gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-10-26 21:21+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28
29 msgid "Failed to read memory"
30 msgstr "Misslyckades med att läsa minne"
31
32 msgid ""
33 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 msgstr ""
35 "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
36 "kodningsparametrar."
37
38 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
39 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
40 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
41 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
45 "bitrate was changed to %d kbit/s."
46 msgstr ""
47 "Den begärda bithastigheten %d kbit/s för egenskapen ”%s” tillåts inte. "
48 "Bithastigheten ändrades till %d kbit/s."
49
50 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
51 #, c-format
52 msgid "'%s' by '%s'"
53 msgstr "”%s” av ”%s”"
54
55 msgid "Could not connect to server"
56 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
57
58 msgid "No URL set."
59 msgstr "Ingen URL inställd."
60
61 msgid "Could not resolve server name."
62 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
63
64 msgid "Could not establish connection to server."
65 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
66
67 msgid "Secure connection setup failed."
68 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
69
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
73
74 msgid "Server sent bad data."
75 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
76
77 msgid "Server does not support seeking."
78 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
79
80 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
81 msgstr ""
82 "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodare. Kontrollera dina "
83 "kodningsparametrar."
84
85 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
86 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
87
88 msgid "This file contains no playable streams."
89 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
90
91 msgid "This file is invalid and cannot be played."
92 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
93
94 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
95 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
96
97 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
98 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
99
100 msgid "Invalid atom size."
101 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
102
103 msgid "Cannot query file size"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Cannot demux file"
107 msgstr ""
108
109 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
110 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
111
112 msgid "The video in this file might not play correctly."
113 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
114
115 msgid ""
116 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
117 "extension plugin for Real media streams."
118 msgstr ""
119 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
120 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
121
122 msgid ""
123 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
124 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
125 "plugin."
126 msgstr ""
127 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
128 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
129 "för RTSP."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
133 "application."
134 msgstr ""
135 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
136 "program."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr ""
142 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
143 "öppna enheten."
144
145 msgid "Could not open audio device for playback."
146 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
150 "System is not supported by this element."
151 msgstr ""
152 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
153 "System stöds inte av detta element."
154
155 msgid "Playback is not supported by this audio device."
156 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
157
158 msgid "Audio playback error."
159 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
160
161 msgid "Recording is not supported by this audio device."
162 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
163
164 msgid "Error recording from audio device."
165 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
166
167 msgid ""
168 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
169 "the device."
170 msgstr ""
171 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
172 "öppna enheten."
173
174 msgid "Could not open audio device for recording."
175 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
176
177 msgid "CoreAudio device not found"
178 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
179
180 msgid "CoreAudio device could not be opened"
181 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
182
183 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
184 msgstr "Raspberry Pi-kameramodul"
185
186 #, c-format
187 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
188 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
189
190 #, c-format
191 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
192 msgstr ""
193 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten ”%s” kan "
194 "arbeta med"
195
196 #, c-format
197 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
198 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten ”%s”."
199
200 #, c-format
201 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
202 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
203
204 #, c-format
205 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
206 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
207
208 msgid "Invalid caps"
209 msgstr "Ogiltig förmåga"
210
211 #, c-format
212 msgid "Device '%s' has no supported format"
213 msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
214
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' failed during initialization"
217 msgstr "Enheten ”%s” misslyckades under initiering"
218
219 #, c-format
220 msgid "Device '%s' is busy"
221 msgstr "Enheten ”%s” är upptagen"
222
223 #, c-format
224 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
225 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i %dx%d"
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
229 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i det angivna formatet"
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
233 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte icke-kontinuerliga plan"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
237 msgstr "Enhet ”%s” stöder inte %s-sammanflätning"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
241 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-kolorimetri"
242
243 #, c-format
244 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
245 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten ”%s”"
246
247 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
248 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
249
250 msgid "Video device did not provide output format."
251 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
252
253 msgid "Video device returned invalid dimensions."
254 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
255
256 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
257 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
258
259 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
260 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
261
262 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
263 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
264
265 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
266 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
267
268 msgid "No downstream pool to import from."
269 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
273 msgstr ""
274 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
275 "”%s”."
276
277 #, c-format
278 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
279 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”."
280
281 #, c-format
282 msgid "Device '%s' is not a tuner."
283 msgstr "Enheten ”%s” är ingen mottagare."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
287 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten ”%s”. "
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to set input %d on device %s."
291 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
295 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten ”%s”."
296
297 msgid "Failed to allocated required memory."
298 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
299
300 msgid "Failed to allocate required memory."
301 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
302
303 #, c-format
304 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
305 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
306
307 #, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
309 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
310
311 #, c-format
312 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
313 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget ingångsformat som stöds"
314
315 #, c-format
316 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
317 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget utgångsformat som stöds"
318
319 msgid "Failed to start decoding thread."
320 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
321
322 msgid "Failed to process frame."
323 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
324
325 #, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
328
329 #, c-format
330 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
331 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
332
333 msgid "Failed to start encoding thread."
334 msgstr "Misslyckades med att starta kodningstråd."
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”: Det är inte en v4l2-drivrutin. "
342 "Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr ""
351 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten ”%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten ”%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten ”%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Kunde inte identifiera enheten ”%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Det här är inte en enhet ”%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Kunde inte öppna enheten ”%s” för läsning och skrivning."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Enheten ”%s” är ingen fångstenhet."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Enheten ”%s” är ingen utgångsenhet."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Enheten ”%s” är ingen M2M-enhet."
384
385 #, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Kunde inte duplicera enheten ”%s” för läsning och skrivning."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten ”%s”."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr ""
396 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s”."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s” "
402 "till %lu Hz."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten ”%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten ”%s”."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
419 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %s för kontroll %d på enheten ”%s”."
420
421 #, c-format
422 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
425 "radioenhet"
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set input %u on device %s."
429 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %u på enhet %s."
430
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
434 msgstr ""
435 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
436 "radioenhet"
437
438 #, c-format
439 msgid "Failed to set output %u on device %s."
440 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %u på enhet %s."
441
442 msgid "Cannot operate without a clock"
443 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
444
445 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
446 #~ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
447
448 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första "
451 #~ "%d"
452
453 #~ msgid "Record Source"
454 #~ msgstr "Inspelningskälla"
455
456 #~ msgid "Microphone"
457 #~ msgstr "Mikrofon"
458
459 #~ msgid "Line In"
460 #~ msgstr "Linje-In"
461
462 #~ msgid "Internal CD"
463 #~ msgstr "Intern cd-spelare"
464
465 #~ msgid "SPDIF In"
466 #~ msgstr "SPDIF In"
467
468 #~ msgid "AUX 1 In"
469 #~ msgstr "AUX 1 In"
470
471 #~ msgid "AUX 2 In"
472 #~ msgstr "AUX 2 In"
473
474 #~ msgid "Codec Loopback"
475 #~ msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
476
477 #~ msgid "SunVTS Loopback"
478 #~ msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
479
480 #~ msgid "Volume"
481 #~ msgstr "Volym"
482
483 #~ msgid "Gain"
484 #~ msgstr "Förstärk"
485
486 #~ msgid "Monitor"
487 #~ msgstr "Monitor"
488
489 #~ msgid "Built-in Speaker"
490 #~ msgstr "Inbyggd högtalare"
491
492 #~ msgid "Headphone"
493 #~ msgstr "Hörlur"
494
495 #~ msgid "Line Out"
496 #~ msgstr "Linje ut"
497
498 #~ msgid "SPDIF Out"
499 #~ msgstr "SPDIF ut"
500
501 #~ msgid "AUX 1 Out"
502 #~ msgstr "AUX 1 ut"
503
504 #~ msgid "AUX 2 Out"
505 #~ msgstr "AUX 2 ut"
506
507 #~ msgid "Internal data stream error."
508 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
509
510 #~ msgid "Internal data flow error."
511 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."