1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 msgid "Jack server not found"
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgid "Failed to read memory"
29 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
33 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
34 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
35 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
38 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
39 "bitrate was changed to %d kbit/s."
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
55 msgid "Could not resolve server name."
56 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
58 msgid "Could not establish connection to server."
61 msgid "Secure connection setup failed."
65 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
68 msgid "Server sent bad data."
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
81 msgid "This file contains no playable streams."
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
93 msgid "Invalid atom size."
96 msgid "Cannot query file size"
99 msgid "Cannot demux file"
102 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
105 msgid "The video in this file might not play correctly."
109 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
110 "extension plugin for Real media streams."
114 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
115 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
120 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
125 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
130 msgid "Could not open audio device for playback."
131 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
134 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
135 "System is not supported by this element."
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
141 msgid "Audio playback error."
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
147 msgid "Error recording from audio device."
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
159 msgid "CoreAudio device not found"
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
164 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
166 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
170 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
171 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
174 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
178 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
179 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
182 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
186 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
193 msgid "Device '%s' has no supported format"
197 msgid "Device '%s' failed during initialization"
201 msgid "Device '%s' is busy"
205 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
206 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
209 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
213 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
217 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
218 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
221 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
222 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
225 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
226 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
228 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
231 msgid "Video device did not provide output format."
234 msgid "Video device returned invalid dimensions."
237 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
240 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
246 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
249 msgid "No downstream pool to import from."
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
254 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
257 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
261 msgid "Device '%s' is not a tuner."
262 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
265 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
266 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
269 msgid "Failed to set input %d on device %s."
270 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
273 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
274 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
276 msgid "Failed to allocated required memory."
279 msgid "Failed to allocate required memory."
283 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
287 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
291 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
295 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
298 msgid "Failed to start decoding thread."
301 msgid "Failed to process frame."
305 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
309 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
312 msgid "Failed to start encoding thread."
317 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
318 "it is a v4l1 driver."
322 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
326 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
327 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
330 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
334 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
338 msgid "Cannot identify device '%s'."
339 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
342 msgid "This isn't a device '%s'."
346 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
347 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
350 msgid "Device '%s' is not a capture device."
351 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
354 msgid "Device '%s' is not a output device."
355 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
358 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
359 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
362 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
363 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
366 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
367 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
370 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
371 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
374 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
378 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
382 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
383 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
386 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
387 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
390 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
391 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
394 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
398 msgid "Failed to set input %u on device %s."
399 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
403 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgid "Failed to set output %u on device %s."
408 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
410 msgid "Cannot operate without a clock"
413 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
416 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
417 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
419 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
420 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
422 #~ msgid "No filename specified."
423 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
425 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
426 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
428 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
429 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
431 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
432 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
434 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
435 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
437 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
438 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
440 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
441 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
443 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
445 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
447 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
449 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
451 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
452 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
454 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
455 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
467 #~ msgstr "Sintetizuesi"
476 #~ msgstr "Linja-hyrje"
478 #~ msgid "Microphone"
479 #~ msgstr "Mikrofoni"
485 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
491 #~ msgstr "Regjistrimi"
509 #~ msgstr "Dixhitale-1"
512 #~ msgstr "Dixhitale-2"
515 #~ msgstr "Dixhitale-3"
518 #~ msgstr "Phone-hyrja"
521 #~ msgstr "Phone-dalja"
533 #~ msgid "PC Speaker"
536 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
537 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
540 #~ msgid "No filename given."
541 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
543 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
544 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
546 #~ msgid "No filename given"
547 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
549 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
550 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
552 #~ msgid "No device specified."
553 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
555 #~ msgid "Device is not open."
556 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
558 #~ msgid "Device is open."
559 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
562 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
563 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
564 #~ "running 'gst-inspect %s'"
566 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
567 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
568 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
571 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
572 #~ "Please install one and restart."
574 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
575 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."