[kdbus] Do not set body message if signature field is empty
[platform/upstream/glib.git] / po / bn_IN.po
index c11ca71..a1999d9 100644 (file)
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
 # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009, 2011.
+# sray <sray@redhat.com>, 2013, 2014. #zanata.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:31-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 18:31+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:46+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: bn_IN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr ""
+"GApplication পরিষেবা মোড প্রবেশ করান (D-Bus পরিষেবা ফাইলগুলি থেকে ব্যবহার "
+"করুন)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "GApplication options"
+msgstr "GApplication বিকল্প"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "GApplication বিকল্পগুলি দেখান"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "মুদ্রণ সহায়তা"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[কম্যান্ড]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "ঠিকানা মুদ্রণ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রিন্ট করে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"ইনস্টল করা D-Bus সক্রিয়যোগ্য অ্যাপ্লিকেশনগুলির তালিকা (.desktop ফাইলগুলি "
+"দ্বারা)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি লঞ্চ করুন (বিকল্প ফাইলগুলি খোলা সমেত)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "APPID [FILE...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "একটি অ্যাকশন সক্রিয় করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অ্যাকশন প্রত্যাহার করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "উপলব্ধ অ্যাকশনগুলির তালিকা তৈরি করুন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr ""
+"একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য স্ট্যাটিক অ্যাকশনগুলির তালিকা তৈরি করুন (.desktop "
+"ফাইল থেকে)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "এর জন্য বিস্তারিত সহায়তা মুদ্রণ করার জন্য কম্যান্ড"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "D-Bus ফর্ম্যাটে অ্যাপ্লিকেশন শনাক্তকারী (উদাঃ org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "FILE"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "খোলার বৈকল্পিক সম্পর্কিত বা সম্পর্কিত ফাইলনামগুলি, বা URIগুলি"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "অ্যাকশন"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "প্রত্যাহার করার অ্যাকশনের নাম"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "প্যারামিটার"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "অ্যাকশন প্রত্যাহারে বৈকল্পিক প্যারামিটার, GVariant ফর্ম্যাটে"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অজানা কম্যান্ড %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ব্যবহার:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "অার্গুমেন্ট:\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGS...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর ক্ষেত্রে পাওয়া যায়নি"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "কম্যান্ড:\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত ট্যাগ '%s', ট্যাগ '%s' প্রত্যাশিত"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"বিস্তারিত সহায়তা পেতে '%s help COMMAND' ব্যবহার করুন।\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' ট্যাগ '%s'-র মধ্যে"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s কম্যান্ডে একটি অ্যাপ্লিকেশন অাইডি যোগ করতে হবে\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "data dir'র মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি"
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
+#, c-format
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "অবৈধ অ্যাপ্লিকেশন অাইডি: '%s'\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' এ কোনো অার্গুমেন্ট থাকে না\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক পাওয়া যায়নি"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "D-Bus-এ সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে MIME'র ধরন নির্ধারিত হয়নি"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "%s বার্তা এই অ্যাপ্লিকেশনে পাঠাতে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে ব্যক্তিগত ফ্ল্যাগ চিহ্ন দেওয়া হয়নি"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অাইডি'র পরে অবশ্যই অ্যাকশন নাম দিতে হবে\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে দল নির্ধারণ করা হয়নি"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"অবৈধ অ্যাকশন নাম: '%s'\n"
+"অ্যাকশন নামগুলিতে শুধুমাত্র বর্ণসংখ্যা, '-' এবং '.' থাকতে পারবে\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয়নি"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "অ্যাকশন প্যারামিটার পার্জ করতে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec পংক্তি '%s'-টি URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "অ্যাকশনগুলি সর্বাধিক একটি প্যারামিটার স্বীকার করে\n"
 
 
-#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1405
-#: gio/gcharsetconverter.c:459
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান্তর করা যাবে না"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "list-actions কম্যান্ড শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন অাইডি নেয়"
 
 
-# sam: রুপান্তরকারক
-#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "%s অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ডেস্কটপ ফাইল খুঁজে পেতে ব্যর্থ\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"অস্বীকৃত কম্যান্ড: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s-র জন্য উল্লিখিত গণনার মান অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "বেস স্ট্রিমের ক্ষেত্রে seek কমান্ড সহযোগে খোঁজা সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream ছাঁটা যায় না"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "স্ট্রিম বর্তমান বন্ধ হয়েছে"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "বেস স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের সমর্থন নেই"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "অবৈধ অবজেক্ট, আরম্ভ করা হয়নি"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে অসম্পূর্ণ মাল্টি-বাইটের অনুক্রম"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "গন্তব্যস্থলের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান উপলব্ধ নেই"
 
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
-#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1419 gio/gcharsetconverter.c:346
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
 
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
 
-#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1584
-#: glib/giochannel.c:2475 gio/gcharsetconverter.c:351
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
-#: glib/gutf8.c:1415
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "বাতিল করার যোগ্য প্রারম্ভিক কর্ম সমর্থিত নয়"
 
 
-#: glib/gconvert.c:928
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান্তর করা যাবে না"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1751
+# sam: রুপান্তরকারক
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ধরন"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1778
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "অজানা প্রকৃতি"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1790
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ফাইলের ধরন"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1806
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "এই অপারেটিং সিস্টেমের মধ্যে GCredentials স্থাপন করা হয়নি"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1901
-#, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "আপনার ব্যবহৃত প্ল্যাটফর্মের মধ্যে কোনো GCredentials সমর্থন উপস্থিত নেই"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1911
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials এই OS এ একটি প্রক্রিয়া ID বিশিষ্ট নয়"
 
 
-#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "এই OS-এ শংসাপত্রগুলি নকল সম্ভব নয়"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu বাইট, \"%s\" ফাইল পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "স্ট্রিমের সমাপ্তিস্থল অপ্রত্যাশিতভাবে শীঘ্র পাওয়া গিয়েছে"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "অসমর্থিত কী '%s' '%s' ঠিকানা এন্ট্রিতে"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:565
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "\"%s\" ফাইল অত্যাধিক বড়"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "ঠিকানা '%s' অবৈধ (path, tmpdir বা abstract কী'র হুবহু একটি অাবশ্যক)"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:648
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦ªà§\9cতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "'%s' à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦\8fনà§\8dà¦\9fà§\8dরিতà§\87 à¦\85রà§\8dথহà§\80ন à¦\95à§\80/যà§\81à¦\97à§\8dম à¦¸à¦®à¦¨à§\8dবয় "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\96à§\81লতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "'%s' à¦ à¦¿à¦\95ানায় à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি - à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9f à¦­à§\81ল à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦\97ঠিত"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¬à§\88শিষà§\8dà¦\9fà§\8dয à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: fstat() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "'%s' à¦ à¦¿à¦\95ানায় à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি - à¦«à§\8dযামিলি à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9f à¦­à§\81ল à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦\97ঠিত"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:750
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "ঠিকানা উপাদান '%s' এ কোলোন থাকে না (:)"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:858
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "কী/মান যুগ্ম %d, '%s', '%s' ঠিকানা উপাদানে সমতা চিহ্ন নেই"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"%d, '%s' কী/মান যুগ্মে কী বা মান অানএসকেপিঙে ত্রুটি, '%s' ঠিকানা উপাদানে"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:914
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"'%s' ঠিকানায় ত্রুটি - unix ট্র্যান্সপোর্ট সেট হতে 'path' বা 'abstract' কী'র "
+"হুবহু একটি অাবশ্যক"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:939
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"'%s' ঠিকানায় ত্রুটি - হোস্ট অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা বাজে ভাবে গঠিত"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:958
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "'%s' à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦²à¦¿à¦\96তà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: fflush() à¦¬à¦¿à¦«à¦²: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' à¦ à¦¿à¦\95ানায় à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি - à¦ªà§\8bরà§\8dà¦\9f à¦\85à§\8dযাà¦\9fà§\8dরিবিà¦\89à¦\9f à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত à¦¬à¦¾ à¦­à§\81ল à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦\97ঠিত"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:987
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+"`%s' ঠিকানায় ত্রুটি - noncefile অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা বাজে ভাবে গঠিত"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "auto-launching এ ত্রুটি: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "'%s' অজানা বা অসমর্থিত ট্র্যান্সপোর্ট `%s' ঠিকানার জন্য"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1328
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "'%s' nonce ফাইল খুলতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1341
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "'%s' nonce ফাইল থেকে পড়তে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1774
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "'%s' nonce ফাইল থেকে পড়তে ত্রুটি, প্রত্যাশিত 16 বাইট, পাওয়া গেছে %d"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "'%s' nonce ফাইলের বিষয়বস্তু স্ট্রীমে লিখতে ত্রুটি:"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1787
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f মেগাবাইট"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "প্রদত্ত ঠিকানা খালি"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1792
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f গিগাবাইট"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "setuid এর ক্ষেত্রে একটি বার্তা বাস প্রয়োগ করতে পারে না"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "একটি মেশিন-অাইডি ছাড়া একটি বার্তা বাস প্রয়োগ করতে পারা যায় না: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "'%s' কম্যান্ড লাইন প্রয়োগ করতে ত্রুটি: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f কিলোবাইট"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(এই উইন্ডো বন্ধ করতে যেকোনো অক্ষর লিখুন)\n"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1850
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "সেশন dbus চলছে না, এবং autolaunch ব্যর্থ হয়েছে"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1871
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "সেশন বাস ঠিকানা নির্ধারণ করা যায় না (এই OS এর জন্য বাস্তবায়িত নয়)"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তন ব্যবস্থা খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE এনভায়রনমেন্ট বিভেদতা থেকে বাস ঠিকানা নির্ধারণ করা যায় "
+"না "
+"- অজানা মান '%s'"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1754
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string'র উপর raw read করা সম্ভব নয়"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"বাস ঠিকানা নির্ধারণ করা যায় না কারণ DBUS_STARTER_BUS_TYPE এনভায়রনমেন্ট "
+"ভ্যারিয়েবল সেট করা হয়নি"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:2059 glib/giochannel.c:2146
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "অজানা bus ধরন %d"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1882 glib/giochannel.c:1959
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "à¦\86à¦\82শিà¦\95 à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦¦à§\8dবারা à¦\9aà§\8dযানà§\87লà§\87র à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dতি"
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিত à¦¬à¦¿à¦·à¦¯à¦¼à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81র à¦\85পà§\8dরতà§\81লতা à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦²à¦¾à¦\87ন à¦ªà¦¡à¦¼à¦¾à¦° à¦\9aà§\87ষà§\8dà¦\9fা à¦\95রà¦\9bà§\87"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1945
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end'এ raw read করা যায়নি"
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
+"অপ্রত্যাশিত বিষয়বস্তুর অপ্রতুলতা (নিরাপদে) একটি লাইন পড়ার চেষ্টা করছে"
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ: open() বিফল: %s"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"সকল উপলব্ধ প্রমাণীকরণ ব্যবস্থা ব্যবহৃত (চেষ্টা করা হয়েছে: %s) (উপলব্ধ: %s)"
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "'%s' ফাইল ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() বিফল: %s"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+"এর মাধ্যমে বাতিল করা হয়েছে GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d'এ ত্রুটি: "
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরির জন্য তথ্য প্রাপ্ত করার সময়ে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "নামের মধ্যে অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - বৈধ '%s' নয়"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"'%s' ডিরেক্টরিতে অনুমতি বাজে ভাবে গঠিত। প্রত্যাশিত মোড 0700, প্রাপ্ত হয়েছে 0%"
+"o"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' à¦¬à§\88ধ à¦¨à¦¾à¦® à¦¨à§\9f"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¤à§\88রি à¦\95রতà§\87 à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' বৈধ নাম নয়: '%c' "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "পড়ার জন্য keyring '%s' খুলতে ত্রুটি: "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "পà¦\82à¦\95à§\8dতি %d'à¦\8f à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "লাà¦\87ন %d keyring à¦\8fর '%s' à¦\8f '%s' à¦¬à¦¿à¦·à¦¯à¦¼à¦¬à¦¸à§\8dতà§\81 à¦¸à¦®à§\87ত, à¦¬à¦¾à¦\9cà§\87 à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦\97ঠিত"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%-.*s' পার্স করতে ব্যর্থ, এটি কোনো অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে একটি সংখ্যা হওয়া উচিত "
-"(উদাহরণস্বরূপ &#234;) - সম্ভবত সংখ্যাটি অত্যাধিক বড়"
+"%d লাইনের প্রথম টোকেন keyring এর '%s' এ '%s' বিষয়বস্তু সমেত, বাজে ভাবে গঠিত"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"অক্ষরের রেফারেন্স সেমি-কোলন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা হিসাবে "
-"ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ "
-"করানো যাবে"
+"keyring এর %d লাইনের দ্বিতীয় টোকেন '%s' এ '%s' বিষয়বস্তু সমেত, বাজে ভাবে "
+"গঠিত"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "'%-.*s' অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে অনুমোদিত অক্ষর এনকোড করা হয়নি"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "%d অাইডি সমেত কুকি পাওয়া যায়নি, '%s' keyring এ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"তথ্যবিহীন স্বত্বা '&;' প্রদর্শিত; বৈধ স্বত্বা হল: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' স্টেল লক ফাইল মুছতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:662
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "স্বত্ত্বার নাম '%-.*s' অজানা"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' লক ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:667
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"স্বত্বার নাম সেমিকোলোন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা হিসাবে ব্যবহারের "
-"উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ করানো যাবে"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' লক ফাইল বন্ধ (অানলিঙ্কড) ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "নথি কোনো এলিমেন্ট দ্বারা আরম্ভ হওয়া আবশ্যক (উদাহরণস্বরূপ <book>)"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' লক ফাইল অান-লিঙ্ক করতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "লেখার জন্য keyring '%s' খুলতে ত্রুটি: "
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(তাছাড়া, '%s' এর জন্য লক রিলিজ করাও ব্যর্থ হয়েছে: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "সংযোগটি অাবদ্ধ"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "সময় সমাপ্ত হয়ে গেছে"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
 msgid ""
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'<' অক্ষরের পরে '%s'-র ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা যাবে না"
+"একটি ক্লায়েন্ট-সাইড সংযোগ গঠনের সময়ে অসমর্থিত ফ্ল্যাগের সম্মুখীন হয়েছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' ফাঁকা এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে "
-"'>' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
+"%s পাথে অবজেক্টে 'org.freedesktop.DBus.Properties' ধরনের কোনো ইন্টারফেস নেই"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের পরে "
-"একটি '=' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "'%s' ধরনের কোনো বিশিষ্টতা নেই"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার উদ্দেশ্যে '>' "
-"অথবা '/' চিহ্ন অথবা কোনো বৈশিষ্ট্যর উপস্থিতি কাম্য; সম্ভবত কোনো বৈশিষ্ট্যের নামের "
-"মধ্যে অবৈধ অক্ষর ব্যবহৃত হয়েছে"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "বিশিষ্টতা '%s' পঠনযোগ্য নয়"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"'%1$s' অক্ষর অপ্রত্যাশিত, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' বৈশিষ্ট্যের মান নির্ধারণের "
-"উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক অংশ উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "'%s' বিশিষ্টতা লিখনযোগ্য নয়"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%s' অক্ষরের ব্যবহার '</'-র পশ্চাত বৈধ নয়; '%s' দ্বারা কোনো এলিমেন্টের নাম আরম্ভ "
-"করা যাবে না"
+"'%s' বিশিষ্টতা সেট করতে ত্রুটি: প্রত্যাশিত ধরন '%s' তবে '%s' প্রাপ্ত হয়েছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"'%2$s' বদ্ধ এলিমেন্টের নামের পশ্চাত '%1$s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়; অনুমোদিত অক্ষর "
-"হল '>'"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' ধরনের কোনো ইন্টারফেস নেই"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+msgid "No such interface"
+msgstr "ধরনের কোনো ইন্টারফেস নেই"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে কোনো এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় নেই"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "%s পাথে অবজেক্টে '%s' ধরনের কোনো ইন্টারফেস নেই"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "'%s' à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à¦¦à§\8dধ à¦\85বসà§\8dথাà§\9f, à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 '%s' à¦\8fলিমà§\87নà§\8dà¦\9f à¦\96à§\8bলা à¦\85বসà§\8dথাà§\9f à¦°à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "'%s' à¦§à¦°à¦¨à§\87র à¦\95à§\8bনà§\8b à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦¨à§\87à¦\87"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ডকুমেন্ট সম্ভবত ফাঁকা অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থান উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "বার্তার ধরন, '%s', '%s' প্রত্যাশিত ধরনের সংগে মিলছে না"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "%s ইন্টারফেসের জন্য %s এ ইতিমধ্যেই একটি অবজেক্ট রপ্তানি করা হয়েছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট সর্বশেষ খোলা "
-"হয়েছিল"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "পদ্ধতি '%s' '%s' ধরন পাঠিয়েছে, কিন্তু প্রত্যাশিত '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "পদ্ধতি '%s' '%s' ইন্টারফেসে '%s' স্বাক্ষর সমেত বিদ্যমান নয়"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
+#, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "%s এর জন্য ইতিমধ্যেই একটি সাব-ট্রী রপ্তানি করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "ধরন অবৈধ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL বার্তা: PATH বা MEMBER হেডার ফিল্ড অনুপস্থিত"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN বার্তা: REPLY_SERIAL হেডার ফিল্ড অনুপস্থিত"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ত্রুটি বার্তা: REPLY_SERIAL বা ERROR_NAME হেডার ফিল্ড অনুপস্থিত"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL বার্তা: PATH, INTERFACE বা MEMBER হেডার ফিল্ড অনুপস্থিত"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"নথি অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে, <%s/> ট্যাগ সমাপ্তির জন্য তেরছা বন্ধনী চিহ্নের "
-"অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
+"SIGNAL বার্তা: PATH হেডার ফিল্ড সংরক্ষিত মান /org/freedesktop/DBus/Local "
+"ব্যবহার "
+"করছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "এলিমেন্টের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL বার্তা: INTERFACE হেডার ফিল্ড সংরক্ষিত মান org.freedesktop.DBus.Local "
+"ব্যবহার করছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu বাইট পড়তে চেয়েছে কিন্তু মাত্র %lu প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr[1] "%lu বাইট পড়তে চেয়েছে কিন্তু মাত্র %lu প্রাপ্ত হয়েছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "প্রত্যাশিত NUL বাইট, '%s' স্ট্রীঙের পরে, তবে %d বাইট পাওয়া গেছে"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের (=) পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত "
-"হয়েছে; বৈশিষ্ট্যের মান অনুপস্থিত"
+"বৈধ UTF-8 স্ট্রীং প্রত্যাশিত কিন্তু %d বাইট অফসেটে অবৈধ বাইট পাওয়া গেছে "
+"(স্ট্রীং এর "
+"দৈর্ঘ্য হল %d)। এই পয়েন্ট পর্যন্ত বৈধ UTF-8 স্ট্রীং হল '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যের মানের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "পার্জড মান '%s' একটি বৈধ D-Bus অবজেক্ট পাথ নয়"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "'%s' এলিমেন্টের অন্তিম ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "পার্জড মান '%s' একটি বৈধ D-Bus স্বাক্ষর নয়"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"সম্মুখীন হওয়া দৈর্ঘ্যের সজ্জা হল %u বাইট। সর্বাধিক দৈর্ঘ্য হল 2<<26 বাইট (64 "
+"MiB)।"
+msgstr[1] ""
+"সম্মুখীন হওয়া দৈর্ঘ্যের সজ্জা হল %u বাইট। সর্বাধিক দৈর্ঘ্য হল 2<<26 বাইট (64 "
+"MiB)।"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+"সম্মুখীন হওয়া ধরনের সজ্জা 'a%c', %u বাইটের গুনিতকের হিসাবে দৈর্ঘ্য "
+"প্রত্যাশিত, কিন্তু "
+"দৈর্ঘ্য হল %u বাইট"
 
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "ভ্যারিয়েন্টের জন্য পার্জড মান '%s' একটি বৈধ D-Bus স্বাক্ষর নয়"
 
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"D-Bus ওয়্যার ফর্ম্যাট থেকে ধরন স্ট্রীং '%s' সমেত GVariant ডি-সিরিয়ালাইজিং "
+"করতে ত্রুটি"
 
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"অবৈধ endianness মান। প্রত্যাশিত 0x6c ('l') বা 0x42 ('B') তবে প্রাপ্ত মান 0x%"
+"02x"
 
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "অবৈধ মেজর প্রোটোকল সংস্করণ। প্রত্যাশিত 1 তবে পাওয়া গেছে %d"
 
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "'%s' স্বাক্ষর সমেত স্বাক্ষর হেডার পাওয়া গেছে তবে বার্তা বডি খালি"
 
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2101
-msgid "internal error"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "পার্জড মান '%s' একটি বৈধ D-Bus স্বাক্ষর নয় (বডির জন্য)"
 
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "বার্তায় কোনো স্বাক্ষর হেডার নেই তবে বার্তা বডি হল %u বাইট"
+msgstr[1] "বার্তায় কোনো স্বাক্ষর হেডার নেই তবে বার্তা বডি হল %u বাইট"
 
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "পà§\81নরাবà§\83তà§\8dতির à¦¸à§\80মা à¦ªà§\82রà§\8dণ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "বারà§\8dতা à¦¡à¦¿à¦¸à¦¿à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦¾à¦²à¦¾à¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¯à¦¼ à¦¨à¦¾: "
 
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ফাঁকা সাব-স্ট্রিং-র কর্মক্ষেত্রের সীমা পূর্ণ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"D-Bus ওয়্যার ফর্ম্যাটে ধরন স্ট্রীং '%s' সমেত GVariant সিরিয়ালাইজিং করতে "
+"ত্রুটি"
 
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "নতুন পংক্তি চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"বার্তায় %d ফাইল ডেসক্রিপটর অাছে তবে হেডার ফিল্ড %d ফাইল ডেসক্রিপটর সূচিত করে"
 
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "বারà§\8dতা à¦¸à¦¿à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦¾à¦²à¦¾à¦\87à¦\9c à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¯à¦¼ à¦¨à¦¾: "
 
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "পংক্তির শেষে \\ উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "বার্তা বডিতে '%s' স্বাক্ষর অাছে তবে কোনো স্বাক্ষর হেডার নেই"
 
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "পংক্তির শেষে \\c উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr "বার্তা বডিতে '%s' ধরন স্বাক্ষর অাছে তবে হেডার ফিল্ডের স্বাক্ষর হল `%s'"
 
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\-র পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "বার্তা বডি খালি কিন্তু হেডার ফিল্ডের স্বাক্ষর হল '(%s)'"
 
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"হরফের ছাঁদ পরিবর্তনকারী এস্কেপ অক্ষর (\\l, \\L, \\u, \\U) এখানে ব্যবহার করা সম্ভব "
-"নয়"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "'%s' ধরনের বডি সমেত ত্রুটি ফেরত পাঠানো হয়েছে"
 
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "{} সংখ্যা নির্দেশকের মধ্যে উল্লিখিত সংখ্যাগুল ক্রমবিহীন"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "খালি বডির সংগে ফেরত ত্রুটি"
 
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের সংখ্যা অত্যাধিক বড়"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "হার্ডওয়্যার প্রোফাইল পেতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "অক্ষরের ক্লাসের শেষে ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id বা /etc/machine-id লোড করতে ব্যর্থ: "
 
 
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s এর জন্য StartServiceByName কল করতে ত্রুটি: "
 
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে উল্লিখিত সীমা ক্রমবহির্ভূত"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর %d StartServiceByName(\"%s\") পদ্ধতি থেকে"
 
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য কিছু উপস্থিত নেই"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"পদ্ধতি প্রত্যাহার করা যায় না; প্রক্সি হল মালিক ছাড়া অতিপরিচিত নামের জন্য "
+"এবং "
+"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ফ্ল্যাগ সমেত প্রক্সি গঠন করা হয়েছে"
 
 
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "অ্যাবস্ট্রাক্ট নাম স্পেস সমর্থিত নয়"
 
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "একটি সার্ভার তৈরি করার সময়ে nonce ফাইল উল্লেখ করা যায় না"
 
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' এ nonce ফাইল লিখতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX named ক্লাসগুলি শুধুমাত্র ক্লাসের মধ্যে সমর্থিত হবে"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "স্ট্রীং '%s' একটি বৈধ D-Bus GUID নয়"
 
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "শেষে ) অনুপস্থিত"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "'%s' অসমর্থিত ট্র্যান্সপোর্টে শোনা যায় না"
 
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr "( চিহ্ন বিনা ) চিহ্ন প্রয়োগ করা হয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"কম্যান্ড:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"প্রতিটি কম্যান্ডে সহায়তা পেতে \"%s COMMAND --help\" ব্যবহার করুন।\n"
 
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R অথবা (?[+-]সংখ্যা-র পরে ) চিহ্ন ব্যবহার করা আবশ্যক"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "অনুপস্থিত সাব-প্যাটার্ন নির্দেশ করা হয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "XML ইন্ট্রোস্পেকশন পার্জ করতে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "বà¦\95à§\8dতবà§\8dযà§\87র à¦ªà¦°à§\87 ) à¦\9aিহà§\8dন à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "সিসà§\8dà¦\9fà§\87ম à¦¬à¦¾à¦¸à§\87 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "রà§\87à¦\97à§\81লার à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dরà§\87শনà¦\9fি à¦\85তà§\8dযাধিà¦\95 à¦²à¦®à§\8dবা"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "সà§\87শন à¦¬à¦¾à¦¸à§\87 à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "মà§\87মরি à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "পà§\8dরদতà§\8dত D-Bus à¦ à¦¿à¦\95ানায় à¦¸à¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "লà§\81à¦\95-বিহাà¦\87নà§\8dড à¦\85à§\8dযাসারশনà§\87র à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦¸à§\81নিরà§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦¨à§\9f"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦\8fনà§\8dডপয়à§\87নà§\8dà¦\9f à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ:"
 
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "(?(-র পরে ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যা অথবা নাম উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "সংযোগ এন্ডপয়েন্ট নির্দিষ্ট করার বিকল্প"
 
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "অবস্থাভিত্তিক দলের মধ্যে দুটির বেশি শ্রেণী উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "কোনো সংযোগ এন্ডপয়েন্ট নির্দিষ্ট করা হয়নি"
 
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "(?(-র পরে অ্যাসারশন প্রত্যাশিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "একাধিক সংযোগ এন্ডপয়েন্ট নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
 
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "অজানা POSIX ক্লাসের নাম"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "সর্তকতা: ইন্ট্রোস্পেকশন ডেটা অনুসারে, ইন্টারফেস '%s' এর অস্তিত্ব নেই\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX কোলেটিং এলিমেন্ট সমর্থিত নয়"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"সর্তকতা: ইন্ট্রোস্পেকশন ডেটা অনুসারে, পদ্ধতি '%s' এর '%s' ইন্টারফেসে অস্তিত্ব "
+"নেই\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "\\x{...} অনুক্রমের মধ্যে উপস্থিত অক্ষরের মান অত্যাধিক বড়"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "সংকেতের বৈকল্পিক গন্তব্য (অদ্বিতীয় নাম)"
 
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦\95নà§\8dডিশন (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "সà¦\82à¦\95à§\87ত à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à§\8bর à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦¥"
 
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "লà§\81à¦\95-বিহাà¦\87নà§\8dড à¦\85à§\8dযাসারশনà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 \\C à¦\85নà§\81মà§\8bদিত à¦¨à§\9f"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "সà¦\82à¦\95à§\87ত à¦\8fবà¦\82 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "রিà¦\95ারà§\8dসিভ à¦\95ল-à¦\9fি à¦¸à§\80মাহà§\80ন à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযাà§\9f à¦²à§\81প à¦\95রতà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à¦¬à§\87"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à¦\82à¦\95à§\87ত à¦ªà¦¾à¦ à¦¾à¦¨à¥¤"
 
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "সাব-প্যাটার্ন নামের মধ্যে সমাপ্তি নির্দেশক অনুপস্থিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "সংযোগে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "দুটি named সাব-প্যাটার্নের ক্ষেত্রে একই নাম প্রয়োগ করা হয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "ত্রুটি: অবজেক্ট পাথ উল্লেখ করা হয়নি।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ \\P অথবা \\p সিকোয়েন্স"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s একটি বৈধ অবজেক্ট পাথ নয়\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P অথবা \\p-র পরে অজানা প্রপার্টির নাম"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "ত্রুটি: সংকেত নির্দিষ্ট করা হয়নি।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "সাব-প্যাটার্নের নাম অত্যাধিক লম্বা (সর্বাধিক ৩২-টি অক্ষর)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ত্রুটি: সংকেত অবশ্যই fully-qualified নাম হত হবে।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "নামসহ অত্যাধিক সাব-প্যাটার্ন (সর্বাধিক ১০,০০০)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s একটি বৈধ ইন্টারফেস নাম নয়\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "অক্টাল মান \\377-র অধিক"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s একটি বৈধ সদস্য নাম নয়\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "DEFINE দলের মধ্যে একাধিক ব্রাঞ্চ উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "ত্রুটি: %s একটি বৈধ অদ্বিতীয় বাস নাম নয়।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "কোনো DEFINE দলের পুনরাবৃত্তি করা যাবে না"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "%d প্যারামিটার পার্জিঙে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "সংযোগ ফ্ল্যাশ করতে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g-র পরে braced নাম অথবা ঐচ্ছিকরূপে শূণ্য ভিন্ন braced সংখ্যা উপস্থিত নেই"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "পদ্ধতি নিয়ে অাসার গন্তব্য নাম"
 
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিত à¦ªà§\81নরাবà§\83তà§\8dতি"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "পদà§\8dধতি à¦¨à¦¿à¦¯à¦¼à§\87 à¦\85াসার à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦¥"
 
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "à¦\95à§\8bড à¦\93ভার-ফà§\8dলà§\8b"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "পদà§\8dধতি à¦\8fবà¦\82 à¦\87নà§\8dà¦\9fারফà§\87স à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95রার à¦\95রà§\8dমà¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dর à¦\85তিà¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "সময়সমাপà§\8dতি, à¦¸à§\87à¦\95à§\87নà§\8dডে"
 
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "পà§\82রà§\8dবà§\87 à¦ªà¦°à§\80à¦\95à§\8dষিত à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦\95রা à¦¸à¦¾à¦¬-পà§\8dযাà¦\9fারà§\8dন à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦°à¦¿à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9fà§\87 à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦¨à¦¿à¦¯à¦¼à§\87 à¦\85াসà§\81ন।"
 
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "রà§\87à¦\97à§\81লার à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dরà§\87শন %s-র à¦®à¦¿à¦² à¦\85নà§\81সনà§\8dধানà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি: à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦\89লà§\8dলà§\87à¦\96 à¦\95রা à¦¹à¦¯à¦¼à¦¨à¦¿\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1094
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "ত্রুটি: অবজেক্ট পাথ উল্লেখ করা হয়নি\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1103
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 বৈশিষ্ট্যের সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "ত্রুটি: পদ্ধতি নাম উল্লেখ করা হয়নি\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1157
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "রà§\87à¦\97à§\81লার à¦\8fà¦\95à§\8dসপà§\8dরà§\87শন %s, %d à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87 à¦\95মà§\8dপাà¦\87ল à¦\95রতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "তà§\8dরà§\81à¦\9fি: à¦ªà¦¦à§\8dধতি à¦¨à¦¾à¦® '%s' à¦\85বà§\88ধ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1193
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "%d প্যারামিটার পার্জ করতে ত্রুটি, '%s' ধরনের: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:2031
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "হà§\87à¦\95à§\8dসাডà§\87সিমাল à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦\85থবা '}' à¦ªà§\8dরতà§\8dযাশিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bসà§\8dপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: glib/gregex.c:2047
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "হà§\87à¦\95à§\8dসাডà§\87সিমাল à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦ªà§\8dরতà§\8dযাশিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bসà§\8dপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রার à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦¥"
 
 
-#: glib/gregex.c:2087
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "সিমà§\8dবলিà¦\95 à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dসà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 '<' à¦\85নà§\81পসà§\8dথিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "পà§\8dরিনà§\8dà¦\9f XML"
 
 
-#: glib/gregex.c:2096
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "সিমà§\8dবলিà¦\95 à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dস à¦\85সমà§\8dপà§\82রà§\8dণ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bসà§\8dপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\9aিলডà§\8dরà§\87ন"
 
 
-#: glib/gregex.c:2103
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "সিমà§\8dবলিà¦\95 à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dসà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦¶à§\82ণà§\8dয"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "শà§\81ধà§\81মাতà§\8dর à¦¬à¦¿à¦¶à¦¿à¦·à§\8dà¦\9fতা à¦ªà§\8dরিনà§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: glib/gregex.c:2114
-msgid "digit expected"
-msgstr "সà¦\82à¦\96à§\8dযা à¦ªà§\8dরতà§\8dযাশিত"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦°à¦¿à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\87নà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8bসà§\8dপà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রà§\81ন।"
 
 
-#: glib/gregex.c:2132
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦¿à¦®à§\8dবলিà¦\95 à¦°à§\87ফারà§\87নà§\8dস"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "মনিà¦\9fর à¦\95রার à¦\97নà§\8dতবà§\8dয à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: glib/gregex.c:2194
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "à¦\85নà§\8dতà§\87 à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিত '\\'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "মনিà¦\9fর à¦\95রার à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦ªà¦¾à¦¥"
 
 
-#: glib/gregex.c:2198
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦¸à¦¿à¦\95à§\8bà§\9fà§\87নà§\8dস"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦°à¦¿à¦®à§\8bà¦\9f à¦\85বà¦\9cà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦®à¦¨à¦¿à¦\9fর à¦\95রà§\81ন।"
 
 
-#: glib/gregex.c:2208
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "পà§\8dরতিসà§\8dথাপনার à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f \"%s\", %lu à¦\85à¦\95à§\8dষরà§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\8dস à¦\95রতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "নামবিহà§\80ন"
 
 
-#: glib/gshell.c:92
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "à¦\89দà§\8dধà§\83তির à¦\85à¦\82শ à¦\89দà§\8dধিতি à¦\9aিহà§\8dন à¦¦à§\8dবারা à¦\86রমà§\8dভ à¦\95রা à¦¹à§\9fনি"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 Exec à¦«à¦¿à¦²à§\8dড"
 
 
-#: glib/gshell.c:182
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "à¦\95মানà§\8dড-লাà¦\87ন à¦\85থবা à¦¶à§\87ল'র à¦\89দà§\8dধà§\83তির à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85সà¦\82à¦\97ত à¦\89দà§\8dধà§\83তি à¦\9aিহà§\8dন"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\86বশà§\8dযà¦\95 à¦\9fারà§\8dমিনাল à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
 
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "'\\' অক্ষরের পরে টেক্সট সমাপ্ত হয়েছে। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "উইজার অ্যাপ্লিকেশনের কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: glib/gshell.c:567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পাওয়া যায়নি। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
-
-#: glib/gshell.c:579
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dরসà§\87স à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন à¦¤à¦¥à§\8dযà§\87 à¦¸à¦¨à¦¾à¦\95à§\8dতà¦\95ারà§\80র à¦\85ভাব à¦°à¦¯à¦¼à§\87à¦\9bà§\87"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dরসà§\87সà§\87র à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¯à§\8bà¦\97াযà§\8bà¦\97à§\87র à¦\89দà§\8dদà§\87শà§\8dযà§\87 à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাণà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ (%s)"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "à¦\87à¦\89à¦\9cার à¦¡à§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87ল %s à¦¨à¦¿à¦°à§\8dমাণ à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s-র জন্য স্বনির্ধারত ব্যাখ্যা"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা ইজেক্ট কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা eject অথবা eject_with_operation কার্যকরী করা হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:445
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s"
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা মিডিয়া পোল করার ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা প্রারম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ড্রাইভ দ্বারা বন্ধ করার কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS সহায়তা উপলব্ধ নয়"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:784
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:998
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
 
 
-#: glib/gspawn.c:190
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem এনকোডিং-র মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
 
 
-#: glib/gspawn.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
 
 
-#: glib/gspawn.c:414
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1206
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblemedIcon-র জন্য একটি GEmblem প্রত্যাশিত"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1356
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1375
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1383
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করতে অজানা সমস্যা"
+#: ../gio/gfile.c:2562
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1407
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1038
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà¦\9fি UTF-8'র à¦\86à§\9fতà§\8dবà§\87র à¦¬à¦¾à¦\87রà§\87"
+#: ../gio/gfile.c:2589
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "রিà¦\95ারà§\8dসিভ à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦\95পি à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
-#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা"
+#: ../gio/gfile.c:2871
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "একত্রিকরণ সমর্থিত নয়"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "অক্ষরটি UTF-16'র আয়ত্বের বাইরে"
+#: ../gio/gfile.c:2875
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "ফাইল একত্রিকরণে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "Usage:"
-msgstr "বà§\8dযবহারপà§\8dরণালà§\80:"
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "মাà¦\89নà§\8dà¦\9fà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85নà§\81লিপি à¦\95রা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à¦¯à¦¼ (reflink/clone)"
 
 
-#: glib/goption.c:755
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "অনুলিপি (reflink/clone) সমর্থিত নয় বা অবৈধ"
 
 
-#: glib/goption.c:861
-msgid "Help Options:"
-msgstr "সহাà§\9fতা à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ:"
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "à¦\85নà§\81লিপি (reflink/clone) à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à¦¯à¦¼ à¦¬à¦¾ à¦\95াà¦\9c à¦\95রà¦\9bà§\87 à¦¨à¦¾"
 
 
-#: glib/goption.c:862
-msgid "Show help options"
-msgstr "সহাà§\9fতা à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬à§\87"
+#: ../gio/gfile.c:3078
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "বিশà§\87ষ à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\95পি à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬à§\87 à¦¨à¦¾"
 
 
-#: glib/goption.c:868
-msgid "Show all help options"
-msgstr "সহাà§\9fতা à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¸à¦®à¦¸à§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ à¦ªà§\8dরদরà§\8dশন à¦\95রা à¦¹à¦¬ে"
+#: ../gio/gfile.c:3843
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦¿à¦®-লিà¦\99à§\8dà¦\95 à¦®à¦¾à¦¨ à¦\89পলবà§\8dধ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bে"
 
 
-#: glib/goption.c:930
-msgid "Application Options:"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শন à¦¸à¦\82à¦\95à§\8dরানà§\8dত à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ:"
+#: ../gio/gfile.c:4004
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "à¦\86বরà§\8dà¦\9cনা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à§\9f à¦¨à¦¾"
 
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../gio/gfile.c:4116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহার করা যাবে না"
 
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
 
 
-#: glib/goption.c:1027
-#, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পার্স করতে ব্যর্থ"
+#: ../gio/gfile.c:6649
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
 
 
-#: glib/goption.c:1035
-#, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumerator বন্ধ"
 
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
-#, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "ফাইল enumerator-র মধ্যে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত"
 
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
-#, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "ফাইল enumerator-র বন্ধ"
 
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "অজানা বিকল্প %s"
-
-#: glib/gkeyfile.c:361
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "অনুসন্ধানের dirs-র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:396
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "GFileIcon-র জন্য ক্ষতিগ্রস্ত ইনপুট তথ্য উপস্থিত"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:404
-msgid "File is empty"
-msgstr "ফাইল ফাঁকা"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা query_info সমর্থিত হয় না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' পংক্তিটি রয়েছে, এটি কি-মান জুটি, সংকলন অথবা মন্তব্য নয়"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "স্ট্রিম দ্বারা Seek সমর্থিত হয় না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:823
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের অনুমতি নেই"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:845
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র à¦ªà§\8dরারমà§\8dভà§\87 à¦\95à§\8bনà§\8b à¦¸à¦\82à¦\95লন à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত নেই"
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\9fà§\8dরানà¦\95à§\87à¦\9f à¦\85রà§\8dথাà§\8e à¦\9bাà¦\81à¦\9fাà¦\87à§\9fà§\87র à¦¸à¦®à¦°à§\8dথন নেই"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "à¦\95ি-র à¦¨à¦¾à¦® à¦\85বà§\88ধ: %s"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "à¦\9fà§\8bà¦\95à§\87নà§\87র à¦¸à¦\82à¦\96à§\8dযা à¦¸à¦ à¦¿à¦\95 à¦¨à§\9f (%d)"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এনকোডিং '%s'"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "%s ক্লাসের নামের জন্য কোনো ধরন নির্ধারিত হয়নি"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো সংকলন অনুপস্থিত '%s'"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেস বাস্তবায়িত হয় না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো কি উপস্থিত নেই '%s'"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "%s ধরন কোনো শ্রেণীর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নয়"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ  '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "সংস্করণ সংখ্যা সটিকরূপে গঠিত হয়নি: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেসের মধ্যে from_tokens() বাস্তবায়িত হয় না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1530
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "অাইকন এনকোডিঙের সরবরাহ করা সংস্করণ পরিচালনা করা যায় না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব "
-"নয়।"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 '%2$s' à¦¸à¦\82à¦\95লনà§\87 '%1$s' à¦\95ি à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à§\87à¦\87"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "দà§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয %u à¦ à¦¿à¦\95ানার à¦\95à§\8dষà§\87তà§\8dরà§\87 à¦\85তà§\8dযনà§\8dত à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3485
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¦\95ি-ফাà¦\87লà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতির à¦\85বশà§\87ষà§\87 à¦\8fসà§\8dà¦\95à§\87প à¦\85à¦\95à§\8dষর à¦\89পসà§\8dথিত à¦°à§\9fà§\87ছে"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "ঠিà¦\95ানায় à¦ªà§\8dরà§\87ফিà¦\95à§\8dস à¦¦à§\88রà§\8dà¦\98à§\8dয à¦\9bাড়িয়à§\87 à¦¬à¦¿à¦\9f à¦¸à§\87à¦\9f à¦\95রা à¦\85াছে"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ ধারা উপস্থিত রয়েছে '%s'"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "IP ঠিকানা মাস্ক হিসাবে '%s' পার্জ করা যায়নি"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "সকেটের ঠিকানার জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপলব্ধ নেই"
+
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "সকেটের ঠিকানা সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম দ্বারা read বাস্তবায়িত হয় না"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যারূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>-র নীচে ব্যবহার করা যাবে না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "'%s' পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> স্বত্বাটি সর্বোচ্চ স্তরে ব্যবহার করা যাবে না"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "রিসোর্সে ফাইল %s একাধিক বার উপস্থিত হয়"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "যেকোনো সোর্স ডিরেক্টরিতে '%s' চিহ্নিত করা যায়নি"
 
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "%s-র জন্য উল্লিখিত গণনার মান অত্যাধিক বড়"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরিতে '%s' চিহ্নিত করা যায়নি"
 
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¬à¦°à§\8dতমান à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "à¦\85à¦\9cানা à¦ªà§\8dরà¦\95à§\8dরিয়া à¦¬à¦¿à¦\95লà§\8dপ \"%s\""
 
 
-#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2094 gio/gsimpleasyncresult.c:651
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:677
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "à¦\95রà§\8dম à¦¬à¦¾à¦¤à¦¿à¦² à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
+#, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "à¦\85সà§\8dথায়à§\80 à¦«à¦¾à¦\87ল à¦¤à§\88রি à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
 
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "অবৈধ সকেট, আরম্ভ করা হয়নি"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "%s ফাইল পড়তে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
+#, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "%s ফাইল সংকুচিত করতে ত্রুটি"
 
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9fà§\87র à¦ à¦¿à¦\95ানার à¦\9cনà§\8dয à¦ªà¦°à§\8dযাপà§\8dত à¦¸à§\8dথান à¦\89পলবà§\8dধ à¦¨à§\87à¦\87"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s>-র à¦\85ধà§\80ন à¦\9fà§\87à¦\95à§\8dসà¦\9f à¦\89পসà§\8dথিত à¦¨à¦¾ à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°à§\87"
 
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "বাতিল à¦\95রার à¦¯à§\8bà¦\97à§\8dয à¦ªà§\8dরারমà§\8dভিà¦\95 à¦\95রà§\8dম à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à§\9f"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "à¦\85াà¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®"
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "অজানা প্রকৃতি"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"যে ডিরেক্টরিগুলি থেকে ফাইলগুলি পড়া হবে (ডিফল্ট থেকে বর্তমান ডিরেক্টরি)"
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s ফাইলের ধরন"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTORY"
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s ধরন"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"টার্গেট ফাইল-নাম এক্সটেনশন দ্বারা নির্বাচিত ফর্ম্যাটে অাউটপুট প্রস্তুত করুন"
 
 
-#: gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিমà§\87র à¦¸à¦®à¦¾à¦ªà§\8dতিসà§\8dথল à¦\85পà§\8dরতà§\8dযাশিতভাবà§\87 à¦¶à§\80à¦\98à§\8dর à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦\97িà§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "সà§\8bরà§\8dস à¦¹à§\87ডার à¦ªà§\8dরসà§\8dতà§\81ত à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "নামবিহà§\80ন"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "à¦\85াপনার à¦\95à§\8bডà§\87 à¦°à¦¿à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦«à¦¾à¦\87লà§\87 à¦²à¦¿à¦\99à§\8dà¦\95 à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযবহà§\83ত à¦¸à§\8bরà§\8dস-à¦\95à§\8bড à¦ªà§\8dরসà§\8dতà§\81ত à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:725
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "ডà§\87সà§\8dà¦\95à¦\9fপ à¦«à¦¾à¦\87লà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 Exec à¦«à¦¿à¦²à§\8dড"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "নিরà§\8dভরশà§\80লতা à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¤à§\88রি à¦\95রà§\81ন"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:907
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "à¦\85à§\8dযাপà§\8dলিà¦\95à§\87শনà§\87র à¦\9cনà§\8dয à¦\86বশà§\8dযà¦\95 à¦\9fারà§\8dমিনাল à¦ªà¦¾à¦\93à§\9fা à¦¯à¦¾à§\9fনি"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "সà§\8dবয়à¦\82à¦\95à§\8dরিয় à¦­à¦¾à¦¬à§\87 à¦°à¦¿à¦¸à§\8bরà§\8dস à¦¤à§\88রি à¦\8fবà¦\82 à¦¨à¦¿à¦¬à¦¨à§\8dধন à¦\95রবà§\87ন à¦¨à¦¾"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1115
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "উইজার অ্যাপ্লিকেশনের কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "ফাংশন রপ্তানি করবেন না; তাদের G_GNUC_INTERNAL ঘোষণা করুন"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1119
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "ইউজার MIME কনফিগারেশন ফোল্ডার %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "প্রস্তুত করা সোর্স কোডের ক্ষেত্রে C সনাক্তকারীর নাম ব্যবহার করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1527
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "ইউজার ডেস্কটপ ফাইল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"রিসোর্স বিশেষীকরণ একটি রিসোর্স ফাইলে সমন্বিত করুন।\n"
+"রিসোর্স বিশেষীকরণ ফাইলের এক্সটেনশন হল extension .gresource.xml,\n"
+"এবং রিসোর্স ফাইলের এক্সটেনশন হল called .gresource।"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1641
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s-র জন্য স্বনির্ধারত ব্যাখ্যা"
-
-#: gio/gdrive.c:364
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ড্রাইভ দ্বারা ইজেক্ট কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "অাপনাকে একটি হুবহু একটি ফাইল নাম দেওয়া উচিত\n"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ড্রাইভ দ্বারা eject অথবা eject_with_operation কার্যকরী করা হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "নামের জায়গা খালি রাখা যাবে না"
 
 
-#: gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "ড্রাইভ দ্বারা মিডিয়া পোল করার ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': নাম অবশ্যই ছোট হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হতে হবে"
 
 
-#: gio/gdrive.c:726
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ড্রাইভ দ্বারা প্রারম্ভের কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"অবৈধ নাম '%s': অবৈধ অক্ষর '%c'; শুধুমাত্র ছোট হাতের অক্ষর, সংখ্যা এবং হাইফেন "
+"('-') "
+"অনুমোদিত।"
 
 
-#: gio/gdrive.c:828
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ড্রাইভ দ্বারা বন্ধ করার কর্ম সঞ্চালিত হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': পরপর দুইটি হাইফেন ('--') অনুমোদিত নয়।"
 
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': শেষ অক্ষর একটি হাইফেন হতে পারে না ('-')।"
 
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "GEmblem এনকোডিং-র মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "অবৈধ নাম '%s': সর্বাধিক দৈর্ঘ্য হল 1024"
 
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> ইতিমধ্যেই উল্লেখ করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "'list-of' স্কিমে কী যোগ করা যায় না"
 
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> ইতিমধ্যেই উল্লেখ করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "GEmblemedIcon-র জন্য একটি GEmblem প্রত্যাশিত"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> প্রতিফলিত করে <key name='%s'> <schema id='%s'> এ; <override> "
+"ব্যবহার করুন, মান সংশোধন করতে"
 
 
-#: gio/gfile.c:863 gio/gfile.c:1093 gio/gfile.c:1228 gio/gfile.c:1464
-#: gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1575 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713
-#: gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1827 gio/gfile.c:3152 gio/gfile.c:3206
-#: gio/gfile.c:3337 gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3704 gio/gfile.c:4106
-#: gio/gfile.c:4192 gio/gfile.c:4281 gio/gfile.c:4379 gio/gfile.c:4466
-#: gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4889 gio/gfile.c:5169 gio/gfile.c:5238
-#: gio/gfile.c:6829 gio/gfile.c:6919 gio/gfile.c:7005
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"'type' এর হুবহু একটি, 'enum' বা 'flags' অবশ্যই <key> এর একটি অ্যাট্রিবিউট "
+"হিসাবে "
+"উল্লেখ করতে হবে"
 
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1349 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (এখনও) নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
 
 
-#: gio/gfile.c:2401 gio/glocalfile.c:2250
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির উপরে কপি করা যাবে না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "অবৈধ GVariant ধরন স্ট্রীং '%s'"
 
 
-#: gio/gfile.c:2461
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি কপি করা যায়নি"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> প্রদত্ত কিন্তু স্কিম কিছুই বিস্তৃত করছে না"
 
 
-#: gio/gfile.c:2469 gio/glocalfile.c:2259
-msgid "Target file exists"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "ওভার-রাইড করার কোনো <key name='%s'> নেই"
 
 
-#: gio/gfile.c:2487
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "রিকার্সিভ ভাবে ডিরেক্টরি কপি করা যাবে না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
+#, c-format
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> ইতিমধ্যেই উল্লেখ করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/gfile.c:2786
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "বিশেষ ফাইল কপি করা যাবে না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> ইতিমধ্যেই উল্লেখ করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/gfile.c:3327
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "অবৈধ সিম-লিঙ্ক মান উপলব্ধ করা হয়েছে"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> not yet existing স্কিম '%s' দেয়"
 
 
-#: gio/gfile.c:3420
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "আবর্জনা সমর্থিত হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> not yet existing স্কিম '%s' এর তালিকা"
 
 
-#: gio/gfile.c:3469
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¨à¦¾à¦®à§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 '%c' à¦¬à§\8dযবহার à¦\95রা à¦¯à¦¾à¦¬ে না"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦¾à¦¥ à¦¸à¦®à§\87ত à¦¸à§\8dà¦\95িমà§\87র à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¤à¦¾à¦²à¦¿à¦\95া à¦¹à¦¤à§\87 à¦ªà¦¾à¦°ে না"
 
 
-#: gio/gfile.c:5886 gio/gvolume.c:331
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "একটি পাথ সমেত একটি স্কিম বিস্তৃত করা যায় না"
 
 
-#: gio/gfile.c:5997
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> হল একটি তালিকা, <schema id='%s'> বিস্তৃত করা হচ্ছে, যা একটি "
+"তালিকা নয়"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Enumerator বন্ধ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> বাড়ায় কিন্তু '%"
+"s' "
+"'%s' বাড়ায় না"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "ফাà¦\87ল enumerator-র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85সমাপà§\8dত à¦\95রà§\8dম à¦\89পসà§\8dথিত"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
+#, c-format
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦ªà¦¾à¦¥, à¦¦à§\87à¦\93য়া à¦¹à¦²à§\87, à¦\85বশà§\8dযà¦\87 à¦\8fà¦\95à¦\9fি à¦¸à§\8dলà§\8dযাশ à¦¦à¦¿à¦¯à¦¼à§\87 à¦¶à§\81রà§\81 à¦\8fবà¦\82 à¦¶à§\87ষ à¦¹à¦¬à§\87"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "ফাইল enumerator-র বন্ধ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "একটি তালিকার পাথ অবশ্যই ':/' দিয়ে শেষ হবে"
 
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "GFileIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> ইতিমধ্যেই উল্লেখ করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon-র জন্য ক্ষতিগ্রস্ত ইনপুট তথ্য উপস্থিত"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "উপাদান <%s> উপরের লেবেলে অনুমোদিত নয়"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "স্ট্রিম দ্বারা query_info সমর্থিত হয় না"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict উল্লেখ করা হয়েছে; প্রস্থান করা হচ্ছে।\n"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "সà§\8dà¦\9fà§\8dরিম à¦¦à§\8dবারা Seek à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¹à§\9f à¦¨à¦¾"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦®à¦\97à§\8dর à¦«à¦¾à¦\87ল à¦\89পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রা à¦¹à¦¯à¦¼à§\87à¦\9bà§\87।\n"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের অনুমতি নেই"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "এই ফাইল উপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
 
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের সমর্থন নেই"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' ধরনের কোনো কী নেই, '%s' স্কিমে, '%s' ওভার-রাইড ফাইলে যেভাবে উল্লেখ করা "
+"হয়েছে"
 
 
-#: gio/gicon.c:286
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "টোকেনের সংখ্যা সঠিক নয় (%d)"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; এই কী'র জন্য ওভার-রাইড উপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
 
 
-#: gio/gicon.c:306
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "%s ক্লাসের নামের জন্য কোনো ধরন নির্ধারিত হয়নি"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " এবং --strict নির্দিষ্ট করা হয়েছে; প্রস্থান করা হচ্ছে।\n"
 
 
-#: gio/gicon.c:316
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেস বাস্তবায়িত হয় না"
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr ""
+"'%s' কী পার্জ করতে ত্রুটি, '%s' স্কিমে, '%s' ওভার-রাইড ফাইলে যেভাবে উল্লেখ "
+"করা "
+"হয়েছে: %s।"
 
 
-#: gio/gicon.c:327
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "%s ধরন কোনো শ্রেণীর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নয়"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "এই কী'র জন্য ওভার-রাইড উপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
 
 
-#: gio/gicon.c:341
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "সংস্করণ সংখ্যা সটিকরূপে গঠিত হয়নি: %s"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"'%s' কী'র ক্ষেত্রে ওভার-রাইড, '%s'স্কিমে, '%s' ওভার-রাইড ফাইলে, স্কিমে দেওয়া "
+"রেঞ্জের বাইরে"
 
 
-#: gio/gicon.c:355
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেসের মধ্যে from_tokens() বাস্তবায়িত হয় না"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"'%s' কী'র ক্ষেত্রে ওভার-রাইড, '%s' স্কিমে, '%s' ওভার-রাইড ফাইলে, বৈধ পছন্দের "
+"তালিকায় নেই"
 
 
-#: gio/gicon.c:431
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "উপলব্ধ আইকন এনকোডিং-র সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled ফাইল সঞ্চয় করার স্থান"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "ইনপুট স্ট্রিম দ্বারা read বাস্তবায়িত হয় না"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "schemas এ যেকোনো ত্রুটি ছেড়ে যান"
 
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "gschema.compiled ফাইল লিখবেন না"
 
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "সকেটের ঠিকানার জন্য পর্যাপ্ত স্থান উপলব্ধ নেই"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "কী নাম সীমাবদ্ধতা চালু করবেন না"
 
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "সকেটের ঠিকানা সমর্থিত নয়"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"সকল GSettings স্কিম ফাইল একটি স্কিম ক্যাশে সমন্বিত করুন।\n"
+"স্কিম ফাইলে থাকতে হবে এক্সটেনশন .gschema.xml,\n"
+"এবং ক্যাশে ফাইলকে বলা হয় gschemas.compiled।"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "অাপনাকে একটি হুবহু একটি ডিরেক্টরি নাম দেওয়া উচিত\n"
 
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "একটিও স্কিম ফাইল পাওয়া যায়নি:"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "কিছুই করা হচ্ছে না।\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "সরানো বিদ্যমান অাউটপুট ফাইল।\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:981
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1109
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "root ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
 
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "root ডিরেক্টরির নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
 
-#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তনে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1138
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr ""
-"ফাইলের নাম পরিবর্তন করা যায়নি, নতুন নামের একটি ফাইলের নাম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "ফাইলের পুনঃনামকরণ করা যাবে না, ফাইল-নাম ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
-#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়"
 
-#: gio/glocalfile.c:1307
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে সমস্যা"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "ফাইল খুলতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1317
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি খুলতে সমস্যা"
-
-#: gio/glocalfile.c:1442
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1807
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "ফাইলটি আবর্জনায় স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "ফাইলটি আবর্জনায় স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1830
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1851
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "আবর্জনার ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "আবর্জনার ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরি সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1930 gio/glocalfile.c:1950
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত অথবা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি সনাক্ত অথবা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "trashing info ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "trashing info ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2093
-#: gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ফাইল বর্জন করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2127
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "ফাইলসিস্টেম সাংকেতিক লিঙ্ক সমর্থন করে না"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "সিম্‌বলিক লিঙ্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "সিম্‌বলিক লিঙ্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তর করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
 
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
 
-#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "মাউন্ট করা অবস্থানের মধ্যে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
 
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "মাউন্ট করা অবস্থানের মধ্যে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "%s-এর ডিস্ক ব্যবহার নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে NULL-ব্যতীত অন্য মান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
 
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে NULL-ব্যতীত অন্য মান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (string প্রত্যাশিত)"
 
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (string প্রত্যাশিত)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউটের নাম অবৈধ"
 
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউটের নাম অবৈধ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:780
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউট '%s'-কে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউট '%s'-কে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:812
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1557
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
 
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1755
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের জন্য তথ্য প্রাপ্ত করার সময়ে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "ফাà¦\87লà§\87র à¦¬à¦¿à¦¬à¦°à¦£ stat à¦\95রতà§\87 à¦¸à¦®à¦¸à§\8dযা: %s"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "বরà§\8dণনাà¦\95ারà§\80র à¦\9cনà§\8dয à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রার à¦¸à¦®à¦¯à¦¼à§\87 à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1818
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)"
 
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1891
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "সিমলিংকের অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "সিমলিংকের অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1907
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1958
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1981
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
 
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
-#: gio/glocalfileinfo.c:2021
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
 
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2126
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "পরিবর্তন অথবা ব্যবহারের সময় নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "পরিবর্তন অথবা ব্যবহারের সময় নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2149
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
 
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2171
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি"
 
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2263
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়"
 
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202
-#: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:191
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "পুরোনো ব্যাক-আপের লিংক মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "পুরোনো ব্যাক-আপের লিংক মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "ব্যাক-আপ প্রতিলিপি নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "ব্যাক-আপ প্রতিলিপি নির্মাণ করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "অস্থায়ী ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "ফাইল ট্রানকেট (ছাঁটাই) করতে সমস্যা %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "ফাইল ট্রানকেট (ছাঁটাই) করতে সমস্যা %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি"
 
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি সাধারণ ফাইল নয়"
 
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি সাধারণ ফাইল নয়"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "পুরোনো ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "পুরোনো ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:714
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে"
 
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "অবৈধ seek-র অনুরোধ"
 
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "অবৈধ seek-র অনুরোধ"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ট্রানকেট করতে ব্যর্থ"
 
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ট্রানকেট করতে ব্যর্থ"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:464
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তনযোগ্য নয়"
 
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তনযোগ্য নয়"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:480
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"লেখা প্রক্রিয়া করতে যত পরিমাণ মেমরি প্রয়োজন তা উপলব্ধ ঠিকানা স্থানের "
+"তুলনায় বড়"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "স্ট্রীম শুরু হওয়ার অাগের অনুরোধ জানানো সিক"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "স্ট্রীম শেষ হওয়ার পরের অনুরোধ জানানো সীক"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "মাউন্ট \"unmount\" বাস্তবায়িত করে না"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "মাউন্ট \"eject\" বাস্তবায়িত করে না"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "মাউন্ট \"unmount\" বা \"unmount_with_operation\" বাস্তবায়িত করে না"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "মাউন্ট \"eject\" বা \"eject_with_operation\" বাস্তবায়িত করা হয় না"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "মাউন্ট \"remount\" বাস্তবায়িত করে না"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "mount দ্বারা সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "mount দ্বারা সুসংগতভাবে সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "'%s' হোস্ট-নেমের মধ্যে '[' উপস্থিত রয়েছে কিন্তু ']' অনুপস্থিত"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "নেটওয়ার্কে পৌঁছানো যাচ্ছে না"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "হোস্টে পৌঁছানো যাচ্ছে না"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক মনিটর তৈরি করা যায়নি: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক মনিটর তৈরি করা যায়নি: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস পাওয়া যায়নি: "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "আউটপুট স্ট্রিম দ্বারা write বাস্তবায়িত হয় না"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "মূল স্ট্রিম বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' এ রিসোর্সের অস্তিত্ব নেই"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "'%s' এ রিসোর্স ডিকম্প্রেশ হতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' এ রিসোর্স একটি ডিরেক্টরি নয়"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "ইনপুট স্ট্রিম দ্বারা সীক বাস্তবায়িত হয় না"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "একটি elf FILE এ রিসোর্স বিশিষ্ট বিভাগগুলিকে তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"রিসোর্সগুলি তালিকাভুক্ত করুন\n"
+"SECTION দেওয়া থাকলে, এই বিভাগে শুধুমাত্র রিসোর্স তালিকাভুক্ত করুন\n"
+"PATH দেওয়া থাকলে, শুধুমাত্র মানানসই রিসোর্স তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "ফাইল [পাথ]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
+msgid "SECTION"
+msgstr "বিভাগ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"বিস্তারিত সমেত রিসোর্সগুলি তালিকাভুক্ত করুন\n"
+"SECTION দেওয়া থাকলে, এই বিভাগে শুধুমাত্র রিসোর্স তালিকাভুক্ত করুন\n"
+"PATH দেওয়া থাকলে, শুধুমাত্র মানানসই রিসোর্স তালিকাভুক্ত করুন\n"
+"বিস্তারিতের মধ্যে রয়েছে বিভাগ, মাপ এবং কম্প্রেশন"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "একটি রিসোর্স ফাইল stdout এ বের করুন"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "ফাইল পাথ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"কম্যান্ড:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"বিস্তারিত সহায়তা পেতে 'gresource help COMMAND' ব্যবহার করুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SECTION   একটি (বৈকল্পিক) elf বিভাগ নাম\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  COMMAND   ব্যাখ্যা করার (বৈকল্পিক) কম্যান্ড\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FILE      একটি elf ফাইল (একটি বাইনারি বা শেয়ার্ড লাইব্রেরি)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  FILE      একটি elf ফাইল (একটি বাইনারি বা শেয়ার্ড লাইব্রেরি)\n"
+"            বা একটি সমন্বিত রিসোর্স ফাইল\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PATH]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  PATH      একটি (বৈকল্পিক) রিসোর্স পাথ (অাংশিক হতে পারে)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  PATH      একটি রিসোর্স পাথ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "'%s' ধরনের কোনো স্কিম নেই\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "স্কিম '%s' রিলোকেটেবল নয় (পাথ উল্লেখ করা চলবে না)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "স্কিম '%s' রিলোকেটেবল (পাথ অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "খালি পাথ দেওয়া হয়েছে।\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "পাথ অবশ্যই একটি স্ল্যাশ (/) দিয়ে শুরু হতে হবে\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "পাথ অবশ্যই একটি স্ল্যাশ (/) দিয়ে শেষ হতে হবে\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "পাথে পরপর দুইটি স্ল্যাশ থাকতে পারবে না (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "দেওয়া মান বৈধ রেঞ্জের বাইরে\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
+#, c-format
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "কী লিখনযোগ্য নয়\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "ইনস্টল করা (non-relocatable) স্কিম তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "ইনস্টল করা রিলোকেটেবল স্কিম তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA এ কী তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA এর চিলড্রেন তালিকাভুক্ত করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"কী এবং মান তালিকাভুক্ত করুন, সূত্র ধরে\n"
+"কোনো SCHEMA দেওয়া না থাকলে, সকল কী তালিকাভুক্ত করুন\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "KEY এর মান পান"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "KEY এর জন্য বৈধ মানগুলির রেঞ্জ কোয়্যারি করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "KEY এর মান VALUE এ সেট করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "KEY তার ডিফল্ট মানে রিসেট করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "SCHEMA এ সকল কী তাদের ডিফল্টে সেট করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "KEY লিখনযোগ্য কিনা যাচাই করুন"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"পরিবর্তনের উপরে নজর রাখতে KEY নিয়ন্ত্রণ করুন।\n"
+"কোনো KEY উল্লেখ করা না থাকলে, SCHEMA এ সকল কী নিয়ন্ত্রণ করুন।\n"
+"নিয়ন্ত্রণ থামাতে ^C ব্যবহার করুন।\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"কম্যান্ড:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"বিস্তারিত সাহায্য পেতে 'gsettings help COMMAND' ব্যবহার করুন।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ব্যবহার:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SCHEMADIR অতিরিক্ত স্কিম অনুসন্ধান করার একটি ডিরেক্টরি\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SCHEMA    স্কিমের নাম\n"
+"  PATH      পাথ, রিলোকেটেবল স্কিমের জন্য\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       স্কিমার (বৈকল্পিক) মধ্যে কী\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       স্কিমার মধ্যে কী\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     সেট করার মান\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s থেকে স্কিম লোড করা যায়নি: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "স্কিম নাম খালি অাছে\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "'%s' ধরনের কোনো কী নেই\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:266
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "অবৈধ সকেট, আরম্ভ করা হয়নি"
+
+#: ../gio/gsocket.c:273
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "অবৈধ সকেট, চিহ্নিত কারণে আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:281
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "সকেট বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "সকেট I/O সময়সমাপ্ত"
+
+#: ../gio/gsocket.c:443
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "fd থেকে GSocket নির্মাণ করা হচ্ছে: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "অজানা ফ্যামিলি নির্দিষ্ট করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gsocket.c:532
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "অজানা প্রোটোকল নির্ধারণ করা হয়"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "স্থানীয় ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1765
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "দূরবর্তী ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1826
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "অপেক্ষা করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1925
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "ঠিকানার সাথে বাইন্ড করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট গ্রুপ সমন্বয়ে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "মাল্টিকাস্ট গ্রুপ ছেড়ে যেতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2039
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "source-specific মাল্টিকাস্টের ক্ষেত্রে কোনো সহায়তা নেই"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2261
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "সংযোগ গ্রহণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2382
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "সংযোগ বর্তমানে স্থাপিত হচ্ছে"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "অপেক্ষারত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ:"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2633
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2811
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "তথ্য পাঠাতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2925
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "সকেট শাটডাউন করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3004
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "সকেট বন্ধ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3611
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "সকেটের অবস্থা প্রাপ্ত করতে অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "বার্তা পাঠাতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage Windows এ সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4516
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "সকেট শংসাপত্রগুলি পড়তে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4525
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials এই OS এর জন্য বাস্তবায়িত নয়"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "%s প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগ করা গেল না:"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "%s'র সাথে সংযোগ করা গেল না:"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "সংযোগ করা গেল না: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "সংযোগ স্থাপনকালে অজানা সমস্যা"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "একটি নন-TCP সংযোগ বরাবর প্রক্সি সমর্থিত নয়।"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "প্রক্সি প্রোটোকল '%s' সমর্থিত নয।"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "লিসেনার বর্তমানে বন্ধ করা আছে"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "যোগ করা সকেট বর্তমান বন্ধ করা আছে"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 IPv6 ঠিকানা '%s' সমর্থন করে না"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 প্রোটোকলের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী নাম অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 প্রোটোকলের ক্ষেত্রে হোস্টনাম '%s' অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "সার্ভার একটি SOCKSv4 প্রক্সি সার্ভার নয়।"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "SOCKSv4 সার্ভার মারফত সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "সার্ভার একটি SOCKSv5 প্রক্সি সার্ভার নয়।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সি'র প্রমাণীকরণের প্রয়োজন।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"SOCKSv5 প্রক্সি'র একটি প্রমাণীকরণ পদ্ধতির প্রয়োজন যা GLib এর দ্বারা সমর্থিত "
+"নয়।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "ব্যবহারকারী নাম বা পাসওয়ার্ড SOCKSv5 প্রোটোকলের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr ""
+"ভুল ব্যবহারকারীনাম বা পাসওয়ার্ডের কারণে SOCKSv5 প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "SOCKSv5 প্রোটোকলের ক্ষেত্রে হোস্টনাম '%s' অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সি সার্ভার অজানা ঠিকানা ধরন ব্যবহার করে।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "অভ্যন্তরীণ SOCKSv5 প্রক্সি সার্ভার ত্রুটি।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5 সংযোগ ruleset দ্বারা অনুমোদিত নয়।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "SOCKSv5 সার্ভারের মারফত হোস্টে পৌঁছানো যাচ্ছে না।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সির মাধ্যমে নেটওয়ার্কে পৌঁছানো যাচ্ছে না।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সি মারফত সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সি 'connect' কম্যান্ড সমর্থন করে না।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5 প্রক্সি প্রদত্ত ঠিকানা ধরন সমর্থন করে না।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "অজানা SOCKSv5 প্রক্সি ত্রুটি।"
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "কোনো বৈধ ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "বিপরীত দিশায় '%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' এর জন্য অনুরোধ জানানো ধরনের কোনো DNS রেকর্ড নেই "
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "সাময়িকভাবে '%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ত্রুটি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-encoded ব্যক্তিগত কী ডিক্রিপ্ট করা যায় না"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "কোনো PEM-encoded ব্যক্তিগত কী পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-encoded ব্যক্তিগত কী পার্জ করা যায়নি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "কোনো PEM-encoded শংসাপত্র পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "PEM-encoded শংসাপত্র পার্জ করা যায়নি"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"অাপনার অ্যাক্সেস অাটকে যাওয়ার অাগে সঠিক ভাবে পাসওয়ার্ড দেওয়ার এই শেষ সুযোগ।"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"একাধিক বার ভুল পাসওয়ার্ড দিয়েছেন, এবং অাবার ভুল দিলে অাপনার অ্যাক্সেস অাটকে "
+"দেওয়া "
+"হবে।"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "দেওয়া পাসওয়ার্ডটি ভুল।"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "১-টি কনট্রোল বার্তা প্রত্যাশিত, %d-টি প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr[1] "১-টি কনট্রোল বার্তা প্রত্যাশিত, %d-টি প্রাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির অনুষঅঙ্গিক তথ্য"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "একটি fd প্রত্যাশিত, কিন্তু %d প্রাপ্ত হয়েছে\n"
+msgstr[1] "একটি fd প্রত্যাশিত, কিন্তু %d প্রাপ্ত হয়েছে\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "অবৈধ fd প্রাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "শংসাপত্র পাঠাতে ত্রুটি: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+"সকেটের ক্ষেত্রে SO_PASSCRED সক্রিয় করা হয়েছে কিনা তা যাচাইয়ে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED সক্রিয় করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"প্রাপ্ত শংসাপত্রের ক্ষেত্রে একটি একক বাইট পড়ার প্রত্যাশা রয়েছে তবে শূন্য "
+"বাইট পড়া হচ্ছে"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "নিয়ন্ত্রণ বার্তার প্রত্যাশা করা হচ্ছে না, তবে পাওয়া গেছে %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED নিষ্ক্রিয় করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "ফাইল ডেসক্রিপটর থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "ফাইল ডেসক্রিপটর বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "ফাইল ডেসক্রিপটরে লিখতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "এই সিস্টেমে অসমর্থিত UNIX ডোমেন সকেট ঠিকানা বের করুন"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "ভলিউম দ্বারা eject প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ভলিউম দ্বারা eject অথবা eject_with_operation প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "সংসর্গ সম্বন্ধীয় পরিবর্তনগুলি win32-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "সংসর্গ নির্ধারণ win32-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "হ্যান্ডল থেকে পড়তে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "হ্যান্ডল বন্ধ করতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "হ্যান্ডলে লিখতে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "অারো ইনপুট প্রয়োজন"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "সংকুচিত তথ্য বৈধ নয়"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "শোনার ঠিকানা"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "উপেক্ষিত, GTestDbus সমেত compat এর ক্ষেত্রে "
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ঠিকানা মুদ্রণ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "শেল মোডে ঠিকানা মুদ্রণ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "একটি dbus পরিষেবা চালান"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ভুল অার্গুমেন্ট\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য '%s' বস্তুর ক্ষেত্রে পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত ট্যাগ '%s', ট্যাগ '%s' প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত '%s' ট্যাগ '%s'-র মধ্যে"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "data dir'র মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'-র জন্য বুকমার্ক পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে MIME'র ধরন নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে ব্যক্তিগত ফ্ল্যাগ চিহ্ন দেওয়া হয়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'-র বুকমার্কের ক্ষেত্রে দল নির্ধারণ করা হয়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা '%s' বুকমার্ক নিবন্ধিত হয়নি"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "exec পংক্তি '%s'-টি URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "পূর্বাহ্ন"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "অপরাহ্ন"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "জানুয়ারি"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "সেপ্টেমবর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "জানুয়ারি"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "ফেব্রুয়ারি"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "মার্চ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "এপ্রিল"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "মে"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "জুন"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "জুলাই"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "আগস্ট"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "সেপ্টেম্বর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "অক্টোবর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "নভেম্বর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "ডিসেম্বর"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "সোমবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "মঙ্গলবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "বুধবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "বৃহস্পতিবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "শুক্রবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "শনিবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "রবিবার"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "সোম"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "মঙ্গল"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "বুধ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "বৃহঃ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "শুক্র"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "শনি"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "রবি"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "%lu বাইট নির্দিষ্ট করা যায়নি, \"%s\" ফাইল পড়তে"
+msgstr[1] "%lu বাইট নির্দিষ্ট করা যায়নি, \"%s\" ফাইল পড়তে"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:717
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "\"%s\" ফাইল অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: write() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1389
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তন ব্যবস্থা খোলা সম্ভব হয়নি: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string'র উপর raw read করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "আংশিক অক্ষর দ্বারা চ্যানেলের সমাপ্তি"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end'এ raw read করা যায়নি"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "অনুসন্ধানের dirs-র মধ্যে বৈধ কি-ফাইল পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "সাধারণ ফাইল নয়"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"কি-ফাইলের মধ্যে '%s' পংক্তিটি রয়েছে, এটি কি-মান জুটি, সংকলন অথবা মন্তব্য নয়"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "দলের নাম অবৈধ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "কি-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো সংকলন উল্লিখিত নেই"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "কি-র নাম অবৈধ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অসমর্থিত এনকোডিং '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো সংকলন অনুপস্থিত '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে কোনো কি উপস্থিত নেই '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' মান সহ  '%1$s' কি উপস্থিত রয়েছে যা UTF-8 বিন্যাসে নেই।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে, '%s' গ্রুপে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব "
+"নয়।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "'%s' কী'র '%s' গ্রুপে '%s' মান অাছে যেখানে %s প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%2$s' সংকলনে '%1$s' কি উপস্থিত নেই"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে পংক্তির অবশেষে এস্কেপ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ ধারা উপস্থিত রয়েছে '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "'%s' মান কোনো সংখ্যারূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "'%s' পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "'%s' মান float সংখ্যা রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "'%s' মান বুলিয়ান রূপে ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "'%s%s%s%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "%s%s%s%s ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ: open() বিফল: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d'এ ত্রুটি: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "নামের মধ্যে অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - বৈধ '%s' নয়"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' একটি বৈধ নাম নয়"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' একটি বৈধ নাম নয়: '%c'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:599
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "পংক্তি %d'এ ত্রুটি: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"'%-.*s' পার্স করতে ব্যর্থ, এটি কোনো অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে একটি সংখ্যা "
+"হওয়া উচিত "
+"(উদাহরণস্বরূপ &#234;) - সম্ভবত সংখ্যাটি অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:695
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"অক্ষরের রেফারেন্স সেমি-কোলন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা "
+"হিসাবে "
+"ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড "
+"এস্কেপ "
+"করানো যাবে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "'%-.*s' অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে অনুমোদিত অক্ষর এনকোড করা হয়নি"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"তথ্যবিহীন স্বত্বা '&;' প্রদর্শিত; বৈধ স্বত্বা হল: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:767
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "স্বত্ত্বার নাম '%-.*s' অজানা"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:772
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"স্বত্বার নাম সেমিকোলোন চিহ্ন দ্বারা সমাপ্ত হয়নি; সম্ভবত আপনি স্বত্বা হিসাবে "
+"ব্যবহারের "
+"উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন প্রয়োগ করেননি - &amp; রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ "
+"করানো যাবে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "নথি কোনো এলিমেন্ট দ্বারা আরম্ভ হওয়া আবশ্যক (উদাহরণস্বরূপ <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'<' অক্ষরের পরে '%s'-র ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা "
+"যাবে না"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' ফাঁকা এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার "
+"উদ্দেশ্যে "
+"'>' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের "
+"পরে "
+"একটি '=' চিহ্ন প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার "
+"উদ্দেশ্যে '>' "
+"অথবা '/' চিহ্ন অথবা কোনো বৈশিষ্ট্যর উপস্থিতি কাম্য; সম্ভবত কোনো বৈশিষ্ট্যের "
+"নামের "
+"মধ্যে অবৈধ অক্ষর ব্যবহৃত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"'%1$s' অক্ষর অপ্রত্যাশিত, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' বৈশিষ্ট্যের মান নির্ধারণের "
+"উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক অংশ উপস্থিতি "
+"প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' অক্ষরের ব্যবহার '</'-র পশ্চাত বৈধ নয়; '%s' দ্বারা কোনো এলিমেন্টের নাম "
+"আরম্ভ "
+"করা যাবে না"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%2$s' বদ্ধ এলিমেন্টের নামের পশ্চাত '%1$s' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়; অনুমোদিত "
+"অক্ষর "
+"হল '>'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে কোনো এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় নেই"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায়, বর্তমানে '%s' এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় রয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "ডকুমেন্ট সম্ভবত ফাঁকা অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থান উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr ""
+"তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত "
+"হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট সর্বশেষ "
+"খোলা "
+"হয়েছিল"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"নথি অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে, <%s/> ট্যাগ সমাপ্তির জন্য তেরছা বন্ধনী "
+"চিহ্নের "
+"অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "এলিমেন্টের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr ""
+"এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের (=) পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে "
+"সমাপ্ত "
+"হয়েছে; বৈশিষ্ট্যের মান অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যের মানের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' এলিমেন্টের অন্তিম ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"কোনো মন্তব্য অথবা প্রক্রিয়াকরণের নির্দেশের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে "
+"সমাপ্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "Usage:"
+msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: ../glib/goption.c:911
+msgid "Help Options:"
+msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../glib/goption.c:912
+msgid "Show help options"
+msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../glib/goption.c:918
+msgid "Show all help options"
+msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত সমস্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../glib/goption.c:980
+msgid "Application Options:"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত বিকল্প:"
+
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র পূর্ণসংখ্যা মান সীমা বহির্ভূত"
+
+#: ../glib/goption.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../glib/goption.c:1087
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s-র জন্য '%1$s'-র দ্বীগুণ মান সীমা বহির্ভূত"
+
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "%s বিকল্প পার্স করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s'র আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/goption.c:2057
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "অজানা বিকল্প %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
+
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ"
+
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "পুনরাবৃত্তির সীমা পূর্ণ"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "নতুন পংক্তি চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি"
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "ভুল অফসেট"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "শর্ট utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "রিকারশন লুপ"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "অজানা সমস্যা"
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "পংক্তির শেষে \\ উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "পংক্তির শেষে \\c উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "{} সংখ্যা নির্দেশকের মধ্যে উল্লিখিত সংখ্যাগুল ক্রমবিহীন"
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের সংখ্যা অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "অক্ষরের ক্লাসের শেষে ] চিহ্ন অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে উল্লিখিত সীমা ক্রমবহির্ভূত"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য কিছু উপস্থিত নেই"
+
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "অপ্রত্যাশিত পুনরাবৃত্তি"
+
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? বা (?- চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX named ক্লাসগুলি শুধুমাত্র ক্লাসের মধ্যে সমর্থিত হবে"
+
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "শেষে ) অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "অনুপস্থিত সাব-প্যাটার্ন নির্দেশ করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "বক্তব্যের পরে ) চিহ্ন অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "রেগুরার এক্সপ্রেশন অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "মেমরি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr "( চিহ্ন বিনা ) চিহ্ন প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "কোড ওভার-ফ্লো"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?(-র পরে ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যা অথবা নাম উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "অবস্থাভিত্তিক দলের মধ্যে দুটির বেশি শ্রেণী উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "(?(-র পরে অ্যাসারশন প্রত্যাশিত"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R অথবা (?[+-]সংখ্যা-র পরে ) চিহ্ন ব্যবহার করা আবশ্যক"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "অজানা POSIX ক্লাসের নাম"
+
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX কোলেটিং এলিমেন্ট সমর্থিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "\\x{...} অনুক্রমের মধ্যে উপস্থিত অক্ষরের মান অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "অবৈধ কন্ডিশন (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের মধ্যে \\C অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, এবং \\u সমর্থিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "রিকার্সিভ কল-টি সীমাহীন সংখ্যায় লুপ করতে পারবে"
+
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "সাব-প্যাটার্ন নামের মধ্যে সমাপ্তি নির্দেশক অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "দুটি named সাব-প্যাটার্নের ক্ষেত্রে একই নাম প্রয়োগ করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ত্রুটিপূর্ণ \\P অথবা \\p সিকোয়েন্স"
+
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "\\P অথবা \\p-র পরে অজানা প্রপার্টির নাম"
+
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "সাব-প্যাটার্নের নাম অত্যাধিক লম্বা (সর্বাধিক ৩২-টি অক্ষর)"
+
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "নামসহ অত্যাধিক সাব-প্যাটার্ন (সর্বাধিক ১০,০০০)"
+
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "অক্টাল মান \\377-র অধিক"
+
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "কম্পাইল করার কর্মক্ষেত্র অতিক্রান্ত হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "পূর্বে পরীক্ষিত রেফারেন্স করা সাব-প্যাটার্ন পাওয়া যায়নি"
+
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE দলের মধ্যে একাধিক ব্রাঞ্চ উপস্থিত রয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প"
+
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g এর পরে থাকবে না কোনো braced, angle-bracketed, বা quoted নাম বা নম্বর, বা "
+"একটি সরল সংখ্যা"
+
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "একটি সংখ্যাবিশিষ্ট রেফারেন্স শূন্য হতে পারে না"
+
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), বা (*COMMIT) এর জন্য একটি অার্গুমেন্ট অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) স্বীকৃত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "নম্বর অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& এর পরে অনুপস্থিত উপধরণ নাম"
+
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ এর পরে প্রত্যাশিত সংখ্যা"
+
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "JavaScript সুসংগততা মোডে ] একটি অবৈধ ডেটা অক্ষর"
+
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "একই সংখ্যার উপধরণের পৃথক নাম অনুমোদিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) অবশ্যই এক অার্গুমেন্ট থাকতে হবে"
+
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c এর পরে অবশ্যই ASCII অক্ষর থাকতে হবে"
+
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "\\k এর পরে braced, angle-bracketed, বা quoted নাম নেই"
+
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N একটি ক্লাসে সমর্থিত নয়"
+
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "অত্যাধিক ফরোয়ার্ড রেফারেন্স"
+
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), বা (*THEN) এ নাম অত্যন্ত বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u.... অনুক্রমের মধ্যে উপস্থিত অক্ষরের মান অত্যাধিক বড়"
+
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 বৈশিষ্ট্যের সমর্থন বিনা কম্পাইল করা হয়েছে"
+
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE লাইব্রেরি অসুসংগত বিকল্পের সংগে একত্রিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s, %d অক্ষরে কম্পাইল করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1425
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-র সর্বোত্তম ব্যবহারে সমস্যা: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা অথবা '}' প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে '<' অনুপস্থিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ"
+
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য"
+
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত"
+
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স"
+
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "অন্তে অপ্রত্যাশিত '\\'"
+
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স"
+
+#: ../glib/gregex.c:2524
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "প্রতিস্থাপনার টেক্সট \"%s\", %lu অক্ষরে পার্স করতে সমস্যা: %s"
+
+#: ../glib/gshell.c:96
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "উদ্ধৃতির অংশ উদ্ধিতি চিহ্ন দ্বারা আরম্ভ করা হয়নি"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:568
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:186
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "কমান্ড-লাইন অথবা শেল'র উদ্ধৃতির মধ্যে অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:724
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:582
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "'\\' অক্ষরের পরে টেক্সট সমাপ্ত হয়েছে। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:733
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+#: ../glib/gshell.c:589
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%c'র ক্ষেত্রে সুসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন পাওয়া যায়নি। (সংশ্লিষ্ট টেক্সট হল '%s')"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:364
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে unmount প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:443
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে eject প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../glib/gshell.c:601
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:523
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে unmount অথবা unmount_with_operation প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+#: ../glib/gspawn.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:610
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#: ../glib/gspawn.c:353
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে eject অথবা eject_with_operation প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:699
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "mount করা বস্তুর ক্ষেত্রে remount প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি"
+#: ../glib/gspawn.c:438
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "waitpid()'এ অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:783
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "mount দ্বারা সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "%ld কোড সমেত চাইল্ড প্রক্রিয়া প্রস্থান করা হয়েছে"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:872
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "mount দ্বারা সুসংগতভাবে সামগ্রীর ধরন অনুমান করা সম্ভব নয়"
+#: ../glib/gspawn.c:857
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "%ld সংকেত দ্বারা চাইল্ড প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে"
 
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "'%s' হোস্ট-নেমের মধ্যে '[' উপস্থিত রয়েছে কিন্তু ']' অনুপস্থিত"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "%ld সংকেত দ্বারা চাইল্ড প্রক্রিয়া থামানো হয়েছে"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "আউটপুট স্ট্রিম দ্বারা write বাস্তবায়িত হয় না"
+#: ../glib/gspawn.c:871
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "অস্বাভাবিক ভাবে চাইল্ড প্রক্রিয়া প্রস্থান করা হয়েছে"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "মূল স্ট্রিম বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে"
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gresolver.c:736
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gresolver.c:786
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "বিপরীত দিশায় '%s' মীমাংসা করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' ডিরেক্টরিতে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s'-র পরিসেবার কোনো রেকর্ড অনুপস্থিত"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" চালাতে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#: ../glib/gspawn.c:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "সামà§\9fিà¦\95ভাবà§\87 '%s' à¦®à§\80মাà¦\82সা à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dরসà§\87সà§\87র à¦\86à¦\89à¦\9fপà§\81à¦\9f à¦\85থবা à¦\87নপà§\81à¦\9f à¦°à¦¿-ডাà¦\87রà§\87à¦\95à§\8dà¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ (%s)"
 
 
-#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' মীমাংসা করতে ত্রুটি"
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "অবৈধ সকেট, আরম্ভ করা হয়নি"
+#: ../glib/gspawn.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করতে অজানা সমস্যা"
 
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../glib/gspawn.c:1556
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "à¦\85বà§\88ধ à¦¸à¦\95à§\87à¦\9f, à¦\9aিহà§\8dনিত à¦\95ারণà§\87 à¦\86রমà§\8dভ à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড pid à¦ªà¦¾à¦\87প à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦ªà¦°à§\8dযাপà§\8dত à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ (%s)"
 
 
-#: gio/gsocket.c:292
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "সà¦\95à§\87à¦\9f à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦¬à¦¨à§\8dধ à¦\95রা à¦¹à§\9fà§\87à¦\9bà§\87"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "à¦\9aাà¦\87লà§\8dড à¦ªà§\8dরসà§\87স à¦¥à§\87à¦\95à§\87 à¦¤à¦¥à§\8dয à¦ªà§\9cতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 
-#: gio/gsocket.c:405
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "fd থেকে GSocket নির্মাণ করা হচ্ছে: %s"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ নির্মাণে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: gio/gsocket.c:439
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "অজানা প্রোটোকল নির্ধারণ করা হয়"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "সà§\8dথানà§\80à§\9f à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦ªà§\8dরাপà§\8dত à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "পà§\8dরà§\8bà¦\97à§\8dরামà§\87র à¦¨à¦¾à¦® à¦\85বà§\88ধ: %s"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "দূরবর্তী ঠিকানা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d'এ আর্গুমেন্ট ভেক্টর'এ উল্লিখিত পংক্তি বৈধ নয়: %s"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "à¦\85পà§\87à¦\95à§\8dষা à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: %s"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "পরিবà§\87শà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\89লà§\8dলিà¦\96িত à¦ªà¦\82à¦\95à§\8dতি à¦¬à§\88ধ à¦¨à§\9f: %s"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1277
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ঠিà¦\95ানার à¦¸à¦¾à¦¥à§\87 à¦¬à¦¾à¦\87নà§\8dড à¦\95রতà§\87 à¦¤à§\8dরà§\81à¦\9fি: %s"
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "সà¦\95à§\8dরিà§\9f à¦¡à¦¿à¦°à§\87à¦\95à§\8dà¦\9fরি à¦¬à§\88ধ à¦¨à§\9f: %s"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1397
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "সংযোগ গ্রহণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় g_io_channel_win32_poll()'এ অপ্রত্যাশিত "
+"ত্রুটি"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1510
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¸à§\8dথাপন à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ: "
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "মà§\87মরি à¦¨à¦¿à¦°à§\8dদিষà§\8dà¦\9f à¦\95রতà§\87 à¦¬à§\8dযরà§\8dথ"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1514
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "সà¦\82যà§\8bà¦\97 à¦¬à¦°à§\8dতমানà§\87 à¦¸à§\8dথাপিত à¦¹à¦\9aà§\8dà¦\9bে"
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "à¦\85à¦\95à§\8dষরà¦\9fি UTF-8'র à¦\86à§\9fতà§\8dবà§\87র à¦¬à¦¾à¦\87রে"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1519
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "সংযোগ স্থাপন করতে ত্রুটি: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা"
+
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "অক্ষরটি UTF-16'র আয়ত্বের বাইরে"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1559
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "অপেক্ষারত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1655
+#: ../glib/gutils.c:2122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1798
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "তথ্য পাঠাতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: gio/gsocket.c:1990
+#: ../glib/gutils.c:2127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "সকেট বন্ধ করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: ../glib/gutils.c:2130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "সকেটের অবস্থা প্রাপ্ত করতে অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
 
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
+#: ../glib/gutils.c:2133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "বার্তা পাঠাতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f °C"
 
 
-#: gio/gsocket.c:2739
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "উইন্ডোর GSocketControlMessage মধ্যে সমর্থিত নয়"
+#: ../glib/gutils.c:2136
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
 
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135
+#: ../glib/gutils.c:2149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "সংযোগ স্থাপনকালে অজানা সমস্যা"
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f মেগাবাইট"
 
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "লিসেনার বর্তমানে বন্ধ করা আছে"
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f গিগাবাইট"
 
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "যোগ করা সকেট বর্তমান বন্ধ করা আছে"
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "GEmblemedIcon এনকোডিং-র %d সংস্করণ ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "১-টি কনট্রোল বার্তা প্রত্যাশিত, %d-টি প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির অনুষঅঙ্গিক তথ্য"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s বাইট"
+msgstr[1] "%s বাইট"
 
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "একটি fd প্রত্যাশিত, কিন্তু %d প্রাপ্ত হয়েছে\n"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f কিলোবাইট"
 
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "অবৈধ fd প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "ফাঁকা সাব-স্ট্রিং-র কর্মক্ষেত্রের সীমা পূর্ণ"
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
-#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
-#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "unix থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr ""
+"হরফের ছাঁদ পরিবর্তনকারী এস্কেপ অক্ষর (\\l, \\L, \\u, \\U) এখানে ব্যবহার করা "
+"সম্ভব "
+"নয়"
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
-#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
-#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "unix বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "কোনো DEFINE দলের পুনরাবৃত্তি করা যাবে না"
 
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root"
+msgid "File is empty"
+msgstr "ফাইল ফাঁকা"
 
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
-#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "unix-এ লিখতে সমস্যা: %s"
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr "'%s'-র পরিসেবার কোনো রেকর্ড অনুপস্থিত"
 
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "à¦\8fà¦\87 à¦¸à¦¿à¦¸à§\8dà¦\9fà§\87মà§\87র à¦®à¦§à§\8dযà§\87 à¦\85à§\8dযাবসà§\8dà¦\9fà§\8dরà§\8dযাà¦\95à§\8dà¦\9f unix à¦¡à§\8bমà§\87à¦\87ন à¦¸à¦\95à§\87à¦\9f à¦ à¦¿à¦\95ানা à¦¸à¦®à¦°à§\8dথিত à¦¨à§\9f"
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "am"
+msgstr "পà§\82রà§\8dবাহà§\8dন"
 
 
-#: gio/gutf8inputstream.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা"
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "pm"
+msgstr "অপরাহ্ন"
 
 
-#: gio/gvolume.c:407
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "ভলিউম দ্বারা eject প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+msgid "Reached maximum data array limit"
+msgstr "ডাটা অ্যারের সর্বাধিক সীমা উপস্থিত হয়েছে"
 
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:486
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ভলিউম দ্বারা eject অথবা eject_with_operation প্রয়োগ করা সম্ভব নয়"
+msgid "do not hide entries"
+msgstr "এন্ট্রি আড়াল করা হবে না"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি"
+msgid "use a long listing format"
+msgstr "লং লিস্টিং বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে সমস্যা: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI সমর্থিত নয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "সংসর্গ সম্বন্ধীয় পরিবর্তনগুলি win32-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "সংসর্গ নির্ধারণ win32-র মধ্যে সমর্থিত নয়"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "কি-ফাইলের মধ্যে '%s' কি উপস্থিত রয়েছে যার মান ব্যাখ্যা করা সম্ভব নয়।"
 
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
+#~ msgid "Error statting directory '%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' ডিরেক্টরি তৈরি করতে ত্রুটি: %s"
 
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
 
 
-#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
-msgid "Need more input"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "সংযোগে ত্রুটি: %s\n"
 
 
-#: gio/gzlibdecompressor.c:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "সংযোগে ত্রুটি: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
 
 
-#~ msgid "Reached maximum data array limit"
-#~ msgstr "ডাটা অ্যারের সর্বাধিক সীমা উপস্থিত হয়েছে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s"
 
 
-#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "এন্ট্রি আড়াল করা হবে না"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
 
 
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "লং লিস্টিং বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not give error for empty directory"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরির উপর ডিরেক্টরি স্থানান্তর করা যাবে না"
 
 
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FILE...]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "xmllint দিয়ে ইনপুট ফাইল প্রক্রিয়া করতে ত্রুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "to-pixdata দিয়ে ইনপুট ফাইল প্রক্রিয়া করতে ত্রুটি:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "অপেক্ষারত ত্রুটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"