gst-inspect: fix unused-const-variable error in windows
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ja.po
index b918696..5579a52 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Japanese translation file for gstreamer
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Japanese translation file for gstreamer
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2008.
+# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2008, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する"
 
 msgid ""
 msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する"
 
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 
 msgid "LEVEL"
 msgstr ""
 
 msgid "LEVEL"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "LIST"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする"
 
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "デバッグを無効にする"
 
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "デバッグを無効にする"
 
@@ -100,13 +105,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 msgstr ""
 
 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer 内部エラー: パッドの問題"
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題"
 
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題"
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
-msgstr "GStreamer 内部エラー: ネゴシエーションの問題"
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "GStreamer エラー: ネゴシエーションの問題"
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題"
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題"
@@ -121,10 +126,10 @@ msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題"
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題"
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
-msgstr "GStreamerはプラグインを見つけることができません"
+msgstr "GStreamer はプラグインを見つけることができません"
 
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
-msgstr ""
+msgid "GStreamer error: clock problem."
+msgstr "GStreamer エラー: クロックの問題"
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
 
 msgid ""
 "This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@@ -145,7 +150,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "サポートライブラリを構成できません"
 
 msgid "Encoding error."
 msgstr "サポートライブラリを構成できません"
 
 msgid "Encoding error."
-msgstr ""
+msgstr "エンコーディングエラー"
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました"
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました"
@@ -186,6 +191,10 @@ msgstr "リソース上またはリソースから設定を取得・変更がで
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "リソースに空きがありません"
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "リソースに空きがありません"
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "リソースに空きがありません"
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました"
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました"
 
@@ -237,6 +246,10 @@ msgstr ""
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr ""
 
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s"
+
 msgid "title"
 msgstr "タイトル"
 
 msgid "title"
 msgstr "タイトル"
 
@@ -297,9 +310,8 @@ msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)"
 msgid "datetime"
 msgstr "日付"
 
 msgid "datetime"
 msgstr "日付"
 
-#, fuzzy
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
-msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)"
+msgstr "データが作成された日付 (GstDateTime 構造体として)"
 
 msgid "genre"
 msgstr "ジャンル"
 
 msgid "genre"
 msgstr "ジャンル"
@@ -323,7 +335,7 @@ msgid "track number"
 msgstr "トラック番号"
 
 msgid "track number inside a collection"
 msgstr "トラック番号"
 
 msgid "track number inside a collection"
-msgstr ""
+msgstr "コレクション内のトラック番号"
 
 msgid "track count"
 msgstr "トラック数"
 
 msgid "track count"
 msgstr "トラック数"
@@ -351,9 +363,8 @@ msgid ""
 "is hosted)"
 msgstr ""
 
 "is hosted)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "homepage"
 msgid "homepage"
-msgstr "画像"
+msgstr ""
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 msgstr ""
 
 msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
 msgstr ""
@@ -430,6 +441,12 @@ msgstr "作曲者"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr ""
 
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr ""
 
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
 msgid "duration"
 msgstr "演奏時間"
 
 msgid "duration"
 msgstr "演奏時間"
 
@@ -454,16 +471,14 @@ msgstr "音声コーデック"
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr ""
 
 msgid "codec the audio data is stored in"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "subtitle codec"
 msgid "subtitle codec"
-msgstr "å\8b\95ç\94»コーデック"
+msgstr "å­\97å¹\95コーデック"
 
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
 
 msgid "codec the subtitle data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "字幕データが保存されているコーデック"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "container format"
 msgid "container format"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\82¿ã\82¯ã\83\88æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\86ã\83\8aå½¢å¼\8f"
 
 msgid "container format the data is stored in"
 msgstr ""
 
 msgid "container format the data is stored in"
 msgstr ""
@@ -475,22 +490,22 @@ msgid "exact or average bitrate in bits/s"
 msgstr ""
 
 msgid "nominal bitrate"
 msgstr ""
 
 msgid "nominal bitrate"
-msgstr "通常ビットレート"
+msgstr "公称ビットレート"
 
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
 
 msgid "nominal bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "公称ビットレート (bits/秒)"
 
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "最小ビットレート"
 
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
 
 msgid "minimum bitrate"
 msgstr "最小ビットレート"
 
 msgid "minimum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "最小ビットレート (bits/秒)"
 
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "最大ビットレート"
 
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
 
 msgid "maximum bitrate"
 msgstr "最大ビットレート"
 
 msgid "maximum bitrate in bits/s"
-msgstr ""
+msgstr "最大ビットレート (bits/秒)"
 
 msgid "encoder"
 msgstr "エンコーダー"
 
 msgid "encoder"
 msgstr "エンコーダー"
@@ -544,11 +559,10 @@ msgid "language code"
 msgstr "言語コード"
 
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgstr "言語コード"
 
 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
-msgstr ""
+msgstr "このストリームの ISO-639-1 または ISO-639-2 で書かれた言語コード"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "language name"
 msgid "language name"
-msgstr "言語コード"
+msgstr "言語"
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
 msgstr ""
 
 msgid "freeform name of the language this stream is in"
 msgstr ""
@@ -567,7 +581,7 @@ msgid "preview image related to this stream"
 msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像"
 
 msgid "attachment"
 msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像"
 
 msgid "attachment"
-msgstr "アタッチメント"
+msgstr "添付"
 
 msgid "file attached to this stream"
 msgstr "このストリームに添付されたファイル"
 
 msgid "file attached to this stream"
 msgstr "このストリームに添付されたファイル"
@@ -635,28 +649,25 @@ msgid "geo location sublocation"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location horizontal error"
 msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "場所"
+msgstr ""
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 msgstr ""
 
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement speed"
 msgid "geo location movement speed"
-msgstr "場所"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr ""
 
 
 msgid ""
 "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location movement direction"
 msgid "geo location movement direction"
-msgstr "場所"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
 
 msgid ""
 "indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@@ -664,9 +675,8 @@ msgid ""
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
 
 "means the geographic north, and increases clockwise"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location capture direction"
 msgid "geo location capture direction"
-msgstr "場所"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
 
 msgid ""
 "indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
@@ -690,30 +700,26 @@ msgid ""
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
 
 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "episode number"
 msgid "episode number"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯番号"
+msgstr "ã\82¨ã\83\94ã\82½ã\83¼ã\83\89番号"
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
 msgstr ""
 
 
 msgid "The episode number in the season the media is part of"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "season number"
 msgid "season number"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯番号"
+msgstr "ã\82·ã\83¼ã\82ºã\83³番号"
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
 msgstr ""
 
 
 msgid "The season number of the show the media is part of"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "lyrics"
 msgid "lyrics"
-msgstr "ライセンス"
+msgstr "歌詞"
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
 msgstr ""
 
 
 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "composer sortname"
 msgid "composer sortname"
-msgstr "タイトルのソート名"
+msgstr "作曲者のソート名"
 
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
 msgstr ""
 
 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
 msgstr ""
@@ -726,9 +732,8 @@ msgid ""
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
 
 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "user rating"
 msgid "user rating"
-msgstr "演奏時間"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
 
 msgid ""
 "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
@@ -736,28 +741,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "device manufacturer"
 msgstr ""
 
 msgid "device manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス製造元"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
 
 msgid "device model"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
 
 msgid "device model"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスモデル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
 
 msgid "application name"
 
 #, fuzzy
 msgid "Model of the device used to create this media"
 msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
 
 msgid "application name"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション名"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Application used to create the media"
 msgid "Application used to create the media"
-msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"
+msgstr ""
 
 msgid "application data"
 
 msgid "application data"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションデータ"
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 msgstr ""
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 msgstr ""
@@ -768,10 +772,42 @@ msgstr ""
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr ""
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr ""
 
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr ""
 
@@ -784,11 +820,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -799,6 +835,21 @@ msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "%s を %s へリンクできません"
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "%s を %s へリンクできません"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "%s を %s へリンクできません"
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "%s を %s へリンクできません"
@@ -808,48 +859,56 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "エレメント \"%s\" がありません"
 
 #, c-format
 msgstr "エレメント \"%s\" がありません"
 
 #, c-format
-msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "link without source element"
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "link without sink element"
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません"
 
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgid "syntax error"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "空のパイプラインは許可されません"
 
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "空のパイプラインは許可されません"
 
-msgid "Internal clock error."
+msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "内部データフローエラー"
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr ""
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr ""
 
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr ""
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "内部データストリームエラー"
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "内部データフローエラー"
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr ""
@@ -859,6 +918,26 @@ msgid ""
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr ""
 
 "property takes a reference to the supplied GstCaps object."
 msgstr ""
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "一時ファイル \"%s\" を作成できません"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません"
 
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません"
 
@@ -882,10 +961,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません"
 
 #, c-format
 msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません"
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"
 
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"
 
@@ -900,39 +975,33 @@ msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです"
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr ""
 
-msgid "No Temp directory specified."
+msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
-
 msgid "caps"
 msgstr ""
 
 msgid "detected capabilities in stream"
 msgid "caps"
 msgstr ""
 
 msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "ストリーム内のケイパビリティを認識しました"
+msgstr "ストリーム内のケイパビリティを検出しました"
 
 msgid "minimum"
 msgstr "最小値"
 
 
 msgid "minimum"
 msgstr "最小値"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "最大値"
-
 msgid "force caps"
 msgstr ""
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr ""
 
 msgid "force caps"
 msgstr ""
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "ストリームでデータが含まれていません"
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "ストリームでデータが含まれていません"
 
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "ストリームでデータが含まれていません"
 
-msgid "Implemented Interfaces:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
 msgstr "実装されているインターフェイス:\n"
 
 msgid "readable"
 msgstr "実装されているインターフェイス:\n"
 
 msgid "readable"
@@ -941,6 +1010,9 @@ msgstr "読み込み可能"
 msgid "writable"
 msgstr "書き込み可能"
 
 msgid "writable"
 msgstr "書き込み可能"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "コントロール可能"
 
 msgid "controllable"
 msgstr "コントロール可能"
 
@@ -956,7 +1028,8 @@ msgstr ""
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr ""
 
-msgid "Total count: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sTotal count%s: %s"
 msgstr "合計数: "
 
 #, c-format
 msgstr "合計数: "
 
 #, c-format
@@ -999,9 +1072,27 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr ""
 
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
+"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
 msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n"
@@ -1049,6 +1140,17 @@ msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "FOUND TOC\n"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
 msgid ""
 "INFO:\n"
 "%s\n"
@@ -1063,9 +1165,11 @@ msgstr ""
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "buffering..."
 msgid "buffering..."
-msgstr "バッファリング中... %d  \n"
+msgstr "バッファリング中..."
 
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
 msgstr ""
@@ -1085,13 +1189,24 @@ msgstr ""
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
 
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Missing element: %s\n"
 msgid "Missing element: %s\n"
-msgstr "エレメント \"%s\" がありません"
+msgstr "エレメントが見つかりません: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "タグ (メタデータ) を出力する"
 
 
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "タグ (メタデータ) を出力する"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr ""
 
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr ""
 
@@ -1102,11 +1217,13 @@ msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"
 msgid "Output messages"
 msgstr "出力メッセージ"
 
 msgid "Output messages"
 msgstr "出力メッセージ"
 
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "フォールトハンドラをインストールしない"
 
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "フォールトハンドラをインストールしない"
@@ -1158,6 +1275,9 @@ msgstr ""
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr ""
 
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr ""
 
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr ""
 
@@ -1165,6 +1285,10 @@ msgstr ""
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr ""
 
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr ""
 
@@ -1181,8 +1305,45 @@ msgstr ""
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
 
-#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-#~ msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error forking: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
+#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "内部データストリームエラー"
+
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました"
+
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません"
+
+#~ msgid "maximum"
+#~ msgstr "最大値"
 
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr "使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]\n"
 
 #~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
 #~ msgstr "使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]\n"
@@ -1194,8 +1355,7 @@ msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
 #~ msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています"
 
 #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
 #~ msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています"
 
 #~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
@@ -1207,24 +1367,5 @@ msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FILE"
 
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FILE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-#~ msgstr "フォールトハンドラをインストールしない"
-
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s"
-
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
-#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
-
-#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
-#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
-#~ msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました"
-
-#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
-#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
-#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません"
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)"