Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / nb.po
index 7abbd0a..a84abb0 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
 # This file is put in the public domain.
 # Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
 # This file is put in the public domain.
+#
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-23 02:02+0100\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
 
 msgid "Print the GStreamer version"
 msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
@@ -26,8 +29,10 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
 
 msgid ""
 msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standard feilsøkingsnivå fra 1 (kun feil) til 9 (noe) eller 0 for ingen "
+"utdata"
 
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVÅ"
 
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVÅ"
@@ -36,6 +41,8 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 msgstr ""
 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 msgstr ""
+"Kommaseparert liste over kategori_navn:nivå par for å sette spesifikke "
+"nivåer for de enkelte kategoriene. eksempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
 
 msgid "LIST"
 msgstr "LISTE"
 
 msgid "LIST"
 msgstr "LISTE"
@@ -47,15 +54,17 @@ msgid ""
 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 "auto, unix"
 msgstr ""
 "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 "auto, unix"
 msgstr ""
+"Endrer fargemodus for feilsøking logg. Mulige moduser: av, på, deaktivere, "
+"auto, unix"
 
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Slå av feilsøking"
 
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
 
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Slå av feilsøking"
 
 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver utførlig diagnostikk ved lasting av programtillegg"
 
 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
 
 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Kolon-separerte stier som inneholder programtillegg"
 
 msgid "PATHS"
 msgstr "STIER"
 
 msgid "PATHS"
 msgstr "STIER"
@@ -64,18 +73,20 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
 msgstr ""
 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
 msgstr ""
+"Kommaseparert liste av programtillegg til å forhåndslaste i tillegg til "
+"listen som er lagret i miljøvariabelen GST_PLUGIN_PATH"
 
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "TILLEGG"
 
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
 
 msgid "PLUGINS"
 msgstr "TILLEGG"
 
 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver fangst av segmenteringsfeil under programtillegglasting"
 
 msgid "Disable updating the registry"
 
 msgid "Disable updating the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver oppdatering av registeret"
 
 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
 
 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver forgrening av hjelperprosess under scanning av registeret"
 
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "GStreamer-flagg"
 
 msgid "GStreamer Options"
 msgstr "GStreamer-flagg"
@@ -87,54 +98,59 @@ msgid "Unknown option"
 msgstr "Ukjent flagg"
 
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
 msgstr "Ukjent flagg"
 
 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer møtte en generell kjernebiblioteksfeil."
 
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 msgstr ""
+"GStreamerutviklerne var for lat til å tildele denne feilen en feilkode ."
 
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 
 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: kode ikke implementert."
 
 msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 "proper error message with the reason for the failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
 "proper error message with the reason for the failure."
 msgstr ""
+"GStreamerfeil: statusendring mislyktes og noen element mislyktes i å legge "
+"inn en skikkelig feilmelding med årsaken til svikten."
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: utfyllingsproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: trådproblem."
 
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
 
 msgid "GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: forhandlingsproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: hendelsesproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: søkeproblem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: caps-problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 
 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: Taggproblem."
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamerinstallasjonen din mangler et programtillegg."
 
 msgid "GStreamer error: clock problem."
 
 msgid "GStreamer error: clock problem."
-msgstr ""
+msgstr "Intern GStreamerfeil: klokkeproblem."
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 "disabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 "disabled."
 msgstr ""
+"Dette programmet prøver å bruke GStreamerfunksjonalitet som har blitt "
+"deaktivert."
 
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
 
 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer har møtt et generelt støttebiblioteksfeil."
 
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
 
 msgid "Could not initialize supporting library."
 msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
@@ -149,7 +165,7 @@ msgid "Encoding error."
 msgstr "Feil i koding."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "Feil i koding."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer har møtt en generelt resursfeil."
 
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
 
 msgid "Resource not found."
 msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
@@ -187,20 +203,25 @@ msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
 
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Ikke autorisert til å få tilgang til ressursen."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer har møtt en generelt strømmefeil."
 
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
 
 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 msgstr ""
+"Element implementerer ikke håndtering av denne strømmen. Send inn en "
+"feilrapport."
 
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
 
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
 
 msgid "Could not determine type of stream."
 msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
 
 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
-msgstr ""
+msgstr "Strømmen er av en annen type enn det som håndteres av dette elementet."
 
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
 
 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen kodek til stede som kan håndtere strømmens type."
 
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
 
 msgid "Could not decode stream."
 msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
@@ -224,6 +245,8 @@ msgid ""
 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
 "been supplied."
 msgstr ""
 "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
 "been supplied."
 msgstr ""
+"Strømmen er kryptert og kan ikke dekrypteres fordi ingen passende nøkkel er "
+"oppgitt."
 
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
 
 #, c-format
 msgid "No error message for domain %s."
@@ -238,7 +261,7 @@ msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
 
 #, c-format
 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive registerbuffer til %s: %s"
 
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
 
 msgid "title"
 msgstr "tittel"
@@ -247,7 +270,7 @@ msgid "commonly used title"
 msgstr "ofte brukt tittel"
 
 msgid "title sortname"
 msgstr "ofte brukt tittel"
 
 msgid "title sortname"
-msgstr ""
+msgstr "tittelsorteringsstreng"
 
 msgid "commonly used title for sorting purposes"
 msgstr "ofte brukt tittel for sorteringsformål"
 
 msgid "commonly used title for sorting purposes"
 msgstr "ofte brukt tittel for sorteringsformål"
@@ -271,23 +294,22 @@ msgid "album containing this data"
 msgstr "album som inneholder disse dataene"
 
 msgid "album sortname"
 msgstr "album som inneholder disse dataene"
 
 msgid "album sortname"
-msgstr ""
+msgstr "albumsorteringsstreng"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
 msgid "album containing this data for sorting purposes"
-msgstr "album som inneholder disse dataene"
+msgstr "album som inneholder disse dataene for sorteringsformål"
 
 msgid "album artist"
 msgstr "albumartist"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
 
 msgid "album artist"
 msgstr "albumartist"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Artisten av hele albumet, som det burde bli vist"
 
 msgid "album artist sortname"
 
 msgid "album artist sortname"
-msgstr ""
+msgstr "album-, artistsorteringsstreng"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
 
 msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Artisten av hele albumet, som det burde bli sortert"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
 msgid "date"
 msgstr "dato"
@@ -298,10 +320,9 @@ msgstr "dato for oppretting av dataene (som en GDate-struktur)"
 msgid "datetime"
 msgstr "datotid"
 
 msgid "datetime"
 msgstr "datotid"
 
-#, fuzzy
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 msgstr ""
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 msgstr ""
-"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
+"dato og klokkeslett dataene ble opprettet (som et GstDateTime-struktur)"
 
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
 
 msgid "genre"
 msgstr "sjanger"
@@ -318,7 +339,6 @@ msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
 msgid "extended comment"
 msgstr "utvidet kommentar"
 
 msgid "extended comment"
 msgstr "utvidet kommentar"
 
-#, fuzzy
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
 
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
 
@@ -332,19 +352,19 @@ msgid "track count"
 msgstr "antall spor"
 
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
 msgstr "antall spor"
 
 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "telling av sporene inne i samlingen dette sporet tilhører"
 
 msgid "disc number"
 msgstr "platenummer"
 
 msgid "disc number inside a collection"
 
 msgid "disc number"
 msgstr "platenummer"
 
 msgid "disc number inside a collection"
-msgstr ""
+msgstr "disknummer inne i en samling"
 
 msgid "disc count"
 
 msgid "disc count"
-msgstr ""
+msgstr "disktelling"
 
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
 
 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "telling av diskene i samlingen denne disken tilhører"
 
 msgid "location"
 msgstr "plassering"
 
 msgid "location"
 msgstr "plassering"
@@ -353,12 +373,15 @@ msgid ""
 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
 "is hosted)"
 msgstr ""
 "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
 "is hosted)"
 msgstr ""
+"Opprinnelsen til mediet som en URI (plassering, hvor den originale fil eller "
+"strøm ligger)"
 
 msgid "homepage"
 msgstr "hjemmeside"
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 msgstr ""
 
 msgid "homepage"
 msgstr "hjemmeside"
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 msgstr ""
+"Hjemmesiden til dette mediet (dvs. hjemmesiden til artisten eller filmen)"
 
 msgid "description"
 msgstr "beskrivelse"
 
 msgid "description"
 msgstr "beskrivelse"
@@ -376,7 +399,7 @@ msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
 msgstr "ISRC"
 
 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
-msgstr ""
+msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
 
 msgid "organization"
 msgstr "organisasjon"
 
 msgid "organization"
 msgstr "organisasjon"
@@ -390,16 +413,14 @@ msgstr "melding om opphavsrett for data"
 msgid "copyright uri"
 msgstr "lenke til informasjon om opphavsrett"
 
 msgid "copyright uri"
 msgstr "lenke til informasjon om opphavsrett"
 
-#, fuzzy
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
-msgstr "melding om opphavsrett for data"
+msgstr "Lenke til melding om opphavsrett for data"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "encoded by"
 msgid "encoded by"
-msgstr "koder"
+msgstr "kodet av"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
 
 msgid "name of the encoding person or organization"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på personen eller organisasjonen som kodet"
 
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
 
 msgid "contact"
 msgstr "kontakt"
@@ -416,9 +437,8 @@ msgstr "lisens for data"
 msgid "license uri"
 msgstr "lenke til lisens"
 
 msgid "license uri"
 msgstr "lenke til lisens"
 
-#, fuzzy
 msgid "URI to the license of the data"
 msgid "URI to the license of the data"
-msgstr "lisens for data"
+msgstr "Lenke til lisensen for dataene"
 
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
 
 msgid "performer"
 msgstr "utøver"
@@ -436,51 +456,49 @@ msgid "duration"
 msgstr "varighet"
 
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
 msgstr "varighet"
 
 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "lengde i GStreamer tidsenheter (nanosekunder)"
 
 msgid "codec"
 msgstr "codec"
 
 msgid "codec the data is stored in"
 
 msgid "codec"
 msgstr "codec"
 
 msgid "codec the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek dataene er lagret i"
 
 msgid "video codec"
 
 msgid "video codec"
-msgstr ""
+msgstr "videokodek"
 
 msgid "codec the video data is stored in"
 
 msgid "codec the video data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek videodataene er lagret i"
 
 msgid "audio codec"
 msgstr "lydkodek"
 
 msgid "codec the audio data is stored in"
 
 msgid "audio codec"
 msgstr "lydkodek"
 
 msgid "codec the audio data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek lyddataene er lagret i"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "subtitle codec"
 msgid "subtitle codec"
-msgstr "lydkodek"
+msgstr "undertekstkodek"
 
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
 
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek undertekstdataene er lagret i"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "container format"
 msgid "container format"
-msgstr "kontaktinformasjon"
+msgstr "beholderformat"
 
 msgid "container format the data is stored in"
 
 msgid "container format the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "beholderformatet dataene er lagret i"
 
 msgid "bitrate"
 msgstr "bitrate"
 
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 
 msgid "bitrate"
 msgstr "bitrate"
 
 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "eksakt eller gjennomsnittlig bitrate i bits/s"
 
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "nominell bitrate"
 
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr "nominell bitrate"
 
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "nominell bitrate i bits/s"
 
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "minste bitrate"
 
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "minste bitrate"
@@ -492,19 +510,19 @@ msgid "maximum bitrate"
 msgstr "maksimal bitrate"
 
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 msgstr "maksimal bitrate"
 
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "maksimal bitrate i bits/s"
 
 msgid "encoder"
 msgstr "koder"
 
 msgid "encoder used to encode this stream"
 
 msgid "encoder"
 msgstr "koder"
 
 msgid "encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "omkoder som skal brukes til å kode denne strømmen"
 
 msgid "encoder version"
 msgstr "versjon av koder"
 
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
 
 msgid "encoder version"
 msgstr "versjon av koder"
 
 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
-msgstr ""
+msgstr "versjon av omkoderen som brukes til å kode denne strømmen"
 
 msgid "serial"
 msgstr "serienummer"
 
 msgid "serial"
 msgstr "serienummer"
@@ -513,66 +531,65 @@ msgid "serial number of track"
 msgstr "serienummer for spor"
 
 msgid "replaygain track gain"
 msgstr "serienummer for spor"
 
 msgid "replaygain track gain"
-msgstr ""
+msgstr "avspillingsforsterkning sporforsterkning"
 
 msgid "track gain in db"
 
 msgid "track gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "sporforsterkning i db"
 
 msgid "replaygain track peak"
 
 msgid "replaygain track peak"
-msgstr ""
+msgstr "avspillingsforsterkning sportmaksimum"
 
 msgid "peak of the track"
 
 msgid "peak of the track"
-msgstr ""
+msgstr "sporets maksimum"
 
 msgid "replaygain album gain"
 
 msgid "replaygain album gain"
-msgstr ""
+msgstr "avspillingsforsterkning albumforsterkning"
 
 msgid "album gain in db"
 
 msgid "album gain in db"
-msgstr ""
+msgstr "albumforsterkning i db"
 
 msgid "replaygain album peak"
 
 msgid "replaygain album peak"
-msgstr ""
+msgstr "avspillingsforsterkning albummaksimum"
 
 msgid "peak of the album"
 
 msgid "peak of the album"
-msgstr ""
+msgstr "albumets maksimum"
 
 msgid "replaygain reference level"
 
 msgid "replaygain reference level"
-msgstr ""
+msgstr "avspillingsforsterkning referansenivå"
 
 msgid "reference level of track and album gain values"
 
 msgid "reference level of track and album gain values"
-msgstr ""
+msgstr "referansenivå for spor- og albumforsterkningsverdier"
 
 msgid "language code"
 msgstr "språkkode"
 
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 
 msgid "language code"
 msgstr "språkkode"
 
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr ""
+msgstr "språkkoden for denne strømmen, i samsvar med ISO-639-1 eller ISO-639-2"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "language name"
 msgid "language name"
-msgstr "språkkode"
+msgstr "språknavn"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
-msgstr ""
+msgstr "friformnavnet på språket denne strømmen er i"
 
 msgid "image"
 msgstr "bilde"
 
 msgid "image related to this stream"
 
 msgid "image"
 msgstr "bilde"
 
 msgid "image related to this stream"
-msgstr ""
+msgstr "bilde relatert til denne strømmen"
 
 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
 
 #. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
 msgid "preview image"
-msgstr ""
+msgstr "forhåndsvis bilde"
 
 msgid "preview image related to this stream"
 
 msgid "preview image related to this stream"
-msgstr ""
+msgstr "forhåndsvis bilde relatert til denne strømmen"
 
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
 msgid "file attached to this stream"
 
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
 msgid "file attached to this stream"
-msgstr ""
+msgstr "fil vedlagt denne strømmen"
 
 msgid "beats per minute"
 msgstr "slag i minuttet"
 
 msgid "beats per minute"
 msgstr "slag i minuttet"
@@ -586,138 +603,148 @@ msgstr "nøkkelord"
 msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "kommaseparerte nøkkelord som beskriver innholdet"
 
 msgid "comma separated keywords describing the content"
 msgstr "kommaseparerte nøkkelord som beskriver innholdet"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location name"
 msgid "geo location name"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk stedsnavn"
 
 msgid ""
 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 "produced"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
 "produced"
 msgstr ""
+"lesbar beskrivende plassering av hvor mediene har blitt innspilt eller "
+"produsert"
 
 msgid "geo location latitude"
 
 msgid "geo location latitude"
-msgstr ""
+msgstr "geografisk breddegrad"
 
 msgid ""
 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 "southern latitudes)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 "southern latitudes)"
 msgstr ""
+"geografisk breddegradplassering hvor mediene har vært innspilt eller "
+"produsert i grader i henhold til WGS84 (null ved ekvator, negative verdier "
+"for sydlige breddegrader)"
 
 msgid "geo location longitude"
 
 msgid "geo location longitude"
-msgstr ""
+msgstr "geografisk lengdegrad"
 
 msgid ""
 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
 "negative values for western longitudes)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
 "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
 "negative values for western longitudes)"
 msgstr ""
+"geografisk lengdegradplassering hvor mediene har vært innspilt eller "
+"produsert i grader i henhold til WGS84 (null ved nullmeridianen i "
+"Greenwich / UK, negative verdier for vestlige lengdegrader)"
 
 msgid "geo location elevation"
 
 msgid "geo location elevation"
-msgstr ""
+msgstr "geografisk høyde"
 
 msgid ""
 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 "according to WGS84 (zero is average sea level)"
 msgstr ""
+"geografisk høyde i meter der mediene er innspilt eller produsert, i henhold "
+"til WGS84 (null er gjennomsnittlig havnivå)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location country"
 msgid "geo location country"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk nasjon"
 
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 
 msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
+msgstr "land (engelsk navn) der mediene er innspilt eller produsert"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location city"
 msgid "geo location city"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk by"
 
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 
 msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
-msgstr ""
+msgstr "by (engelsk navn) der mediene er innspilt eller produsert"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location sublocation"
 msgid "geo location sublocation"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk underlokasjon"
 
 msgid ""
 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
+"et sted i en by hvor mediene har blitt produsert eller laget (f.eks "
+"nabolaget)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location horizontal error"
 msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk plassering horisontalfeil"
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
-msgstr ""
+msgstr "forventet feil i den horisontale posisjoneringsmål (i meter)"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk bevegelseshastighet"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
-msgstr ""
+msgstr "bevegelseshastigheten til opptaksenheten mens du utfører opptak i m/s"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk bevegelsesretning"
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 "media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indikerer bevegelsesretningen av innretningen som utfører opptak av et "
+"medium. Det er representert som grader i flyttall-representasjon, 0 betyr "
+"geografisk nord og øker med klokken"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "plassering"
+msgstr "geografisk opptaksretning"
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 "It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
 "geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
+"indikerer i hvilken retning enheten peker når du tar opp et medie. Det er "
+"representert som grader i flyttall-representasjon, 0 betyr geografisk nord "
+"og øker med klokken"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
 msgstr "navn på program"
 
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
 
 #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
 msgid "show name"
 msgstr "navn på program"
 
 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på serien tv- eller podcasten mediet stammer fra"
 
 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
 msgid "show sortname"
 
 #. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
 msgid "show sortname"
-msgstr ""
+msgstr "serie-sorteringsnavn"
 
 msgid ""
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
+"Navnet på serien tv- eller podcasten mediet stammer fra, for sorteringsformål"
 
 msgid "episode number"
 msgstr "episodenummer"
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
 
 msgid "episode number"
 msgstr "episodenummer"
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Episodenummeret i sesongen mediet er en del av"
 
 msgid "season number"
 msgstr "sesongnummer"
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
 
 msgid "season number"
 msgstr "sesongnummer"
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
-msgstr ""
+msgstr "Sesongnummeret i serien mediet er en del av"
 
 msgid "lyrics"
 msgstr "tekster"
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
 
 msgid "lyrics"
 msgstr "tekster"
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
-msgstr ""
+msgstr "Teksten til mediene, vanligvis brukt for sanger"
 
 msgid "composer sortname"
 
 msgid "composer sortname"
-msgstr ""
+msgstr "komponist-sorteringsnavn"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
-msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
+msgstr "person(er) som komponert opptaket, for sorteringsformål"
 
 msgid "grouping"
 msgstr "gruppering"
 
 msgid "grouping"
 msgstr "gruppering"
@@ -726,45 +753,71 @@ msgid ""
 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
+"Grupperelaterte media som går over flere spor, som de forskjellige delene av "
+"en konsert. Det er et høyere nivå enn et spor, men lavere enn et album"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
 msgid "user rating"
-msgstr "varighet"
+msgstr "brukerrangering"
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 "this media"
 msgstr ""
+"Rating tilskrevet av en bruker. Jo høyere rang, jo mer liker brukeren dette "
+"mediet"
 
 msgid "device manufacturer"
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "enhetsprodusent"
 
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
 
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
-msgstr ""
+msgstr "Produsenten av enheten som brukes til å lage dette mediet"
 
 msgid "device model"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "enhetsmodell"
 
 msgid "Model of the device used to create this media"
 
 msgid "Model of the device used to create this media"
-msgstr ""
+msgstr "Modell av enheten som brukes til å lage dette mediet"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "application name"
 msgid "application name"
-msgstr "plassering"
+msgstr "Programnavn"
 
 msgid "Application used to create the media"
 
 msgid "Application used to create the media"
-msgstr ""
+msgstr "Program brukt til å lage mediet"
 
 msgid "application data"
 
 msgid "application data"
-msgstr ""
+msgstr "Programdata"
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
-msgstr ""
+msgstr "Vilkårlige programdata som skal serialiseres i mediet"
 
 msgid "image orientation"
 
 msgid "image orientation"
-msgstr ""
+msgstr "bildeorientering"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Hvordan bildet skal roteres eller snus før visning"
+
+msgid "publisher"
+msgstr "utgiver"
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr "Navnet på forlaget eller utgiveren"
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr "tolket av"
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr "Informasjon om menneskene bak en remiks og lignende tolkninger"
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr "midi-base-node"
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr "Midi-nodenummer på lydsporet."
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
 msgstr ""
 
 msgid ", "
 msgstr ""
 
 msgid ", "
@@ -772,11 +825,11 @@ msgstr ", "
 
 #, c-format
 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
 
 #, c-format
 msgid "No URI handler for the %s protocol found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen URI-behandler for %s protokollen funnet"
 
 #, c-format
 msgid "URI scheme '%s' not supported"
 
 #, c-format
 msgid "URI scheme '%s' not supported"
-msgstr ""
+msgstr "URI-ordningen «%s» støttes ikke"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@@ -791,11 +844,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -815,29 +868,37 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "ingen element «%s»"
 
 #, c-format
 msgstr "ingen element «%s»"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaksfeil"
+
+msgid "bin"
+msgstr "bin"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
 msgstr ""
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
@@ -869,6 +930,26 @@ msgid ""
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr ""
 
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr ""
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr ""
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
 
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
 
@@ -892,10 +973,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
 
 #, c-format
 msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»."
 
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»."
 
@@ -910,17 +987,6 @@ msgstr "Fil «%s» er en plugg."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr ""
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
-
 msgid "caps"
 msgstr ""
 
 msgid "caps"
 msgstr ""
 
@@ -936,6 +1002,9 @@ msgstr ""
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr ""
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr ""
 
+msgid "Stream contains not enough data."
+msgstr "Strømmen inneholder ikke nok data."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Strømmen inneholder ikke data."
 
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Strømmen inneholder ikke data."
 
@@ -948,6 +1017,9 @@ msgstr "lesbar"
 msgid "writable"
 msgstr "skrivbar"
 
 msgid "writable"
 msgstr "skrivbar"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "kontrollerbar"
 
 msgid "controllable"
 msgstr "kontrollerbar"
 
@@ -1028,25 +1100,25 @@ msgstr ""
 msgid "Index statistics"
 msgstr ""
 
 msgid "Index statistics"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got message #%u (%s): "
 msgid "Got message #%u (%s): "
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
@@ -1082,9 +1154,9 @@ msgstr ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
 
 "INFO:\n"
 "%s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
 msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
@@ -1115,13 +1187,13 @@ msgstr ""
 msgid "Progress: (%s) %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Progress: (%s) %s\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "ingen element «%s»"
+msgstr "Mangler element: %s\n"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got context from element '%s': %s\n"
-msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "Fikk sammenheng fra element «%s»: %s=%s\n"
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr ""
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr ""
@@ -1138,11 +1210,13 @@ msgstr ""
 msgid "Output messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Output messages"
 msgstr ""
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr ""
@@ -1221,5 +1295,11 @@ msgstr ""
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Frigjør rør ...\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Frigjør rør ...\n"
 
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "maksimum"
+
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FIL"
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FIL"