1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
21 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
22 msgid "Jack server not found"
25 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
26 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
33 msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
36 #: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
38 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
39 msgstr "无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d kbit/s。"
41 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
42 #: ext/pulse/pulsesink.c:3127
45 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
47 #: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
48 msgid "Could not connect to server"
51 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
55 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
56 msgid "Could not resolve server name."
59 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
60 msgid "Could not establish connection to server."
61 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
63 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
64 msgid "Secure connection setup failed."
67 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
68 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
69 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
71 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
72 msgid "Server sent bad data."
75 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
76 msgid "Server does not support seeking."
79 #: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
83 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
84 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
85 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
87 #: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
88 msgid "This file contains no playable streams."
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
94 msgid "This file is invalid and cannot be played."
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
98 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
99 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
103 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
104 #: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
105 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
106 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
108 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
109 msgid "Invalid atom size."
112 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
113 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
114 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
116 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
117 msgid "The video in this file might not play correctly."
118 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
120 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
121 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
122 msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒体流。"
124 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
125 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
126 msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 GStreamer RTSP 扩展插件。"
128 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
129 #: sys/oss/gstosssink.c:384
130 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
131 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
133 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
134 #: sys/oss/gstosssink.c:391
135 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
136 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
138 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
139 #: sys/oss/gstosssink.c:399
140 msgid "Could not open audio device for playback."
141 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
143 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
144 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
145 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
147 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
148 msgid "Playback is not supported by this audio device."
151 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
152 msgid "Audio playback error."
155 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
156 msgid "Recording is not supported by this audio device."
159 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
160 msgid "Error recording from audio device."
163 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
164 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
165 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
167 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
168 msgid "Could not open audio device for recording."
171 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
172 msgid "CoreAudio device not found"
173 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
175 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
176 msgid "CoreAudio device could not be opened"
177 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
179 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
181 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
182 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
184 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
186 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
187 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
189 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
191 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
192 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
194 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
196 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
197 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
199 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
201 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
202 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
204 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
206 msgid "Device '%s' has no supported format"
207 msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式"
209 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
211 msgid "Device '%s' failed during initialization"
214 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
216 msgid "Device '%s' is busy"
219 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
221 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
222 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
224 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
226 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
227 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
229 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
231 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
232 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
234 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
236 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
237 msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描"
239 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
241 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
242 msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度"
244 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
249 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
253 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
257 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
261 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
262 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
266 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
267 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
269 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
270 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
274 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
275 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
277 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
281 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
283 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
286 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
291 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
296 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
301 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
303 msgid "Failed to set input %d on device %s."
304 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
306 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
308 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
309 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
311 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
312 msgid "Failed to allocated required memory."
315 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
316 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
317 msgid "Failed to allocate required memory."
320 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
322 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
323 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
325 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
327 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
328 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
330 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
332 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
333 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式"
335 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
337 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
338 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式"
340 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
341 msgid "Failed to start decoding thread."
344 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
345 msgid "Failed to process frame."
348 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
350 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
351 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
353 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
355 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
356 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
358 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
359 msgid "Failed to start encoding thread."
362 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
364 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
365 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
367 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
369 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
370 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
372 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
374 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
375 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
377 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
379 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
380 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
382 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
384 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
385 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
387 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
389 msgid "Cannot identify device '%s'."
392 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
394 msgid "This isn't a device '%s'."
397 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
399 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
400 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
402 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
404 msgid "Device '%s' is not a capture device."
405 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
407 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
409 msgid "Device '%s' is not a output device."
412 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
414 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
415 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
417 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
419 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
420 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
422 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
424 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
425 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
427 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
429 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
430 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
432 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
434 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
435 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
437 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
439 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
440 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
442 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
444 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
445 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
447 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
449 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
450 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
452 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
454 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
455 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
457 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
459 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
460 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
464 msgid "Failed to set output %d on device %s."
465 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
467 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
468 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
469 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
471 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
472 msgid "Cannot operate without a clock"
475 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
476 #~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
478 #~ msgid "Record Source"
481 #~ msgid "Microphone"
487 #~ msgid "Internal CD"
499 #~ msgid "Codec Loopback"
502 #~ msgid "SunVTS Loopback"
514 #~ msgid "Built-in Speaker"
532 #~ msgid "Internal data stream error."
535 #~ msgid "Internal data flow error."
538 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
539 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
545 #~ msgstr "高音(Treble)"
601 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
602 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
604 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
605 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
607 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
608 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
610 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
611 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
613 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
614 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
616 #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
617 #~ msgstr "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针或长度。设备 %s"
619 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
620 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
622 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
623 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
625 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
626 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
628 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
629 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
631 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
632 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
634 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
635 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
637 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
638 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
640 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
641 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
643 #~ msgid "Could not read from CD."
644 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
646 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
647 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
649 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
650 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
658 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
659 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
661 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
662 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
664 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
665 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
676 #~ msgid "Headphones"
700 #~ msgid "3D Enhance"
712 #~ msgid "Record Gain"
715 #~ msgid "Output Gain"
718 #~ msgid "Microphone Boost"
721 #~ msgid "Diagnostic"
724 #~ msgid "Bass Boost"
727 #~ msgid "Playback Ports"
733 #~ msgid "Monitor Source"
736 #~ msgid "Keyboard Beep"
739 #~ msgid "Simulate Stereo"
745 #~ msgid "Surround Sound"
748 #~ msgid "Microphone Gain"
751 #~ msgid "Speaker Source"
754 #~ msgid "Microphone Source"
760 #~ msgid "Center / LFE"
763 #~ msgid "Stereo Mix"
772 #~ msgid "Microphone 1"
775 #~ msgid "Microphone 2"
778 #~ msgid "Digital Out"
781 #~ msgid "Digital In"
826 #~ msgid "Production"
829 #~ msgid "Front Panel Microphone"
832 #~ msgid "Front Panel Line In"
835 #~ msgid "Front Panel Headphones"
838 #~ msgid "Front Panel Line Out"
841 #~ msgid "Green Connector"
844 #~ msgid "Pink Connector"
847 #~ msgid "Blue Connector"
850 #~ msgid "White Connector"
853 #~ msgid "Black Connector"
856 #~ msgid "Gray Connector"
859 #~ msgid "Orange Connector"
862 #~ msgid "Red Connector"
865 #~ msgid "Yellow Connector"
868 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
871 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
874 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
877 #~ msgid "White Front Panel Connector"
880 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
883 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
886 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
889 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
892 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
895 #~ msgid "Spread Output"
901 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
904 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
907 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
910 #~ msgid "%s %d Function"
913 #~ msgid "%s Function"