1 # Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
4 # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
5 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
21 msgid "Jack server not found"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgid "Failed to read memory"
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
35 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
36 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
37 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
38 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
41 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
42 "bitrate was changed to %d kbit/s."
44 "无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d "
47 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
52 msgid "Could not connect to server"
58 msgid "Could not resolve server name."
61 msgid "Could not establish connection to server."
62 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
64 msgid "Secure connection setup failed."
68 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
69 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
71 msgid "Server sent bad data."
74 msgid "Server does not support seeking."
77 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
78 msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
80 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
81 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
83 msgid "This file contains no playable streams."
86 msgid "This file is invalid and cannot be played."
89 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
90 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
92 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95 msgid "Invalid atom size."
98 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
101 msgid "The video in this file might not play correctly."
102 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
105 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
106 "extension plugin for Real media streams."
108 "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
112 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
113 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
116 "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
117 "GStreamer RTSP 扩展插件。"
120 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
122 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
125 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
127 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
129 msgid "Could not open audio device for playback."
130 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
133 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
134 "System is not supported by this element."
135 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
140 msgid "Audio playback error."
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
146 msgid "Error recording from audio device."
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
154 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgid "CoreAudio device not found"
158 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
160 msgid "CoreAudio device could not be opened"
161 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
163 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
167 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
168 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
171 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
172 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
175 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
176 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
179 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
180 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
183 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
184 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
191 msgid "Device '%s' has no supported format"
192 msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式"
195 msgid "Device '%s' failed during initialization"
199 msgid "Device '%s' is busy"
203 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
204 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
207 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
208 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
211 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
212 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
215 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
216 msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描"
219 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
220 msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度"
223 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
224 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
226 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
227 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
229 msgid "Video device did not provide output format."
230 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
232 msgid "Video device returned invalid dimensions."
233 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
235 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
236 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
238 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
239 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
241 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
245 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
247 msgid "No downstream pool to import from."
248 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
251 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
252 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
255 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
256 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
259 msgid "Device '%s' is not a tuner."
260 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
263 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
264 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
267 msgid "Failed to set input %d on device %s."
268 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
271 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
272 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
274 msgid "Failed to allocated required memory."
277 msgid "Failed to allocate required memory."
281 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
282 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
285 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
286 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
289 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
290 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式"
293 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
294 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式"
296 msgid "Failed to start decoding thread."
299 msgid "Failed to process frame."
303 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
304 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
307 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
308 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
310 msgid "Failed to start encoding thread."
315 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
316 "it is a v4l1 driver."
317 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
320 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
321 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
324 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
325 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
328 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
329 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
332 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
333 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
336 msgid "Cannot identify device '%s'."
340 msgid "This isn't a device '%s'."
344 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
345 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
348 msgid "Device '%s' is not a capture device."
349 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
352 msgid "Device '%s' is not a output device."
356 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
357 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
360 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
361 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
364 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
365 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
368 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
369 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
372 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
373 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
376 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
377 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
380 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
381 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
384 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
385 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
388 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
389 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
392 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
393 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
396 msgid "Failed to set input %u on device %s."
397 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
401 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
402 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
405 msgid "Failed to set output %u on device %s."
406 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
408 msgid "Cannot operate without a clock"
411 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
412 #~ msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
414 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
415 #~ msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
417 #~ msgid "Record Source"
420 #~ msgid "Microphone"
426 #~ msgid "Internal CD"
438 #~ msgid "Codec Loopback"
441 #~ msgid "SunVTS Loopback"
453 #~ msgid "Built-in Speaker"
471 #~ msgid "Internal data stream error."
474 #~ msgid "Internal data flow error."
477 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
478 #~ msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
484 #~ msgstr "高音(Treble)"
540 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
541 #~ msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
543 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
544 #~ msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
546 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
547 #~ msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
549 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
550 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
552 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
553 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
556 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
557 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
560 #~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
564 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
565 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
567 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
568 #~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
570 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
571 #~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
573 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
574 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
576 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
577 #~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
579 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
580 #~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
582 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
583 #~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
585 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
586 #~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
588 #~ msgid "Could not read from CD."
589 #~ msgstr "无法从 CD 中读取。"
591 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
592 #~ msgstr "非音频 CD 盘。"
594 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
595 #~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
603 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
604 #~ msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
606 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
607 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
610 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
611 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
613 #~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
625 #~ msgid "Headphones"
649 #~ msgid "3D Enhance"
661 #~ msgid "Record Gain"
664 #~ msgid "Output Gain"
667 #~ msgid "Microphone Boost"
670 #~ msgid "Diagnostic"
673 #~ msgid "Bass Boost"
676 #~ msgid "Playback Ports"
682 #~ msgid "Monitor Source"
685 #~ msgid "Keyboard Beep"
688 #~ msgid "Simulate Stereo"
694 #~ msgid "Surround Sound"
697 #~ msgid "Microphone Gain"
700 #~ msgid "Speaker Source"
703 #~ msgid "Microphone Source"
709 #~ msgid "Center / LFE"
712 #~ msgid "Stereo Mix"
721 #~ msgid "Microphone 1"
724 #~ msgid "Microphone 2"
727 #~ msgid "Digital Out"
730 #~ msgid "Digital In"
775 #~ msgid "Production"
778 #~ msgid "Front Panel Microphone"
781 #~ msgid "Front Panel Line In"
784 #~ msgid "Front Panel Headphones"
787 #~ msgid "Front Panel Line Out"
790 #~ msgid "Green Connector"
793 #~ msgid "Pink Connector"
796 #~ msgid "Blue Connector"
799 #~ msgid "White Connector"
802 #~ msgid "Black Connector"
805 #~ msgid "Gray Connector"
808 #~ msgid "Orange Connector"
811 #~ msgid "Red Connector"
814 #~ msgid "Yellow Connector"
817 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
820 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
823 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
826 #~ msgid "White Front Panel Connector"
829 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
832 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
835 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
838 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
841 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
844 #~ msgid "Spread Output"
850 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
853 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
856 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
859 #~ msgid "%s %d Function"
862 #~ msgid "%s Function"