Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nl.po
index 23e63eb..8557220 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,55 +1,22 @@
-# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Dutch
+# translation of gst-plugins-base-1.1.4.po to Dutch
 # This file is put in the public domain.
 #
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:29+0200\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Lage tonen"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Hoge tonen"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Lijn-in"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfoon"
-
-msgid "PC Speaker"
-msgstr "PC-luidspreker"
-
-msgid "Playback"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Capture"
-msgstr "Opnemen"
-
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
@@ -70,6 +37,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
 
+msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het uitvoeren naar het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
 
 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen in mono."
 
@@ -90,6 +61,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
+msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
+msgstr ""
+"Fout bij het opnemen vanaf het audio-apparaat. Het apparaat is afgekoppeld."
+
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
 
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen om te lezen."
 
@@ -103,6 +78,10 @@ msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
 #, c-format
 msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
 
 #, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+
+#, c-format
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
 msgstr ""
 "Een %s plugin is vereist voor het afspelen van deze gegevens, echter deze is "
@@ -114,9 +93,8 @@ msgstr "Kan het type stream niet bepalen"
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
 msgid "This appears to be a text file"
 msgstr "Dit lijkt een tekstbestand te zijn"
 
-#, c-format
-msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
+msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
+msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
 
 #, c-format
 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@@ -188,13 +166,181 @@ msgstr "Bronelement is ongeldig."
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
-
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
 msgid "Can't record audio fast enough"
 msgstr "Kan geluid niet snel genoeg opslaan"
 
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
+
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3-tag"
+
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE-tag"
+
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY-internetradio"
+
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
+
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
+
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Run-length encoding (RLE)"
+
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Ondertitel"
+
+msgid "MPL2 subtitle format"
+msgstr "MPl2 ondertitelformaat"
+
+msgid "DKS subtitle format"
+msgstr "DKS-ondertitelformaat"
+
+msgid "QTtext subtitle format"
+msgstr "QTtext-ondertitelformaat"
+
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami ondertitelformaat"
+
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+
+msgid "Kate subtitle format"
+msgstr "Kate ondertitelformaat"
+
+msgid "Uncompressed video"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
+
+msgid "Uncompressed gray"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd grijs"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed packed YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed planar YUV %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uncompressed %d-bit %s"
+msgstr "Niet-gecomprimeerd %s%d-bits %s"
+
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
+
+msgid "Uncompressed audio"
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio"
+
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit %s audio"
+msgstr "Ruw %d-bits %s-audio"
+
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Audio-CD-bron"
+
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD-bron"
+
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protocol-bron"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP-depayloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demuxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s decoder"
+
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP-payloader"
+
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s muxer"
+
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s encoder"
+
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer element %s"
+
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Onbekend bronelement"
+
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Onbekend element"
+
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Onbekend decoder-element"
+
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Onbekend encoder-element"
+
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
 
 msgid "Failed to read tag: not enough data"
 msgstr "Lezen van tag is mislukt: niet genoeg gegevens"
 
@@ -358,186 +504,75 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
 msgstr ""
 "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
 
 msgstr ""
 "Voorgenomen verticale pixeldichtheid van medium (afbeelding/video) in ppi"
 
-msgid "This CD has no audio tracks"
-msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
-
-msgid "ID3 tag"
-msgstr "ID3-tag"
-
-msgid "APE tag"
-msgstr "APE-tag"
-
-msgid "ICY internet radio"
-msgstr "ICY-internetradio"
-
-msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
-
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
-
-msgid "Lossless True Audio (TTA)"
-msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
-
-msgid "Windows Media Speech"
-msgstr "Windows Media Speech"
-
-msgid "CYUV Lossless"
-msgstr "CYUV Lossless"
-
-msgid "FFMpeg v1"
-msgstr "FFMpeg v1"
-
-msgid "Lossless MSZH"
-msgstr "Lossless MSZH"
-
-msgid "Uncompressed Gray Image"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde grijze afbeelding"
-
-msgid "Run-length encoding"
-msgstr "Run-length encoding (RLE)"
-
-msgid "Sami subtitle format"
-msgstr "Sami ondertitelformaat"
+msgid "ID3v2 frame"
+msgstr "ID3v2-frame"
 
 
-msgid "TMPlayer subtitle format"
-msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
+msgid "unparsed id3v2 tag frame"
+msgstr "niet-ontleed id3v2-tagframe"
 
 
-msgid "Kate subtitle format"
-msgstr "Kate ondertitelformaat"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:0"
+msgid "musical-key"
+msgstr "musical-key"
 
 
-msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
-
-msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
-
-msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
-msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
-
-msgid "Uncompressed YUV"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde YUV"
-
-#, c-format
-msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
-msgstr "Niet-gecomprimeerde, gepaletteerde %d-bits %s"
-
-#, c-format
-msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
-msgstr "DivX MPEG-4 versie %d"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit PCM audio"
-msgstr "Raw %d-bits PCM-audio"
-
-msgid "Raw PCM audio"
-msgstr "Raw PCM-audio"
-
-#, c-format
-msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
-msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"
-
-msgid "Raw floating-point audio"
-msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
-
-msgid "Audio CD source"
-msgstr "Audio-CD-bron"
-
-msgid "DVD source"
-msgstr "DVD-bron"
-
-msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
-msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-bron"
+msgid "Initial key in which the sound starts"
+msgstr "InitiĆ«le sleutel waarin het geluid begint"
 
 
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protocol-bron"
+msgid "Buffering..."
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s protocol source"
-msgstr "%s protocol-bron"
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP depayloader"
-msgstr "%s video-RTP-depayloader"
+msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP depayloader"
-msgstr "%s audio-RTP-depayloader"
+msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP depayloader"
-msgstr "%s RTP-depayloader"
+msgid "Enable gapless playback"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "%s demuxer"
-msgstr "%s demuxer"
+msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s decoder"
-msgstr "%s decoder"
+msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
+msgstr ""
 
 
-#, c-format
-msgid "%s video RTP payloader"
-msgstr "%s video-RTP-payloader"
+#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd %s YUV %s"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s audio RTP payloader"
-msgstr "%s audio-RTP-payloader"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s RTP payloader"
-msgstr "%s RTP-payloader"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Lage tonen"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s muxer"
-msgstr "%s muxer"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Hoge tonen"
 
 
-#, c-format
-msgid "%s encoder"
-msgstr "%s encoder"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 
-#, c-format
-msgid "GStreamer element %s"
-msgstr "GStreamer element %s"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
 
 
-msgid "Unknown source element"
-msgstr "Onbekend bronelement"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Lijn-in"
 
 
-msgid "Unknown sink element"
-msgstr "Onbekend bestemmingselement"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
 
-msgid "Unknown element"
-msgstr "Onbekend element"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfoon"
 
 
-msgid "Unknown decoder element"
-msgstr "Onbekend decoder-element"
+#~ msgid "PC Speaker"
+#~ msgstr "PC-luidspreker"
 
 
-msgid "Unknown encoder element"
-msgstr "Onbekend encoder-element"
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Afspelen"
 
 
-msgid "Plugin or element of unknown type"
-msgstr "Plugin of element van onbekend type"
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Opnemen"
 
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
 
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
 #~ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
@@ -557,9 +592,6 @@ msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 #~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
 
 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 #~ msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn nog niet af te spelen."
 
-#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
-#~ msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
 #~ msgid ""
 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
@@ -588,6 +620,48 @@ msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 #~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
 
 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 #~ msgstr "De elementen 'autoaudiosink' en 'alsasink' ontbreken beide."
 
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
+
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Verbinding naar %s:%d is geweigerd."
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YVU 4:2:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YVU 4:1:0"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde packed YUV 4:4:4"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:2:2"
+
+#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerde planar YUV 4:1:1"
+
+#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+#~ msgstr "Niet-gecomprimeerd zwartwit Y-vlak"
+
+#~ msgid "Raw PCM audio"
+#~ msgstr "Raw PCM-audio"
+
+#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+#~ msgstr "Raw %d-bits drijvendekomma-audio"
+
+#~ msgid "Raw floating-point audio"
+#~ msgstr "Raw drijvendekomma-audio"
+
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
 
 #~ msgid "No device specified."
 #~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
 
@@ -599,9 +673,3 @@ msgstr "Plugin of element van onbekend type"
 
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
 
 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 #~ msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
-
-#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
-#~ msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."