Merging gst-plugins-bad
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Jack server not found"
19 msgstr ""
20
21 msgid "Failed to decode JPEG image"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
26 msgstr ""
27
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
31 "bitrate was changed to %d kbit/s."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
35 #, c-format
36 msgid "'%s' by '%s'"
37 msgstr ""
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
42
43 msgid "No URL set."
44 msgstr ""
45
46 #, fuzzy
47 msgid "Could not resolve server name."
48 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Could not establish connection to server."
52 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
53
54 msgid "Secure connection setup failed."
55 msgstr ""
56
57 msgid ""
58 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
59 msgstr ""
60
61 msgid "Server sent bad data."
62 msgstr ""
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Server does not support seeking."
66 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
67
68 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
69 msgstr ""
70
71 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
72 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
73
74 msgid "This file contains no playable streams."
75 msgstr ""
76
77 msgid "This file is invalid and cannot be played."
78 msgstr ""
79
80 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
81 msgstr ""
82
83 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
84 msgstr ""
85
86 msgid "Invalid atom size."
87 msgstr ""
88
89 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
90 msgstr ""
91
92 msgid "The video in this file might not play correctly."
93 msgstr ""
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
123 msgstr ""
124
125 msgid "Playback is not supported by this audio device."
126 msgstr ""
127
128 msgid "Audio playback error."
129 msgstr ""
130
131 msgid "Recording is not supported by this audio device."
132 msgstr ""
133
134 msgid "Error recording from audio device."
135 msgstr ""
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
139 "the device."
140 msgstr ""
141
142 #, fuzzy
143 msgid "Could not open audio device for recording."
144 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
145
146 msgid "CoreAudio device not found"
147 msgstr ""
148
149 #, fuzzy
150 msgid "CoreAudio device could not be opened"
151 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
155 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
156
157 #, c-format
158 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
159 msgstr ""
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
163 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
164
165 #, c-format
166 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
167 msgstr ""
168
169 #, c-format
170 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
171 msgstr ""
172
173 #, fuzzy, c-format
174 msgid "Device '%s' has no supported format"
175 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
176
177 #, c-format
178 msgid "Device '%s' failed during initialization"
179 msgstr ""
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Device '%s' is busy"
183 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
187 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
191 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
192
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
195 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
199 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
203 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
207 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
208
209 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
210 msgstr ""
211
212 msgid "Video device did not provide output format."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Video device returned invalid dimensions."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
219 msgstr ""
220
221 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
222 msgstr ""
223
224 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
228 msgstr ""
229
230 msgid "No downstream pool to import from."
231 msgstr ""
232
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
235 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
236
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
239 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Device '%s' is not a tuner."
243 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
247 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Failed to set input %d on device %s."
251 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
255 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
256
257 msgid "Failed to allocated required memory."
258 msgstr ""
259
260 msgid "Failed to allocate required memory."
261 msgstr ""
262
263 #, c-format
264 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
269 msgstr ""
270
271 #, c-format
272 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Failed to start decoding thread."
280 msgstr ""
281
282 msgid "Failed to process frame."
283 msgstr ""
284
285 #, c-format
286 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
287 msgstr ""
288
289 #, c-format
290 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Failed to start encoding thread."
294 msgstr ""
295
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
299 "it is a v4l1 driver."
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
304 msgstr ""
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
308 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
312 msgstr ""
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
316 msgstr ""
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Cannot identify device '%s'."
320 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
321
322 #, c-format
323 msgid "This isn't a device '%s'."
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
328 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
329
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Device '%s' is not a capture device."
332 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
333
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Device '%s' is not a output device."
336 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
337
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
340 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
344 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
348 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
352 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
360 msgstr ""
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
364 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
368 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid ""
376 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
377 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Failed to set output %d on device %s."
381 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
382
383 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
384 msgstr ""
385
386 msgid "Cannot operate without a clock"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #~ msgid "Record Source"
391 #~ msgstr "Regjistrimi"
392
393 #~ msgid "Microphone"
394 #~ msgstr "Mikrofoni"
395
396 #, fuzzy
397 #~ msgid "Line In"
398 #~ msgstr "Linja-hyrje"
399
400 #~ msgid "Volume"
401 #~ msgstr "Volumi"
402
403 #~ msgid "Monitor"
404 #~ msgstr "Ekrani"
405
406 #, fuzzy
407 #~ msgid "Built-in Speaker"
408 #~ msgstr "Zë folës"
409
410 #, fuzzy
411 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
412 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
413
414 #~ msgid "Bass"
415 #~ msgstr "Bas"
416
417 #~ msgid "Treble"
418 #~ msgstr "Treble"
419
420 #~ msgid "Synth"
421 #~ msgstr "Sintetizuesi"
422
423 #~ msgid "PCM"
424 #~ msgstr "PCM"
425
426 #~ msgid "Speaker"
427 #~ msgstr "Zë folës"
428
429 #~ msgid "Line-in"
430 #~ msgstr "Linja-hyrje"
431
432 #~ msgid "CD"
433 #~ msgstr "CD"
434
435 #~ msgid "Mixer"
436 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
437
438 #~ msgid "PCM-2"
439 #~ msgstr "PCM-2"
440
441 #~ msgid "Record"
442 #~ msgstr "Regjistrimi"
443
444 #~ msgid "In-gain"
445 #~ msgstr "In-gain"
446
447 #~ msgid "Out-gain"
448 #~ msgstr "Out-gain"
449
450 #~ msgid "Line-1"
451 #~ msgstr "Linja-1"
452
453 #~ msgid "Line-2"
454 #~ msgstr "Linja-2"
455
456 #~ msgid "Line-3"
457 #~ msgstr "Linja-3"
458
459 #~ msgid "Digital-1"
460 #~ msgstr "Dixhitale-1"
461
462 #~ msgid "Digital-2"
463 #~ msgstr "Dixhitale-2"
464
465 #~ msgid "Digital-3"
466 #~ msgstr "Dixhitale-3"
467
468 #~ msgid "Phone-in"
469 #~ msgstr "Phone-hyrja"
470
471 #~ msgid "Phone-out"
472 #~ msgstr "Phone-dalja"
473
474 #~ msgid "Video"
475 #~ msgstr "Video"
476
477 #~ msgid "Radio"
478 #~ msgstr "Radio"
479
480 #, fuzzy
481 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
482 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
483
484 #, fuzzy
485 #~ msgid "Rear"
486 #~ msgstr "Regjistrimi"
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgid "Side"
490 #~ msgstr "Video"
491
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "Video In"
494 #~ msgstr "Video"
495
496 #, fuzzy
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Regjistrimi"
499
500 #, fuzzy
501 #~ msgid "Output Gain"
502 #~ msgstr "Out-gain"
503
504 #, fuzzy
505 #~ msgid "Microphone Boost"
506 #~ msgstr "Mikrofoni"
507
508 #, fuzzy
509 #~ msgid "Monitor Source"
510 #~ msgstr "Ekrani"
511
512 #, fuzzy
513 #~ msgid "Microphone Gain"
514 #~ msgstr "Mikrofoni"
515
516 #, fuzzy
517 #~ msgid "Speaker Source"
518 #~ msgstr "Zë folës"
519
520 #, fuzzy
521 #~ msgid "Microphone Source"
522 #~ msgstr "Mikrofoni"
523
524 #, fuzzy
525 #~ msgid "Microphone 1"
526 #~ msgstr "Mikrofoni"
527
528 #, fuzzy
529 #~ msgid "Microphone 2"
530 #~ msgstr "Mikrofoni"
531
532 #, fuzzy
533 #~ msgid "Digital Out"
534 #~ msgstr "Dixhitale-1"
535
536 #, fuzzy
537 #~ msgid "Digital In"
538 #~ msgstr "Dixhitale-1"
539
540 #, fuzzy
541 #~ msgid "Front Panel Microphone"
542 #~ msgstr "Mikrofoni"
543
544 #, fuzzy
545 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
546 #~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
547
548 #~ msgid ""
549 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
550 #~ "Please install one and restart."
551 #~ msgstr ""
552 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
553 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
554
555 #~ msgid ""
556 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
557 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
558 #~ "running 'gst-inspect %s'"
559 #~ msgstr ""
560 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
561 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
562 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
563
564 #~ msgid "Device is open."
565 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
566
567 #~ msgid "Device is not open."
568 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
569
570 #~ msgid "No device specified."
571 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
572
573 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
574 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
575
576 #~ msgid "No filename given"
577 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
578
579 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
580 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "No filename given."
584 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
585
586 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
587 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
588
589 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
590 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
591
592 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
593 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
594
595 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
596 #~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
597
598 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
599 #~ msgstr ""
600 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
601
602 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
605
606 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
607 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
608
609 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
610 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
611
612 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
613 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
614
615 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
616 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
617
618 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
619 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
620
621 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
622 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
623
624 #~ msgid "No filename specified."
625 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
626
627 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
628 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
629
630 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
631 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
632
633 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
634 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."