Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
index 7b6eed6..8557220 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,55 +1,22 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-1.1.4.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-12 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Lage tonen"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Hoge tonen"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Lijn-in"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfoon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC-luidspreker"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Opnemen"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
@@ -70,6 +37,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
 
@@ -90,6 +61,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
 
@@ -103,6 +78,10 @@ msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
 #, c-format
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
@@ -114,9 +93,8 @@ msgstr "Kan het type stream niet bepalen"
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -188,15 +166,180 @@ msgstr "Bronelement is ongeldig."
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
 
 
 msgid "This CD has no audio tracks"
 msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
 
-msgid "Can't record audio fast enough"
-msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3-tag"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE-tag"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY-internetradio"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertitel"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPl2 ondertitelformaat"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS-ondertitelformaat"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext-ondertitelformaat"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami ondertitelformaat"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate ondertitelformaat"
+
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
+
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ruw %d-bits %s-audio"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Audio-CD-bron"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD-bron"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s decoder"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s encoder"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer element %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Onbekend bronelement"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Onbekend element"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Onbekend decoder-element"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Onbekend encoder-element"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
@@ -362,168 +505,133 @@ msgstr ""
 "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
 
 msgid "ID3v2 frame"
 "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
 
 msgid "ID3v2 frame"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2-frame"
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 
 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
-msgstr ""
+msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe"
 
 
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3-tag"
+msgid "musical-key"
+msgstr "musical-key"
 
 
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE-tag"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY-internetradio"
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr "Initiële sleutel waarin het geluid begint"
 
 
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Speech"
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Lossless"
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Lossless MSZH"
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami ondertitelformaat"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
 
 
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate ondertitelformaat"
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed video"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed gray"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde grijze afbeelding"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed %s YUV %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde, gepaletteerde %d-bits %s"
+#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"
 
 
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Uncompressed audio"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Lage tonen"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw %d-bit %s audio"
-msgstr "Raw %d-bits PCM-audio"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Hoge tonen"
 
 
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Audio-CD-bron"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD-bron"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
 
 
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Lijn-in"
 
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s protocol-bron"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfoon"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC-luidspreker"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Afspelen"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP-depayloader"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Opnemen"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
 
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s decoder"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video-RTP-payloader"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
 
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
 
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP-payloader"
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
 
 
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
 
 
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s encoder"
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
+#~ "ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
+#~ "mediabestand is niet herkend."
 
 
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer element %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
+#~ "noodzakelijke plugins installeren."
 
 
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Onbekend bronelement"
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Dit is geen mediabestand."
 
 
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
 
 
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Onbekend element"
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
 
 
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Onbekend decoder-element"
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
 
 
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Onbekend encoder-element"
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
 
 
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
 
 
-#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
 
 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 #~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
 
 
 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 #~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
 
-#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
-
 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 #~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
 
 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 #~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
 
@@ -554,55 +662,6 @@ msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 #~ msgid "Raw floating-point audio"
 #~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
 
 #~ msgid "Raw floating-point audio"
 #~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
 
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
-
-#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
-
-#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
-#~ msgstr "Ongeldige ondertitel-URI \"%s\"; ondertitels zijn uitgezet."
-
-#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
-#~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
-
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
-#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
-#~ "recognized."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is alleen een ondertitelgegevensstroom gedetecteerd. Ofwel bent u een "
-#~ "ondertitelbestand of een ander type tekstbestand aan het laden, of het "
-#~ "mediabestand is niet herkend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
-#~ "to install the necessary plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "U hebt geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
-#~ "noodzakelijke plugins installeren."
-
-#~ msgid "This is not a media file"
-#~ msgstr "Dit is geen mediabestand."
-
-#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
-#~ msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
-
-#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
-#~ msgstr "De elementen 'autovideosink' en 'xvimagesink' ontbreken beide."
-
-#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
-#~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
-
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
 
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
 
@@ -614,9 +673,3 @@ msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
 
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."