+#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
+
+#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azpitituluen \"%s\" URIa ez da baliozkoa. Azpitituluak desgaitu egin dira."
+
+#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+#~ msgstr "Oraindik ezin dira erreproduzitu RTSP korronteak."
+
+#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+#~ msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
+#~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
+#~ "recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azpitituluen korrontea soilik detektatu da. Azpitituluen fitxategi bat "
+#~ "edo beste testu-fitxategi bat ari zara kargatzen, edo multimedia-"
+#~ "fitxategi hori ez da onartzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
+#~ "to install the necessary plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da instalatu fitxategi hori maneiatzeko deskodetzailerik Litekeena da "
+#~ "beharrezko pluginak instalatu behar izatea."
+
+#~ msgid "This is not a media file"
+#~ msgstr "Hori ez da multimedia-fitxategi bat"
+
+#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+#~ msgstr "Azpitituluen korrontea detektatu da, baina ez bideoarena."
+
+#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+#~ msgstr "Autovideosink eta xvimagesink elementuak, biak, falta dira."
+
+#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+#~ msgstr "Autoaudiosink eta alsasink elementuak, biak, falta dira."
+
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ez da gailurik zehaztu."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
+
+#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
+#~ msgstr "\"%s\" gailua erabiltzen ari dira."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea gertatu da gdp goiburuaren datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean."
+
+#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea gertatu da gdp karga erabilgarriaren datuak \"%s:%d\"(e)ra "
+#~ "bidaltzean."