensation"
+msgstr ""
+
+msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing scene capture type"
+msgstr ""
+
+msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing gain adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing white balance"
+msgstr ""
+
+msgid "The white balance mode set when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing contrast"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash fired"
+msgstr ""
+
+msgid "If the flash fired while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing flash mode"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected flash mode while capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing metering mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
+msgstr ""
+
+msgid "capturing source"
+msgstr ""
+
+msgid "The source or type of device used for the capture"
+msgstr ""
+
+msgid "image horizontal ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "image vertical ppi"
+msgstr ""
+
+msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
-msgid "MusicBrainz artist sortname"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr ""
+
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
-#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr ""
 
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr ""
 
+msgid "ID3 tag"
+msgstr ""
+
+msgid "APE tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr ""
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr ""
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr ""
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr ""
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr ""
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr ""
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD source"
+msgstr ""
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Име датотеке није задато."
+
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
+
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Уређај није наведен."
 
 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
 
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Уређај није наведен."
 
 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
+
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
+#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Temp directory specified."
+#~ msgstr "Уређај није наведен."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
+
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
+
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Уређај није отворен."
 
 #~ msgid "Device is not open."
 #~ msgstr "Уређај није отворен."
 
@@ -236,21 +605,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
 
 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
 
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
-
 #~ msgid "No filename specified."
 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
 
 #~ msgid "No filename specified."
 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
 
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
-
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
 
 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
 
-#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
-
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
 
 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
 
@@ -272,9 +632,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
 
 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
 
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
-
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
 
 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."