Imported Upstream version 1.43.3
[platform/upstream/help2man.git] / po / ru.po
index 7512327..8183fb4 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,31 +2,29 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
 #
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the help2man package.
 #
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
+"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 23:16+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-07 17:56+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: help2man:68
+#: help2man:72
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
 "\n"
@@ -34,16 +32,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "GNU %s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
 "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
 "КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
 "\n"
 "Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
 
 "Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
 "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
 "КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ.\n"
 "\n"
 "Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
 
-#: help2man:79
+#: help2man:83
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -64,8 +61,7 @@ msgid ""
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
 "     --help              print this help, then exit\n"
 "     --version           print version number, then exit\n"
 "\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
 "stdout although alternatives may be specified using:\n"
 "\n"
 " -h, --help-option=STRING     help option string\n"
@@ -104,12 +100,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
 
-#: help2man:163
+#: help2man:181
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
 msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
 
-#: help2man:224
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ОБЗОР"
+
+#: help2man:259
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
 #, perl-format
 msgid "%s: no valid information found in `%s'"
 msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -118,41 +126,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
 #. the English version expands to the month as a word and the full year.  It
 #. is used on the footer of the generated manual pages.  If in doubt, you may
 #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:244
+#: help2man:277
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%x"
 
-#: help2man:251
+#: help2man:284
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
 
-#: help2man:255
+#: help2man:288
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: can't create %s (%s)"
 msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
 
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:619 help2man.h2m.PL:81 help2man.h2m.PL:131
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЯ"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s \\- manual page for %s %s"
 msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
 
-#: help2man:323
+#: help2man:356
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Утилиты управления системой"
 
 msgid "System Administration Utilities"
 msgstr "Утилиты управления системой"
 
-#: help2man:324
+#: help2man:357
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
 msgid "Games"
 msgstr "Игры"
 
-#: help2man:325
+#: help2man:358
 msgid "User Commands"
 msgstr "Пользовательские команды"
 
 msgid "User Commands"
 msgstr "Пользовательские команды"
 
@@ -162,19 +163,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
 #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
 #. or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
 #. or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
-#: help2man:337
+#: help2man:370
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: help2man:369 help2man:619 help2man.h2m.PL:132
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ОБЗОР"
-
-#: help2man:373 help2man:619 help2man.h2m.PL:133
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
@@ -186,67 +183,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
 #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
 #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
 #. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
 
 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
 
-#: help2man:399
+#: help2man:432
 msgid "Written +by"
 msgstr "Автор:"
 
 msgid "Written +by"
 msgstr "Автор:"
 
-#: help2man:400
+#: help2man:433
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: help2man:401
+#: help2man:434
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
 msgid "Environment"
 msgstr "Окружение"
 
-#: help2man:402
+#: help2man:435
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: help2man:403
+#: help2man:436
 msgid "Examples"
 msgstr "Примеры"
 
 msgid "Examples"
 msgstr "Примеры"
 
-#: help2man:404
+#: help2man:437
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Это +свободное +ПО"
 
 msgid "This +is +free +software"
 msgstr "Это +свободное +ПО"
 
-#: help2man:420 help2man:619 help2man.h2m.PL:134
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
 
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
 
-#: help2man:425 help2man:620 help2man.h2m.PL:135
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
 
 msgid "ENVIRONMENT"
 msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
 
-#: help2man:430 help2man:620 help2man.h2m.PL:136
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛЫ"
 
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛЫ"
 
-#: help2man:435 help2man:620 help2man.h2m.PL:137
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРЫ"
 
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "ПРИМЕРЫ"
 
-#: help2man:442 help2man:622 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
 msgid "COPYRIGHT"
 msgstr "COPYRIGHT"
 
-#: help2man:448 help2man:622 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
 
 msgid "REPORTING BUGS"
 msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
 
-#: help2man:454 help2man:622 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "АВТОР"
 
-#: help2man:594 help2man:622 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
 
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
 
-#: help2man:598
+#: help2man:640
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "The full documentation for\n"
@@ -273,34 +270,33 @@ msgstr ""
 ".PP\n"
 "можно получить доступ к полному справочнику.\n"
 
 ".PP\n"
 "можно получить доступ к полному справочнику.\n"
 
-#: help2man:650
+#: help2man:704
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: error writing to %s (%s)"
 msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
 
-#: help2man:667
+#: help2man:730
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
 
-#: help2man:669
+#: help2man:732
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
 
 
-#: help2man.h2m.PL:76
+#: help2man.h2m.PL:83
 msgid "Include file for help2man man page"
 msgstr "Включаемый файл в справочную страницу help2man"
 
 msgid "Include file for help2man man page"
 msgstr "Включаемый файл в справочную страницу help2man"
 
-#: help2man.h2m.PL:82
+#: help2man.h2m.PL:89
 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
 msgstr "help2man \\- генерирует простую справочную страницу"
 
 msgid "help2man \\- generate a simple manual page"
 msgstr "help2man \\- генерирует простую справочную страницу"
 
-#: help2man.h2m.PL:85
+#: help2man.h2m.PL:92
 msgid "INCLUDE FILES"
 msgstr "ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ"
 
 msgid "INCLUDE FILES"
 msgstr "ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ"
 
-#: help2man.h2m.PL:87
+#: help2man.h2m.PL:94
 msgid ""
 "Additional material may be included in the generated output with the\n"
 ".B \\-\\-include\n"
 msgid ""
 "Additional material may be included in the generated output with the\n"
 ".B \\-\\-include\n"
@@ -327,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "    /шаблон/\n"
 "    текст\n"
 
 "    /шаблон/\n"
 "    текст\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:102
+#: help2man.h2m.PL:109
 msgid ""
 "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
 "the start of the given\n"
 msgid ""
 "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at\n"
 "the start of the given\n"
@@ -341,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "(регистр неважен), или после параграфа, подходящего под\n"
 ".BI / шаблон /\\fR.\n"
 
 "(регистр неважен), или после параграфа, подходящего под\n"
 ".BI / шаблон /\\fR.\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:111
+#: help2man.h2m.PL:118
 msgid ""
 "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
 "the\n"
 msgid ""
 "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by\n"
 "the\n"
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "(см.\n"
 ".BR perlre (1)).\n"
 
 "(см.\n"
 ".BR perlre (1)).\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:123
+#: help2man.h2m.PL:130
 msgid ""
 "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
 msgid ""
 "Lines before the first section or pattern which begin with `\\-' are\n"
 "processed as options.  Anything else is silently ignored and may be\n"
@@ -371,15 +367,15 @@ msgstr ""
 "обрабатываются как параметры. Всё остальное просто игнорируется и может\n"
 "быть использованы как комментарии, ключи RCS и т.д.\n"
 
 "обрабатываются как параметры. Всё остальное просто игнорируется и может\n"
 "быть использованы как комментарии, ключи RCS и т.д.\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:129
+#: help2man.h2m.PL:136
 msgid "The section output order (for those included) is:"
 msgstr "Порядок вывода разделов (для включённых):"
 
 msgid "The section output order (for those included) is:"
 msgstr "Порядок вывода разделов (для включённых):"
 
-#: help2man.h2m.PL:138
+#: help2man.h2m.PL:145
 msgid "other"
 msgstr "другой"
 
 msgid "other"
 msgstr "другой"
 
-#: help2man.h2m.PL:146
+#: help2man.h2m.PL:153
 msgid ""
 "Any\n"
 ".B [NAME]\n"
 msgid ""
 "Any\n"
 ".B [NAME]\n"
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr ""
 ".B --name\n"
 ").\n"
 
 ".B --name\n"
 ").\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:159
+#: help2man.h2m.PL:166
 msgid ""
 "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
 "the standard sections given above, or included at\n"
 msgid ""
 "Other sections are prepended to the automatically produced output for\n"
 "the standard sections given above, or included at\n"
@@ -413,10 +409,29 @@ msgstr ""
 ".I другого\n"
 "(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле.\n"
 
 ".I другого\n"
 "(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле.\n"
 
-#: help2man.h2m.PL:166
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< section ],\n"
+".RI [= section ]\n"
+"or\n"
+".RI [> section ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+"Текст можно размещать внутри раздела с помощью:\n"
+".RI [< раздел ],\n"
+".RI [= раздел ]\n"
+"или\n"
+".RI [> раздел ]\n"
+"(для размещения дополнительного текста перед, вместо или после\n"
+"вывода по умолчанию, соответственно).\n"
+
+#: help2man.h2m.PL:185
 msgid "AVAILABILITY"
 msgstr "ДОСТУПНОСТЬ"
 
 msgid "AVAILABILITY"
 msgstr "ДОСТУПНОСТЬ"
 
-#: help2man.h2m.PL:167
+#: help2man.h2m.PL:186
 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
 msgstr "Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу:"
 msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
 msgstr "Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу:"