Imported Upstream version 4.5.14
[platform/upstream/findutils.git] / po / it.po
index 4e1af02..add5e03 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Italian messages for GNU findutils.
 # Italian messages for GNU findutils.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997-2000.
 # This file is distributed under the same license as the findutils package.
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
 # Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997-2000.
-# Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>, 2009-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n"
+"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-07 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,32 +19,71 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667
+#: find/exec.c:136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed initialise shared-file hash table"
-msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi fallita"
+msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
+msgstr ""
+"Salvataggio della directory di lavoro per eseguire un comando su %s non "
+"riuscito"
+
+#: find/exec.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot close standard input"
+msgstr "Impossibile chiudere lo standard input"
+
+#: find/exec.c:285
+#, c-format
+msgid "Failed to change directory"
+msgstr "Cambio di directory non riuscito"
+
+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "impossibile fare fork"
+
+#: find/exec.c:343
+#, c-format
+msgid "error waiting for %s"
+msgstr "errore aspettando %s"
+
+#: find/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "%s terminated by signal %d"
+msgstr "%s terminato dal segnale %d"
+
+#: find/find.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
+msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita"
+
+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The atexit library function failed"
+msgstr ""
+"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."
 
 
-#: find/find.c:205
+#: find/find.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
 #, c-format
 msgid "cannot stat current directory"
-msgstr "impossibile fare stat della directory corrente"
+msgstr "impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente"
 
 
-#: find/find.c:296
+#: find/find.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
 msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei dispositivi montati."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read list of mounted devices."
 msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei dispositivi montati."
 
-#: find/find.c:385
+#: find/find.c:443
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
 msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente smontato."
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
 msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente smontato."
 
-#: find/find.c:395
+#: find/find.c:453
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
 msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente montato."
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
 msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente montato."
 
-#: find/find.c:491
+#: find/find.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -53,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, "
 "nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]"
 
 "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, "
 "nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]"
 
-#: find/find.c:528
+#: find/find.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -63,17 +102,17 @@ msgstr ""
 "%<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref "
 "%ld]"
 
 "%<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref "
 "%ld]"
 
-#: find/find.c:693
+#: find/find.c:752
 #, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
 msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "failed to return to parent directory"
 msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"
 
-#: find/find.c:980
+#: find/find.c:1038
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
 msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to safely change directory into %s"
 msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito"
 
-#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245
+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
 #, c-format
 msgid ""
 "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -82,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle "
 "directory; la directory a cui punta è già stata visitata."
 
 "Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle "
 "directory; la directory a cui punta è già stata visitata."
 
-#: find/find.c:1097
+#: find/find.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
 #, c-format
 msgid ""
 "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -99,12 +138,12 @@ msgstr[1] ""
 "inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file "
 "system"
 
 "inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file "
 "system"
 
-#: find/find.c:1343
+#: find/find.c:1409
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
 #, c-format
 msgid "warning: not following the symbolic link %s"
-msgstr "attenzione: non segue il link simbolico %s"
+msgstr "attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s"
 
 
-#: find/find.c:1386
+#: find/find.c:1480
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -119,12 +158,12 @@ msgstr ""
 "dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver "
 "incluso directory che dovevano essere analizzate."
 
 "dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver "
 "incluso directory che dovevano essere analizzate."
 
-#: find/fstype.c:203
+#: find/fstype.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
 #, c-format
 msgid "Cannot read mounted file system list"
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system"
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system montati"
 
 
-#: find/fstype.c:250
+#: find/fstype.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -134,9 +173,9 @@ msgid ""
 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
 msgstr ""
 "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file "
 "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
 msgstr ""
 "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file "
-"system come %s."
+"system di %s."
 
 
-#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214
+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
 msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000"
 #, c-format
 msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
 msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000"
@@ -144,16 +183,21 @@ msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000"
 #: find/ftsfind.c:559
 #, c-format
 msgid "cannot search %s"
 #: find/ftsfind.c:559
 #, c-format
 msgid "cannot search %s"
-msgstr "impossibile cercare %s"
+msgstr "impossibile cercare in %s"
 
 
-#: find/ftsfind.c:599
+#: find/ftsfind.c:609
 #, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "failed to restore working directory after searching %s"
 msgstr ""
-"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca di %s non riuscito"
+"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca in %s non riuscito"
 
 
-#: find/parser.c:471
+#: find/ftsfind.c:677
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed initialize shared-file hash table"
+msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita"
+
+#: find/parser.c:452
+#, c-format
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
 msgid ""
 "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
 "when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
@@ -163,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare "
 "esplicitamente l'opzione -depth."
 
 "quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare "
 "esplicitamente l'opzione -depth."
 
-#: find/parser.c:618
+#: find/parser.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -176,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri "
 "argomenti.\n"
 
 "indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri "
 "argomenti.\n"
 
-#: find/parser.c:914
+#: find/parser.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -185,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme "
 "a POSIX."
 
 "attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme "
 "a POSIX."
 
-#: find/parser.c:1184
+#: find/parser.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -194,17 +238,17 @@ msgstr ""
 "%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo "
 "numerico perché ha il suffisso non atteso %s"
 
 "%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo "
 "numerico perché ha il suffisso non atteso %s"
 
-#: find/parser.c:1199
+#: find/parser.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
 msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of an existing group"
 msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente"
 
-#: find/parser.c:1205
+#: find/parser.c:1200
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
 msgstr "l'argomento di -group è vuoto, ma deve essere un nome di gruppo"
 
 #, c-format
 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
 msgstr "l'argomento di -group è vuoto, ma deve essere un nome di gruppo"
 
-#: find/parser.c:1227
+#: find/parser.c:1222
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
 msgid ""
 "\n"
 "default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -215,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "-print\n"
 "l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n"
 
 "-print\n"
 "l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n"
 
-#: find/parser.c:1230
+#: find/parser.c:1225
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
 msgid ""
 "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
 "given):\n"
@@ -227,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 
 "      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
 "      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
 
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1229
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
 msgid ""
 "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
 "\n"
@@ -241,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "      -depth --help -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
 "      -depth --help -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf\n"
 "      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
 
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1234
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
 msgid ""
 "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
 "      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -255,9 +299,9 @@ msgstr ""
 "MODELLO\n"
 "      -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE"
 
 "MODELLO\n"
 "      -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE"
 
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1239
 msgid ""
 msgid ""
-"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
+"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
 "      -readable -writable -executable\n"
 "      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
@@ -267,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "      -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]"
 
 "      -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
 "      -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]"
 
-#: find/parser.c:1249
+#: find/parser.c:1244
 msgid "      -context CONTEXT\n"
 msgstr "      -context CONTESTO\n"
 
 msgid "      -context CONTEXT\n"
 msgstr "      -context CONTESTO\n"
 
-#: find/parser.c:1251
+#: find/parser.c:1246
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
 msgid ""
 "\n"
 "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -285,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "      -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
 "      -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
 
 "      -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
 "      -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"
 
-#: find/parser.c:1257
+#: find/parser.c:1252
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
 msgid ""
 "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
 "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -297,12 +341,13 @@ msgstr ""
 "non\n"
 "si ha accesso al web inviando una mail a <bug-findutils@gnu.org>."
 
 "non\n"
 "si ha accesso al web inviando una mail a <bug-findutils@gnu.org>."
 
-#: find/parser.c:1312
+#: find/parser.c:1307
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
 #, c-format
 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
-msgstr "il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() è fallito."
+msgstr ""
+"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."
 
 
-#: find/parser.c:1326
+#: find/parser.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -317,76 +362,71 @@ msgstr ""
 "wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è "
 "possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
 
 "wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è "
 "possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."
 
-#: find/parser.c:1452
+#: find/parser.c:1447
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
 msgstr ""
 "Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
 msgstr ""
 "Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s"
 
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1612
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
 msgstr ""
 "Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file."
 
 #, c-format
 msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
 msgstr ""
 "Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file."
 
-#: find/parser.c:1638
+#: find/parser.c:1633
 #, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
 msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
 
 #, c-format
 msgid "The %s test needs an argument"
 msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
 
-#: find/parser.c:1675
+#: find/parser.c:1670
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
 msgstr "Impossibile capire se interpretare %s come data o ora"
 
 #, c-format
 msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
 msgstr "Impossibile capire se interpretare %s come data o ora"
 
-#: find/parser.c:1692
+#: find/parser.c:1687
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la data di creazione del file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
 msgstr "Impossibile ottenere la data di creazione del file %s"
 
-#: find/parser.c:1900
+#: find/parser.c:1895
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
 msgstr "attenzione: -%s %s non corrisponde a nulla perché termina con /."
 
 #, c-format
 msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
 msgstr "attenzione: -%s %s non corrisponde a nulla perché termina con /."
 
-#: find/parser.c:1956
-#, c-format
-msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
-msgstr "Modo %s non valido con l'opzione POSIXLY_CORRECT."
-
-#: find/parser.c:2039
+#: find/parser.c:1992
 #, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "modo %s non valido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode %s"
 msgstr "modo %s non valido"
 
-#: find/parser.c:2058
+#: find/parser.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
 "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
 "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
 msgstr ""
-"Attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). "
+"attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). "
 "Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm "
 "-000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso "
 "corrisponde a tutti i file."
 
 "Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm "
 "-000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso "
 "corrisponde a tutti i file."
 
-#: find/parser.c:2274
+#: find/parser.c:2210
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
 msgstr "-size non può avere un argomento nullo"
 
 #, c-format
 msgid "invalid null argument to -size"
 msgstr "-size non può avere un argomento nullo"
 
-#: find/parser.c:2324
+#: find/parser.c:2260
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
 msgstr "il tipo di -size \"%c\" non è valido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid -size type `%c'"
 msgstr "il tipo di -size \"%c\" non è valido"
 
-#: find/parser.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#: find/parser.c:2270
+#, c-format
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
 msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
-msgstr "Argomento «%s%c» non valido per -size"
+msgstr "Argomento «%s%s» non valido per -size"
 
 
-#: find/parser.c:2516
+#: find/parser.c:2452
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
 msgid ""
 "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
 "'literal' or 'safe'"
@@ -394,74 +434,91 @@ msgstr ""
 "L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere "
 "\"literal\" o \"safe\""
 
 "L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere "
 "\"literal\" o \"safe\""
 
-#: find/parser.c:2630
+#: find/parser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
 msgstr "Argomento %s non valido per -used"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s to -used"
 msgstr "Argomento %s non valido per -used"
 
-#: find/parser.c:2671
+#: find/parser.c:2607
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
 msgstr "%s non è il nome di un utente conosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not the name of a known user"
 msgstr "%s non è il nome di un utente conosciuto"
 
-#: find/parser.c:2678
+#: find/parser.c:2614
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
 msgstr "L'argomento di -user non deve essere vuoto"
 
 #, c-format
 msgid "The argument to -user should not be empty"
 msgstr "L'argomento di -user non deve essere vuoto"
 
-#: find/parser.c:2703
+#: find/parser.c:2639
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
 msgstr "Funzionalità abilitate: "
 
 #, c-format
 msgid "Features enabled: "
 msgstr "Funzionalità abilitate: "
 
-#: find/parser.c:2780
+#: find/parser.c:2716
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
 msgstr "opzione -context non valida: SELinux non è abilitato."
 
 #, c-format
 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
 msgstr "opzione -context non valida: SELinux non è abilitato."
 
-#: find/parser.c:2844
+#: find/parser.c:2780
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
 msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera"
 
 #, c-format
 msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
 msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera"
 
-#: find/parser.c:2893
+#: find/parser.c:2809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown argument to -type: %c"
-msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché i collegamenti simbolici non sono "
+"supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato."
 
 
-#: find/parser.c:3015
+#: find/parser.c:2820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
+"find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché le FIFO non sono supportate nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
 
 
-#: find/parser.c:3032
+#: find/parser.c:2831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: %s at end of format string"
-msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché i socket con nome non sono supportati nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
 
 
-#: find/parser.c:3071
+#: find/parser.c:2842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
-msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta"
+msgid ""
+"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
+"platform find was compiled on."
+msgstr ""
+"-type %c non è supportato perché le porte Solaris non sono supportate nella "
+"piattaforma su cui find è stato compilato."
 
 
-#: find/parser.c:3225
+#: find/parser.c:2849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
-msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro"
+msgid "Unknown argument to -type: %c"
+msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c"
 
 
-#: find/parser.c:3260
+#: find/parser.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
 #, c-format
 msgid ""
 "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
 "insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
-"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
-"trailing colons)"
+"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
+"leading or trailing colons)"
 msgstr ""
 "La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui "
 "utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la "
 msgstr ""
 "La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui "
 "utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la "
-"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\" o i due punti prima o dopo)"
+"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\", doppi punti o i due punti "
+"prima o dopo)"
 
 
-#: find/parser.c:3272
+#: find/parser.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -472,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da "
 "$PATH"
 
 "insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da "
 "$PATH"
 
-#: find/parser.c:3379
+#: find/parser.c:3044
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
@@ -481,97 +538,104 @@ msgstr ""
 "Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a "
 "causa di possibili problemi di sicurezza."
 
 "Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a "
 "causa di possibili problemi di sicurezza."
 
-#: find/parser.c:3405
+#: find/parser.c:3070
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 msgstr "Solo un'occorrenza di {} è supportata con -exec%s ... +"
 
 #, c-format
 msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
 msgstr "Solo un'occorrenza di {} è supportata con -exec%s ... +"
 
-#: find/parser.c:3415
+#: find/parser.c:3080
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
 #, c-format
 msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
-msgstr ""
+msgstr "In %s %s deve apparire da sé, ma è stato specificato %s"
 
 
-#: find/parser.c:3435
+#: find/parser.c:3100
 #, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()."
 
 #, c-format
 msgid "The environment is too large for exec()."
 msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()."
 
-#: find/parser.c:3603
+#: find/parser.c:3269
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
 msgstr ""
 "overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi"
 
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
 msgstr ""
 "overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi"
 
-#: find/parser.c:3627
+#: find/parser.c:3293
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
 msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi"
 
 #, c-format
 msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
 msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi"
 
-#: find/parser.c:3786
+#: find/parser.c:3452
 msgid "standard error"
 msgstr "standard error"
 
 msgid "standard error"
 msgstr "standard error"
 
-#: find/parser.c:3791
+#: find/parser.c:3457
 msgid "standard output"
 msgstr "standard output"
 
 msgid "standard output"
 msgstr "standard output"
 
-#: find/pred.c:432
+#: find/pred.c:338
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
 msgstr "impossibile eliminare %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot delete %s"
 msgstr "impossibile eliminare %s"
 
-#: find/pred.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
-msgstr ""
-"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca di %s non riuscito"
-
-#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992
-#, c-format
-msgid "getfilecon failed: %s"
-msgstr "getfilecon non riuscito: %s"
-
-#: find/pred.c:1507
+#: find/pred.c:718
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile determinare la data di creazione del file %s"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile determinare la data di creazione del file %s"
 
-#: find/pred.c:1571
+#: find/pred.c:782
 #, c-format
 msgid "< %s ... %s > ? "
 msgstr "< %s ... %s > ? "
 
 #, c-format
 msgid "< %s ... %s > ? "
 msgstr "< %s ... %s > ? "
 
-#: find/pred.c:2032
+#: find/pred.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write prompt for -ok"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot close standard input"
-msgstr "Impossibile chiudere lo standard input"
+msgid "getfilecon failed: %s"
+msgstr "getfilecon non riuscito: %s"
 
 
-#: find/pred.c:2061
+#: find/print.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change directory"
-msgstr "Cambio di directory fallito"
+msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
+msgstr ""
 
 
-#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126
+#: find/print.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "impossibile fare fork"
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"
 
 
-#: find/pred.c:2123
+#: find/print.c:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error waiting for %s"
-msgstr "errore aspettando %s"
+msgid "error: %s at end of format string"
+msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato"
 
 
-#: find/pred.c:2132
+#: find/print.c:409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s terminated by signal %d"
-msgstr "%s terminato dal segnale %d"
+msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
+msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro"
+
+#: find/print.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
+msgstr ""
+"attenzione: la direttiva di formato «%%%c» deve essere seguita da un altro "
+"carattere"
+
+#: find/print.c:425
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
+msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta"
 
 
-#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258
+#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "espressione non valida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid expression"
 msgstr "espressione non valida"
 
-#: find/tree.c:135
+#: find/tree.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
@@ -580,22 +644,22 @@ msgstr ""
 "espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza "
 "anteporre niente."
 
 "espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza "
 "anteporre niente."
 
-#: find/tree.c:146
+#: find/tree.c:151
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
 msgstr "attesa un'espressione tra \"%s\" e \")\""
 
 #, c-format
 msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
 msgstr "attesa un'espressione tra \"%s\" e \")\""
 
-#: find/tree.c:156
+#: find/tree.c:161
 #, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
 msgstr "attesa un'espressione dopo \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "expected an expression after '%s'"
 msgstr "attesa un'espressione dopo \"%s\""
 
-#: find/tree.c:161
+#: find/tree.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 msgstr "espressione non valida: troppe \")\""
 
 #, c-format
 msgid "invalid expression; you have too many ')'"
 msgstr "espressione non valida: troppe \")\""
 
-#: find/tree.c:184
+#: find/tree.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
@@ -604,12 +668,12 @@ msgstr ""
 "espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un "
 "altro predicato dopo \"%s\""
 
 "espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un "
 "altro predicato dopo \"%s\""
 
-#: find/tree.c:192
+#: find/tree.c:197
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
 msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse."
 
 #, c-format
 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
 msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse."
 
-#: find/tree.c:198
+#: find/tree.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
@@ -618,114 +682,116 @@ msgstr ""
 "espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono "
 "state trovate."
 
 "espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono "
 "state trovate."
 
-#: find/tree.c:204 find/tree.c:827
+#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
 msgstr "tipo di espressione non valido."
 
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type!"
 msgstr "tipo di espressione non valido."
 
-#: find/tree.c:276
+#: find/tree.c:281
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 msgstr "tipo di espressione non valido (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
 msgstr "tipo di espressione non valido (%d)."
 
-#: find/tree.c:1114
+#: find/tree.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
 "predicate %s; please report this as a bug"
 msgstr ""
+"attenzione: non ci sono voci nella tabella dei costi di valutazione dei "
+"predicati per il predicato %s; segnalare questo bug"
 
 
-#: find/tree.c:1288
+#: find/tree.c:1294
 #, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
 msgstr "i percorsi devono precedere le espressioni: %s"
 
 #, c-format
 msgid "paths must precede expression: %s"
 msgstr "i percorsi devono precedere le espressioni: %s"
 
-#: find/tree.c:1297
+#: find/tree.c:1303
 #, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
 msgstr "predicato sconosciuto \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "unknown predicate `%s'"
 msgstr "predicato sconosciuto \"%s\""
 
-#: find/tree.c:1317
+#: find/tree.c:1323
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
 msgstr "predicato \"%s\" non valido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid predicate `%s'"
 msgstr "predicato \"%s\" non valido"
 
-#: find/tree.c:1322
+#: find/tree.c:1328
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
 msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
 
-#: find/tree.c:1330
+#: find/tree.c:1336
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
 msgstr "manca l'argomento per «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument to `%s'"
 msgstr "manca l'argomento per «%s»"
 
-#: find/tree.c:1406
+#: find/tree.c:1412
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
 msgstr "troppe \")\""
 
 #, c-format
 msgid "you have too many ')'"
 msgstr "troppe \")\""
 
-#: find/tree.c:1412
+#: find/tree.c:1418
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
 msgstr "predicato aggiuntivo \"%s\" non atteso"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate '%s'"
 msgstr "predicato aggiuntivo \"%s\" non atteso"
 
-#: find/tree.c:1414
+#: find/tree.c:1420
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
 msgstr "predicato aggiuntivo non atteso"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected extra predicate"
 msgstr "predicato aggiuntivo non atteso"
 
-#: find/tree.c:1547
+#: find/tree.c:1553
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "inserimento predefinito di and non valido."
 
 #, c-format
 msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
 msgstr "inserimento predefinito di and non valido."
 
-#: find/util.c:171
+#: find/util.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D "
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
 msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D "
 
-#: find/util.c:173
+#: find/util.c:177
 #, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
 msgstr "] [percorso...] [espressione]\n"
 
 #, c-format
 msgid "] [path...] [expression]\n"
 msgstr "] [percorso...] [espressione]\n"
 
-#: find/util.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:459
+#, c-format
 msgid "failed to save initial working directory"
 msgid "failed to save initial working directory"
-msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"
+msgstr "salvataggio della directory iniziale di lavoro non riuscito"
 
 
-#: find/util.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#: find/util.c:476
+#, c-format
 msgid "failed to restore initial working directory"
 msgid "failed to restore initial working directory"
-msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"
+msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
 
 
-#: find/util.c:816
+#: find/util.c:824
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
 msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
 msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto"
 
-#: find/util.c:823
+#: find/util.c:831
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
 msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D."
 
 #, c-format
 msgid "Empty argument to the -D option."
 msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D."
 
-#: find/util.c:839
+#: find/util.c:847
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
 msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale"
 
 #, c-format
 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
 msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale"
 
-#: find/util.c:849 find/util.c:860
+#: find/util.c:857 find/util.c:868
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
 msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O"
 
 #, c-format
 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
 msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O"
 
-#: find/util.c:865 find/util.c:870
+#: find/util.c:873 find/util.c:878
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
 msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid optimisation level %s"
 msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido"
 
-#: find/util.c:878
+#: find/util.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
@@ -734,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più "
 "rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate."
 
 "Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più "
 "rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate."
 
-#: find/util.c:1022
+#: find/util.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
 #, c-format
 msgid ""
 "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -743,66 +809,386 @@ msgstr ""
 "La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei "
 "blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT"
 
 "La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei "
 "blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT"
 
-#: lib/buildcmd.c:171
+#: gl/lib/argmatch.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/argmatch.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argomento %s non valido per -used"
+
+#: gl/lib/closein.c:100
+msgid "error closing file"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: gl/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
+
+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"
+
+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
+#: gl/lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
+
+#: gl/lib/openat-die.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this".  You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gl/lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
+#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:150
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
+#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
+#. Take care to consider upper and lower case.
+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
+#. purpose, you can use the command
+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
+#: gl/lib/rpmatch.c:163
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: gl/lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: gl/lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: gl/lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package.  Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: gl/lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
+msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"
+
+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s argument '%s' too large"
+msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"
+
+#: lib/buildcmd.c:161
 #, c-format
 msgid "command too long"
 msgstr "comando troppo lungo"
 
 #, c-format
 msgid "command too long"
 msgstr "comando troppo lungo"
 
-#: lib/buildcmd.c:311
+#: lib/buildcmd.c:301
 #, c-format
 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
 msgstr ""
 "impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento"
 
 #, c-format
 msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
 msgstr ""
 "impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento"
 
-#: lib/buildcmd.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/buildcmd.c:371
+#, c-format
 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
 msgstr "un unico argomento eccede le dimensioni dell'elenco di argomenti"
 
 msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
 msgstr "un unico argomento eccede le dimensioni dell'elenco di argomenti"
 
-#: lib/buildcmd.c:387
+#: lib/buildcmd.c:377
 #, c-format
 msgid "argument list too long"
 msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"
 
 #, c-format
 msgid "argument list too long"
 msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"
 
-#: lib/buildcmd.c:640
+#: lib/buildcmd.c:629
 #, c-format
 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
 msgstr ""
 "La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido"
 
 #, c-format
 msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
 msgstr ""
 "La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido"
 
-#: lib/findutils-version.c:60
+#: lib/fdleak.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
+"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
+msgstr ""
+"Il descrittore di file %d causerà un leak; segnalare questo bug, includendo "
+"una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo "
+"problema."
+
+#: lib/findutils-version.c:55
 msgid "Eric B. Decker"
 msgstr "Eric B. Decker"
 
 msgid "Eric B. Decker"
 msgstr "Eric B. Decker"
 
-#: lib/findutils-version.c:61
+#: lib/findutils-version.c:56
 msgid "James Youngman"
 msgstr "James Youngman"
 
 msgid "James Youngman"
 msgstr "James Youngman"
 
-#: lib/findutils-version.c:62
+#: lib/findutils-version.c:57
 msgid "Kevin Dalley"
 msgstr "Kevin Dalley"
 
 msgid "Kevin Dalley"
 msgstr "Kevin Dalley"
 
-#: lib/findutils-version.c:64
+#: lib/listfile.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write output (at stage %d)"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: lib/regextype.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
-msgstr "Compilato usando GNU gnulib versione %s\n"
+msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
+msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s."
 
 
-#: lib/safe-atoi.c:76
+#: lib/safe-atoi.c:81
 #, c-format
 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
 msgstr "Suffisso %s non atteso su %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected suffix %s on %s"
 msgstr "Suffisso %s non atteso su %s"
 
-#: lib/safe-atoi.c:82
+#: lib/safe-atoi.c:87
 #, c-format
 msgid "Expected an integer: %s"
 msgstr "Atteso un intero: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Expected an integer: %s"
 msgstr "Atteso un intero: \"%s\""
 
-#: lib/regextype.c:107
-#, c-format
-msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
-msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s."
-
-#: locate/code.c:127
+#: locate/code.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--version | --help]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [--version | --help]\n"
@@ -811,8 +1197,8 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [--version | --help]\n"
 "     %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n"
 
 "Uso: %s [--version | --help]\n"
 "     %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n"
 
-#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409
-#: xargs/xargs.c:1519
+#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1660
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -820,85 +1206,80 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
 "\n"
 "Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n"
 
-#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "errore di scrittura"
-
-#: locate/frcode.c:157
+#: locate/frcode.c:160
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
 
-#: locate/frcode.c:177
+#: locate/frcode.c:180
 #, c-format
 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
 msgstr "Specificare un livello di sicurezza come intero decimale."
 
 #, c-format
 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
 msgstr "Specificare un livello di sicurezza come intero decimale."
 
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:188
 #, c-format
 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
 msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile."
 
 #, c-format
 msgid "Security level %s is outside the convertible range."
 msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile."
 
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:196
 #, c-format
 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
 msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso."
 
 #, c-format
 msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
 msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso."
 
-#: locate/frcode.c:251
+#: locate/frcode.c:257
 #, c-format
 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
 msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato."
 
 #, c-format
 msgid "slocate security level %ld is unsupported."
 msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato."
 
-#: locate/frcode.c:289
+#: locate/frcode.c:295
 #, c-format
 msgid "Failed to write to standard output"
 msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write to standard output"
 msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:146
+#: locate/locate.c:139
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: locate/locate.c:193
+#: locate/locate.c:186
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
 msgstr "L'argomento per l'opzione --max-database-age non deve essere vuoto"
 
 #, c-format
 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
 msgstr "L'argomento per l'opzione --max-database-age non deve essere vuoto"
 
-#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216
+#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
 msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
 msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age"
 
-#: locate/locate.c:468
+#: locate/locate.c:459
 #, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr ""
 "il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate "
 "possa gestire"
 
 #, c-format
 msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
 msgstr ""
 "il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate "
 "possa gestire"
 
-#: locate/locate.c:603
+#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
 #, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "il database locate %s è corrotto o non valido"
 
 #, c-format
 msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
 msgstr "il database locate %s è corrotto o non valido"
 
-#: locate/locate.c:893
+#: locate/locate.c:860
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
 msgstr[0] "Dimensione del database locate: %s byte\n"
 msgstr[1] "Dimensione del database locate: %s byte\n"
 
 #, c-format
 msgid "Locate database size: %s byte\n"
 msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
 msgstr[0] "Dimensione del database locate: %s byte\n"
 msgstr[1] "Dimensione del database locate: %s byte\n"
 
-#: locate/locate.c:900
+#: locate/locate.c:867
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
 msgstr "Nomi dei file corrispondenti: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Matching Filenames: %s\n"
 msgstr "Nomi dei file corrispondenti: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:901
+#: locate/locate.c:868
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
 msgstr "Tutti i nomi dei file: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "All Filenames: %s\n"
 msgstr "Tutti i nomi dei file: %s\n"
 
-#: locate/locate.c:907
+#: locate/locate.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -915,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "\t%s contengono ritorni a capo  \n"
 "\te %s contengono caratteri con il bit alto impostato.\n"
 
 "\t%s contengono ritorni a capo  \n"
 "\te %s contengono caratteri con il bit alto impostato.\n"
 
-#: locate/locate.c:921
+#: locate/locate.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
 #, c-format
 msgid ""
 "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
@@ -924,17 +1305,17 @@ msgstr ""
 "Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è "
 "possibile calcolare il rapporto di compressione.\n"
 
 "Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è "
 "possibile calcolare il rapporto di compressione.\n"
 
-#: locate/locate.c:934
+#: locate/locate.c:901
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
 msgstr "Rapporto di compressione %4.2f%% (più alto è meglio)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
 msgstr "Rapporto di compressione %4.2f%% (più alto è meglio)\n"
 
-#: locate/locate.c:941
+#: locate/locate.c:908
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
 msgstr "Rapporto di compressione non definito\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compression ratio is undefined\n"
 msgstr "Rapporto di compressione non definito\n"
 
-#: locate/locate.c:996
+#: locate/locate.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
 #, c-format
 msgid ""
 "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
@@ -943,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di "
 "sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils"
 
 "il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di "
 "sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils"
 
-#: locate/locate.c:1109
+#: locate/locate.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
@@ -952,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si "
 "verifichino problemi per il momento."
 
 "%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si "
 "verifichino problemi per il momento."
 
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
@@ -960,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà "
 "tralasciato."
 
 "%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà "
 "tralasciato."
 
-#: locate/locate.c:1140
+#: locate/locate.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
 #, c-format
 msgid ""
 "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
@@ -971,38 +1352,38 @@ msgstr ""
 "i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non "
 "sarà generato alcun risultato per questo database.\n"
 
 "i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non "
 "sarà generato alcun risultato per questo database.\n"
 
-#: locate/locate.c:1151
+#: locate/locate.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
 msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
 msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"."
 
-#: locate/locate.c:1189
+#: locate/locate.c:1155
 #, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
 msgstr ""
 "Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere "
 "valido"
 
 #, c-format
 msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
 msgstr ""
 "Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere "
 "valido"
 
-#: locate/locate.c:1341
+#: locate/locate.c:1307
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 msgstr "Il database %s è nel formato %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Database %s is in the %s format.\n"
 msgstr "Il database %s è nel formato %s.\n"
 
-#: locate/locate.c:1362
+#: locate/locate.c:1334
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Il database ha una codifica little-endian per le parole macchina.\n"
 
 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Il database ha una codifica little-endian per le parole macchina.\n"
 
-#: locate/locate.c:1364
+#: locate/locate.c:1336
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n"
 
 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
 msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n"
 
-#: locate/locate.c:1377
+#: locate/locate.c:1349
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
 msgstr ""
 "Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
 msgstr ""
 "Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n"
 
-#: locate/locate.c:1400
+#: locate/locate.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -1021,64 +1402,64 @@ msgstr ""
 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
 "      modello...\n"
 
 "      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
 "      modello...\n"
 
-#: locate/locate.c:1463
+#: locate/locate.c:1435
 msgid "failed to drop group privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di gruppo non riuscita"
 
 msgid "failed to drop group privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di gruppo non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:1481
+#: locate/locate.c:1453
 msgid "failed to drop setuid privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di setuid non riuscita"
 
 msgid "failed to drop setuid privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di setuid non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:1495
+#: locate/locate.c:1467
 msgid "Failed to fully drop privileges"
 msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita"
 
 msgid "Failed to fully drop privileges"
 msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:1513
+#: locate/locate.c:1485
 msgid "failed to drop setgid privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita"
 
 msgid "failed to drop setgid privileges"
 msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1763
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr ""
 "attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta."
 
 #, c-format
 msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
 msgstr ""
 "attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta."
 
-#: locate/locate.c:1845
+#: locate/locate.c:1833
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
 msgstr "chiamata di sistema time non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "time system call failed"
 msgstr "chiamata di sistema time non riuscita"
 
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1844
 #, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
 msgstr ""
 "attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)"
 
 #, c-format
 msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
 msgstr ""
 "attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)"
 
-#: locate/word_io.c:96
+#: locate/word_io.c:98
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine "
 "di byte"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine "
 "di byte"
 
-#: locate/word_io.c:143
+#: locate/word_io.c:145
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
 msgstr "EOF non atteso in %s"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in %s"
 msgstr "EOF non atteso in %s"
 
-#: locate/word_io.c:146
+#: locate/word_io.c:148
 #, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
 msgstr "errore leggendo una parola da %s"
 
 #, c-format
 msgid "error reading a word from %s"
 msgstr "errore leggendo una parola da %s"
 
-#: xargs/xargs.c:258
+#: xargs/xargs.c:252
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
 msgstr ""
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
 msgstr ""
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input."
 
-#: xargs/xargs.c:276
+#: xargs/xargs.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1087,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx."
 
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx."
 
-#: xargs/xargs.c:282
+#: xargs/xargs.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1096,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo."
 
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo."
 
-#: xargs/xargs.c:291
+#: xargs/xargs.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1105,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti."
 
 "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
 "dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti."
 
-#: xargs/xargs.c:336
+#: xargs/xargs.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1114,46 +1495,61 @@ msgstr ""
 "Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve "
 "essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\."
 
 "Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve "
 "essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\."
 
-#: xargs/xargs.c:353
+#: xargs/xargs.c:347
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"
 
 #, c-format
 msgid "environment is too large for exec"
 msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"
 
-#: xargs/xargs.c:561
+#: xargs/xargs.c:559
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
 msgstr ""
 "attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato "
 "invece %ld"
 
 #, c-format
 msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
 msgstr ""
 "attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato "
 "invece %ld"
 
-#: xargs/xargs.c:629
+#: xargs/xargs.c:606
+#, c-format
+msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
+msgstr "l'opzione --%s non può essere impostata a un valore che include «=»"
+
+#: xargs/xargs.c:618
+#, c-format
+msgid "failed to unset environment variable %s"
+msgstr "azzeramento della variabile di ambiente %s non riuscito"
+
+#: xargs/xargs.c:632
+#, c-format
+msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
+msgstr "attenzione: l'opzione -E non ha effetto se è usato -0 o -d.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR1"
 
 
-#: xargs/xargs.c:635
+#: xargs/xargs.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
 #, c-format
 msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR2"
 
 
-#: xargs/xargs.c:651
+#: xargs/xargs.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open input file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"
 
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:695
 #, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
 msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano %<PRIuMAX> byte\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
 msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano %<PRIuMAX> byte\n"
 
-#: xargs/xargs.c:672
+#: xargs/xargs.c:698
 #, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
 msgstr ""
 "Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): "
 "%<PRIuMAX>\n"
 
 #, c-format
 msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
 msgstr ""
 "Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): "
 "%<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:675
+#: xargs/xargs.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
 #, c-format
 msgid ""
 "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1162,17 +1558,17 @@ msgstr ""
 "Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un "
 "argomento (in tutti i sistemi): %<PRIuMAX>\n"
 
 "Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un "
 "argomento (in tutti i sistemi): %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:678
+#: xargs/xargs.c:704
 #, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %<PRIuMAX>\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:681
+#: xargs/xargs.c:707
 #, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %<PRIuMAX>\n"
 
 #, c-format
 msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
 msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %<PRIuMAX>\n"
 
-#: xargs/xargs.c:687
+#: xargs/xargs.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1185,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 "eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza "
 "di tasti end-of-file.\n"
 
 "eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza "
 "di tasti end-of-file.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:695
+#: xargs/xargs.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
@@ -1194,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, "
 "digitare la sequenza di tasti interrupt.\n"
 
 "Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, "
 "digitare la sequenza di tasti interrupt.\n"
 
-#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916
+#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
 #, c-format
 msgid ""
 "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1203,15 +1599,15 @@ msgstr ""
 "virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale "
 "per xargs, a meno che si usi l'opzione -0"
 
 "virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale "
 "per xargs, a meno che si usi l'opzione -0"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "double"
 msgstr "doppie"
 
 msgid "double"
 msgstr "doppie"
 
-#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917
+#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
 msgid "single"
 msgstr "singole"
 
 msgid "single"
 msgstr "singole"
 
-#: xargs/xargs.c:936
+#: xargs/xargs.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
@@ -1220,100 +1616,283 @@ msgstr ""
 "ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato "
 "attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?"
 
 "ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato "
 "attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?"
 
-#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003
+#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga"
 
 #, c-format
 msgid "argument line too long"
 msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga"
 
-#: xargs/xargs.c:1031
+#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to stderr"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: xargs/xargs.c:1069
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
 msgstr "apertura di /dev/tty in lettura non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open /dev/tty for reading"
 msgstr "apertura di /dev/tty in lettura non riuscita"
 
-#: xargs/xargs.c:1115
+#: xargs/xargs.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read from stdin"
+msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"
+
+#: xargs/xargs.c:1116
+#, c-format
+msgid "unable to allocate memory"
+msgstr "impossibile allocare memoria"
+
+#: xargs/xargs.c:1131
+#, c-format
+msgid "failed to set environment variable %s"
+msgstr "impostazione della variabile di ambiente %s non riuscita"
+
+#: xargs/xargs.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
 msgstr "impossibile creare una pipe prima di un fork"
 
 #, c-format
 msgid "could not create pipe before fork"
 msgstr "impossibile creare una pipe prima di un fork"
 
-#: xargs/xargs.c:1184
+#: xargs/xargs.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please "
-"report it)"
+"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
+"please report it)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"lettura di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è "
+"safe_read di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è "
 "probabilmente un bug da riportare)"
 
 "probabilmente un bug da riportare)"
 
-#: xargs/xargs.c:1237
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1342
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it"
+"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
 msgstr ""
 "read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da "
 "riportare"
 
 msgstr ""
 "read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da "
 "riportare"
 
-#: xargs/xargs.c:1329
+#: xargs/xargs.c:1435
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "errore aspettando il processo figlio"
 
 #, c-format
 msgid "error waiting for child process"
 msgstr "errore aspettando il processo figlio"
 
-#: xargs/xargs.c:1362
+#: xargs/xargs.c:1468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: Lost track of %d child processes"
-msgstr "ATTENZIONE: perso il tracciamento di %d processi figlio"
+msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
+msgstr "ATTENZIONE: perse le tracce di %lu processi figlio"
 
 
-#: xargs/xargs.c:1381
+#: xargs/xargs.c:1487
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 msgstr "%s: uscito con stato 255; termina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: exited with status 255; aborting"
 msgstr "%s: uscito con stato 255; termina"
 
-#: xargs/xargs.c:1384
+#: xargs/xargs.c:1490
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: fermato dal segnale %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: stopped by signal %d"
 msgstr "%s: fermato dal segnale %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1387
+#: xargs/xargs.c:1493
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: terminato dal segnale %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: terminated by signal %d"
 msgstr "%s: terminato dal segnale %d"
 
-#: xargs/xargs.c:1469
+#: xargs/xargs.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
 msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1476
+#: xargs/xargs.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1490
+#: xargs/xargs.c:1598
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
 msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"
 
-#: xargs/xargs.c:1508
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
-"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
-"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
-"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
-"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
-"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
-"       [-E str-eof] [-e[str-eof]]  [--eof[=str-eof]]\n"
-"       [-L max-righe] [-l[max-righe]] [--max-lines[=max-righe]]\n"
-"       [-I str-sost] [-i[str-sost]] [--replace[=str-sost]]\n"
-"       [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n"
-"       [-s max-car] [--max-chars=max-car]\n"
-"       [-P max-proc]  [--max-procs=max-pro] [--show-limits]\n"
-"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
-"       [--version] [--help] [comando [argomenti-iniziali]]\n"
-
-#~ msgid "cannot get current directory"
-#~ msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+#: xargs/xargs.c:1617
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... COMANDO [ARG-INIZIALI]...\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1622
+msgid ""
+"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esegue COMANDO con argomenti ARG-INIZIALI e ulteriori argomenti letti "
+"dall'input.\n"
+"\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1624
+msgid ""
+"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
+"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori e opzionali per le opzioni lunghe\n"
+"sono anche obbligatori e opzionali per le opzioni corte.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
+"whitespace;\n"
+"                                 disables quote and backslash processing "
+"and\n"
+"                                 logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -0, --null                   gli elementi sono separati da null, non da "
+"spazi;\n"
+"                                 disabilita il quote e la gestione del "
+"backslash\n"
+"                                 e la gestione dell'EOF logico.\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1629
+msgid ""
+"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arg-file=FILE          legge gli argomenti da FILE, non dallo "
+"standard input\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1630
+msgid ""
+"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
+"CHARACTER,\n"
+"                                 not by whitespace; disables quote and "
+"backslash\n"
+"                                 processing and logical EOF processing\n"
+msgstr ""
+"  -d, --delimiter=CARATTERE    gli elementi nel flusso di input sono "
+"separati da CARATTERE,\n"
+"                                 non da spazi; disabilita il quote e la "
+"gestione del backslash\n"
+"                                 e la gestione dell'EOF logico\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
+"line\n"
+"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
+"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
+msgstr ""
+"  -E FINE                       Imposta la stringa logica EOF; se FINE "
+"occorre come una riga\n"
+"                                 di input, il resto dell'input è ignorato\n"
+"                                 (ignorato se è specificato -0 o -d)\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1636
+msgid ""
+"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
+"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
+msgstr ""
+"  -e, --eof[=FINE]              equivalente a -E FINE se FINE è "
+"specificato;\n"
+"                                 altrimenti, non c'è la stringa end-of-file\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1638
+msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
+msgstr "  -I R                         come --replace=R\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1639
+msgid ""
+"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
+"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
+"                                 assume {}\n"
+msgstr ""
+"  -i, --replace[=R]            sostituisce R in ARG-INIZIALI con i nomi "
+"letti\n"
+"                                 dallo standard input; se R non è "
+"specificato,\n"
+"                                 assume {}\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1642
+msgid ""
+"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
+"per\n"
+"                                 command line\n"
+msgstr ""
+"  -L, --max-lines=MAX-RIGHE    usa al più MAX-RIGHE righe di input non vuote "
+"per\n"
+"                                 riga di comando\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1644
+msgid ""
+"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
+"non-\n"
+"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
+"specified\n"
+msgstr ""
+"  -l[MAX-RIGHE]                simile a -L ma predefinito ad al più una riga "
+"di\n"
+"                                 input non vuota se MAX-RIGHE non è "
+"specificato\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1646
+msgid ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
+"line\n"
+msgstr ""
+"  -n, --max-args=MAX-ARG      usa al più MAX-ARG argomenti per riga di "
+"comando\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1647
+msgid ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
+msgstr ""
+"  -P, --max-procs=MAX-PROC     esegue al più MAX-PROC processi per volta\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1648
+msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
+msgstr "  -p, --interactive            chiede prima di eseguire i comandi\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1649
+msgid ""
+"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
+"processes\n"
+msgstr ""
+"      --process-slot-var=VAR   imposta la variabile di ambiente VAR nei "
+"processi figli\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1650
+msgid ""
+"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
+"COMMAND;\n"
+"                                 if this option is not given, COMMAND will "
+"be\n"
+"                                 run at least once\n"
+msgstr ""
+"  -r, --no-run-if-empty        se non ci sono argomenti, non esegue "
+"COMANDO;\n"
+"                                 se questa opzione non è data, COMANDO sarà\n"
+"                                 eseguito almeno una volta\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1653
+msgid ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
+msgstr ""
+"  -s, --max-chars=MAX-CAR      limita la lunghezza della riga di comando a "
+"MAX-CAR\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1654
+msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
+msgstr ""
+"      --show-limits            mostra i limiti sulla lunghezza della riga di "
+"comando\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1655
+msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
+msgstr "  -t, --verbose                stampa i comandi prima di eseguirli\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1656
+msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
+msgstr ""
+"  -x, --exit                   esce se la dimensione (consultare -s) è "
+"superata\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1658
+msgid "      --help                   display this help and exit\n"
+msgstr "      --help                   mostra questo aiuto ed esce\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1659
+msgid "      --version                output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"      --version                stampa le informazioni di versione ed esce\n"