Update .po files
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
index 6591af7..bb25684 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -122,15 +122,16 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
 
 # --gst-fatal-warnings
 msgid "Make all warnings fatal"
 
 # --gst-fatal-warnings
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Rende critici tutti i warning"
+msgstr "Rende tutti i warning critici"
 
 # --gst-debug-help
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
 
 # --gst-debug-level=LIVELLO
 
 # --gst-debug-help
 msgid "Print available debug categories and exit"
 msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
 
 # --gst-debug-level=LIVELLO
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
 msgstr ""
 "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
 "nessun output"
 msgstr ""
 "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
 "nessun output"
@@ -154,6 +155,11 @@ msgstr "ELENCO"
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Disabilita output di debug colorato"
 
 msgid "Disable colored debugging output"
 msgstr "Disabilita output di debug colorato"
 
+msgid ""
+"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
+"auto, unix"
+msgstr ""
+
 # --gst-debug-disable
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Disabilita debug"
 # --gst-debug-disable
 msgid "Disable debugging"
 msgstr "Disabilita debug"
@@ -231,7 +237,8 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread."
 
 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread."
 
-msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: negotiation problem."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione."
 
 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
@@ -249,7 +256,8 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag."
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Nell'installazione di GStreamer in uso manca un plugin."
 
 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
 msgstr "Nell'installazione di GStreamer in uso manca un plugin."
 
-msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer error: clock problem."
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
 
 msgid ""
 msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
 
 msgid ""
@@ -272,7 +280,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
 msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
 
 msgid "Encoding error."
 msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
 
 msgid "Encoding error."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel codificare."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse."
 
 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
 msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse."
@@ -308,11 +316,15 @@ msgid "Could not synchronize on resource."
 msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa."
 
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
 msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa."
 
 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni dalla/della risorsa."
+msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni della risorsa."
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
 
 
 msgid "No space left on the resource."
 msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
 
+#, fuzzy
+msgid "Not authorized to access resource."
+msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
+
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream."
 
 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
 msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream."
 
@@ -367,6 +379,10 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
 
 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
 msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
 
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Errore nello scrivere la cache di registro su %s: %s"
+
 # questo e i successivi sono nome + descrizione delle proprietà
 # dei tag ID3 (o simili); le descrizioni per omogeneità iniziano
 # tutte con la lettera minuscola
 # questo e i successivi sono nome + descrizione delle proprietà
 # dei tag ID3 (o simili); le descrizioni per omogeneità iniziano
 # tutte con la lettera minuscola
@@ -425,13 +441,12 @@ msgstr "data"
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)"
 
 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
 msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)"
 
-#, fuzzy
 msgid "datetime"
 msgid "datetime"
-msgstr "data"
+msgstr "data/ora"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
 msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
-msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)"
+msgstr ""
+"la data e l'ora in cui i dati sono stati creati (come struttura GstDateTime)"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genere"
 
 msgid "genre"
 msgstr "genere"
@@ -450,8 +465,8 @@ msgstr "commento esteso"
 
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr ""
 
 msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
 msgstr ""
-"del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]"
-"=commento"
+"del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o "
+"chiave[it]=commento"
 
 msgid "track number"
 msgstr "numero di traccia"
 
 msgid "track number"
 msgstr "numero di traccia"
@@ -533,6 +548,13 @@ msgstr "uri copyright"
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati"
 
 msgid "URI to the copyright notice of the data"
 msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati"
 
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "encoder"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
 msgid "contact"
 msgstr "contatto"
 
 msgid "contact"
 msgstr "contatto"
 
@@ -563,6 +585,12 @@ msgstr "compositore"
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "la o le persone che hanno composto della registrazione"
 
 msgid "person(s) who composed the recording"
 msgstr "la o le persone che hanno composto della registrazione"
 
+msgid "conductor"
+msgstr ""
+
+msgid "conductor/performer refinement"
+msgstr ""
+
 msgid "duration"
 msgstr "durata"
 
 msgid "duration"
 msgstr "durata"
 
@@ -675,9 +703,17 @@ msgstr ""
 msgid "language code"
 msgstr "codice lingua"
 
 msgid "language code"
 msgstr "codice lingua"
 
-msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+#, fuzzy
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
 msgstr "il codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
 
 msgstr "il codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
 
+#, fuzzy
+msgid "language name"
+msgstr "codice lingua"
+
+msgid "freeform name of the language this stream is in"
+msgstr ""
+
 msgid "image"
 msgstr "immagine"
 
 msgid "image"
 msgstr "immagine"
 
@@ -776,19 +812,19 @@ msgstr ""
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "sub-località località geog."
 
 msgid "geo location sublocation"
 msgstr "sub-località località geog."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è "
 "stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)"
 
 "the neighborhood)"
 msgstr ""
 "una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è "
 "stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)"
 
-#, fuzzy
 msgid "geo location horizontal error"
 msgid "geo location horizontal error"
-msgstr "nome località geog."
+msgstr "errore orizzontale località geog."
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 
 msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
-msgstr ""
+msgstr "errore atteso delle misure di posizionamento orizzontale (in metri)"
 
 msgid "geo location movement speed"
 msgstr "velocità movimento località geog."
 
 msgid "geo location movement speed"
 msgstr "velocità movimento località geog."
@@ -905,20 +941,19 @@ msgid "Model of the device used to create this media"
 msgstr ""
 "il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
 
 msgstr ""
 "il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
 
-#, fuzzy
 msgid "application name"
 msgid "application name"
-msgstr "nome località geog."
+msgstr "nome applicazione"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Application used to create the media"
 msgid "Application used to create the media"
-msgstr ""
-"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
+msgstr "l'applicazione usata per creare il contenuto multimediale"
 
 msgid "application data"
 
 msgid "application data"
-msgstr ""
+msgstr "dati applicazione"
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 msgstr ""
 
 msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 msgstr ""
+"i dati arbitrari dell'applicazione da serializzare all'interno del contenuto "
+"multimediale"
 
 msgid "image orientation"
 msgstr "orientamento immagine"
 
 msgid "image orientation"
 msgstr "orientamento immagine"
@@ -926,10 +961,42 @@ msgstr "orientamento immagine"
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla"
 
 msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla"
 
+msgid "publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the label or publisher"
+msgstr ""
+
+msgid "interpreted-by"
+msgstr ""
+
+msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
+msgstr ""
+
+msgid "midi-base-note"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi note number of the audio track."
+msgstr ""
+
+msgid "private-data"
+msgstr ""
+
+msgid "Private data"
+msgstr ""
+
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #, c-format
+msgid "No URI handler for the %s protocol found"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "URI scheme '%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
 
 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
 msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
 
@@ -942,12 +1009,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #, c-format
 "%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
-msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
+msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "nessun bin «%s», omesso"
+msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@@ -957,6 +1024,21 @@ msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
 
 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
 
+msgid "Delayed linking failed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
+msgstr "impossibile collegare %s a %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
+msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not link %s to %s with caps %s"
+msgstr "impossibile collegare %s a %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "impossibile collegare %s a %s"
 #, c-format
 msgid "could not link %s to %s"
 msgstr "impossibile collegare %s a %s"
@@ -966,48 +1048,53 @@ msgid "no element \"%s\""
 msgstr "nessun elemento «%s»"
 
 #, c-format
 msgstr "nessun elemento «%s»"
 
 #, c-format
+msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
 
 msgid "could not parse caps \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
 
-msgid "link without source element"
-msgstr "collegamento senza elemento sorgente"
-
-msgid "link without sink element"
-msgstr "collegamento senza elemento sink"
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "elemento sorgente mancante per l'URI «%s»"
 
 
 #, c-format
 msgid "no source element for URI \"%s\""
 msgstr "elemento sorgente mancante per l'URI «%s»"
 
-#, c-format
-msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito"
 
 
-#, c-format
-msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
+msgstr "nessun bin «%s», omesso"
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "pipeline vuota non consentito"
 
 
 msgid "empty pipeline not allowed"
 msgstr "pipeline vuota non consentito"
 
-msgid "Internal clock error."
-msgstr "Errore interno di clock."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
-
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Stanno per essere scartati molti buffer."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
 
 msgid "A lot of buffers are being dropped."
 msgstr "Stanno per essere scartati molti buffer."
 
 msgid "Internal data flow problem."
 msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Errore interno di clock."
+
+msgid "Failed to map buffer."
+msgstr ""
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Caps di filtro"
 
 msgid "Filter caps"
 msgstr "Caps di filtro"
@@ -1025,6 +1112,26 @@ msgstr ""
 "Impostando questa proprietà si prende un riferimento all'oggetto GstCaps "
 "fornito."
 
 "Impostando questa proprietà si prende un riferimento all'oggetto GstCaps "
 "fornito."
 
+msgid "Caps Change Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter caps change behaviour"
+msgstr ""
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento."
+
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
 
 msgid "No file name specified for writing."
 msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
 
@@ -1048,10 +1155,6 @@ msgid "No file name specified for reading."
 msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
 
 #, c-format
 msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
 
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
-
-#, c-format
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»."
 
 msgid "Could not get info on \"%s\"."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»."
 
@@ -1066,16 +1169,6 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket."
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
 
 msgid "Failed after iterations as requested."
 msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
 
-msgid "No Temp directory specified."
-msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
-
-#, c-format
-msgid "Could not create temp file \"%s\"."
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
-
-msgid "Error while writing to download file."
-msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento."
-
 msgid "caps"
 msgstr "caps"
 
 msgid "caps"
 msgstr "caps"
 
@@ -1085,15 +1178,16 @@ msgstr "rilevate capabilites nello stream"
 msgid "minimum"
 msgstr "minimo"
 
 msgid "minimum"
 msgstr "minimo"
 
-msgid "maximum"
-msgstr "massimo"
-
 msgid "force caps"
 msgstr "forza i caps"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "forza i caps senza eseguire un typefind"
 
 msgid "force caps"
 msgstr "forza i caps"
 
 msgid "force caps without doing a typefind"
 msgstr "forza i caps senza eseguire un typefind"
 
+#, fuzzy
+msgid "Stream doesn't contain enough data."
+msgstr "Lo stream non contiene dati."
+
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Lo stream non contiene dati."
 
 msgid "Stream contains no data."
 msgstr "Lo stream non contiene dati."
 
@@ -1106,17 +1200,20 @@ msgstr "leggibile"
 msgid "writable"
 msgstr "scrivibile"
 
 msgid "writable"
 msgstr "scrivibile"
 
+msgid "deprecated"
+msgstr ""
+
 msgid "controllable"
 msgstr "controllabile"
 
 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
 msgid "controllable"
 msgstr "controllabile"
 
 msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
-msgstr ""
+msgstr "può passare allo stato  NULL, READY, PAUSED o PLAYING"
 
 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
 
 msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
-msgstr ""
+msgstr "può passare solo allo stato  NULL, READY o PAUSED"
 
 msgid "changeable only in NULL or READY state"
 
 msgid "changeable only in NULL or READY state"
-msgstr ""
+msgstr "può passare solo allo stato  NULL o READY"
 
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "File nella blacklist:"
 
 msgid "Blacklisted files:"
 msgstr "File nella blacklist:"
@@ -1182,6 +1279,19 @@ msgstr ""
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Elenca il contenuto dei plugin"
 
 msgid "List the plugin contents"
 msgstr "Elenca il contenuto dei plugin"
 
+msgid ""
+"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
+"list. (unordered)"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if the specified element or plugin exists"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
+"at least the version specified"
+msgstr ""
+
 # -u, --uri-handlers
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "Stampa gli schemi URI supportati, con gli elementi che li implementano"
 # -u, --uri-handlers
 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
 msgstr "Stampa gli schemi URI supportati, con gli elementi che li implementano"
@@ -1194,28 +1304,8 @@ msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n"
 
 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
 msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n"
 
-msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr "Uso: gst-xmllaunch <FILE.XML> [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
-
-msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
-msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel.\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgid "Index statistics"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
 
 #, c-format
 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
@@ -1252,6 +1342,18 @@ msgstr "TAG TROVATO    : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "TAG TROVATO\n"
 
 msgid "FOUND TAG\n"
 msgstr "TAG TROVATO\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "TAG TROVATO    : trovato dall'elemento \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "TAG TROVATO    : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "FOUND TOC\n"
+msgstr "TAG TROVATO\n"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "INFO:\n"
@@ -1267,6 +1369,10 @@ msgstr "ATTENZIONE: dall'elemento %s: %s\n"
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
 
 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
 msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
+msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
+
 msgid "buffering..."
 msgstr "riempimento buffer..."
 
 msgid "buffering..."
 msgstr "riempimento buffer..."
 
@@ -1287,10 +1393,25 @@ msgstr "Impostazione dello stato a %s come richiesto da %s...\n"
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
 
 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
 msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
 
+#, c-format
+msgid "Progress: (%s) %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "nessun elemento «%s»"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: dall'elemento %s: %s\n"
+
 # -t, --tags
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
 
 # -t, --tags
 msgid "Output tags (also known as metadata)"
 msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
 
+msgid "Output TOC (chapters and editions)"
+msgstr ""
+
 # -v, --verbose
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
 # -v, --verbose
 msgid "Output status information and property notifications"
 msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
@@ -1303,35 +1424,25 @@ msgstr "Non stampa alcuna informazione di avanzamento"
 msgid "Output messages"
 msgstr "Stampa i messaggi"
 
 msgid "Output messages"
 msgstr "Stampa i messaggi"
 
-# -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,...
-msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO"
-
-msgid "TYPE1,TYPE2,..."
-msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
-
-# -o, --output=FILE
-msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
+msgid ""
+"Do not output status information for the specified property if verbose "
+"output is enabled (can be used multiple times)"
+msgstr ""
 
 
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgid "PROPERTY-NAME"
+msgstr ""
 
 # -f, --no-fault
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Non installa un gestore di fault"
 
 
 # -f, --no-fault
 msgid "Do not install a fault handler"
 msgstr "Non installa un gestore di fault"
 
-msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
-msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2"
-
-# -T, --trace
-msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
-
 # -e, --eos-on-shutdown
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
 
 # -e, --eos-on-shutdown
 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
 msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
 
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
 msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
@@ -1376,12 +1487,20 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
 
 msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
 msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
+msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
+
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "In attesa di EOS...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
 
 msgid "Waiting for EOS...\n"
 msgstr "In attesa di EOS...\n"
 
 msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
 msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
+msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
+
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
 
 msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
 
@@ -1400,8 +1519,57 @@ msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
 
 msgid "Freeing pipeline ...\n"
 msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
 
-#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
-#~ msgstr "Errore nello scrivere la cache di registro su %s: %s"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Errore interno nello stream di dati."
+
+# -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,...
+#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
+#~ msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO"
+
+#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
+
+#~ msgid "link without source element"
+#~ msgstr "collegamento senza elemento sorgente"
+
+#~ msgid "link without sink element"
+#~ msgstr "collegamento senza elemento sink"
+
+#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+#~ msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
+
+# -T, --trace
+#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+#~ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr "Uso: gst-xmllaunch <FILE.XML> [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
+
+# -o, --output=FILE
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FILE"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
 
 #~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
 #~ msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"