gst-plugins-good: update translations
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sq.po
1 # Përkthimi i mesazheve të gst-plugins në shqip.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
11 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
12 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
13 "Language: sq\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Failed to read memory"
26 msgstr ""
27
28 msgid ""
29 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
30 msgstr ""
31
32 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
33 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
34 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
35 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
39 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
43 #, c-format
44 msgid "'%s' by '%s'"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
50
51 msgid "No URL set."
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not resolve server name."
56 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
57
58 msgid "Could not establish connection to server."
59 msgstr ""
60
61 msgid "Secure connection setup failed."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
66 msgstr ""
67
68 msgid "Server sent bad data."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
74
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
76 msgstr ""
77
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
80
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr ""
83
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr ""
86
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr ""
89
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr ""
92
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr ""
95
96 msgid "Cannot query file size"
97 msgstr ""
98
99 msgid "Cannot demux file"
100 msgstr ""
101
102 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
103 msgstr ""
104
105 msgid "The video in this file might not play correctly."
106 msgstr ""
107
108 msgid ""
109 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
110 "extension plugin for Real media streams."
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
115 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
116 "plugin."
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
121 "application."
122 msgstr ""
123
124 msgid ""
125 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
126 "the device."
127 msgstr ""
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not open audio device for playback."
131 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
132
133 msgid ""
134 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
135 "System is not supported by this element."
136 msgstr ""
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr ""
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr ""
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 #, fuzzy
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
164 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
165
166 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
167 msgstr ""
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
171 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
172
173 #, c-format
174 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
175 msgstr ""
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
179 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
180
181 #, c-format
182 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
187 msgstr ""
188
189 msgid "Invalid caps"
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "Device '%s' has no supported format"
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Device '%s' failed during initialization"
198 msgstr ""
199
200 #, c-format
201 msgid "Device '%s' is busy"
202 msgstr ""
203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
206 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
207
208 #, c-format
209 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
214 msgstr ""
215
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
218 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
219
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
222 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
226 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
227
228 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
229 msgstr ""
230
231 msgid "Video device did not provide output format."
232 msgstr ""
233
234 msgid "Video device returned invalid dimensions."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
238 msgstr ""
239
240 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
241 msgstr ""
242
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgstr ""
245
246 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
247 msgstr ""
248
249 msgid "No downstream pool to import from."
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
254 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
255
256 #, c-format
257 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Device '%s' is not a tuner."
262 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
263
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
266 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
267
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Failed to set input %d on device %s."
270 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
271
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
274 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
275
276 msgid "Failed to allocated required memory."
277 msgstr ""
278
279 msgid "Failed to allocate required memory."
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
284 msgstr ""
285
286 #, c-format
287 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
292 msgstr ""
293
294 #, c-format
295 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Failed to start decoding thread."
299 msgstr ""
300
301 msgid "Failed to process frame."
302 msgstr ""
303
304 #, c-format
305 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
306 msgstr ""
307
308 #, c-format
309 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Failed to start encoding thread."
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
318 "it is a v4l1 driver."
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
323 msgstr ""
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
327 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
328
329 #, c-format
330 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
331 msgstr ""
332
333 #, c-format
334 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Cannot identify device '%s'."
339 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
340
341 #, c-format
342 msgid "This isn't a device '%s'."
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
347 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
348
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Device '%s' is not a capture device."
351 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
352
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Device '%s' is not a output device."
355 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
356
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
359 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
363 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
367 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
371 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
372
373 #, c-format
374 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
375 msgstr ""
376
377 #, c-format
378 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
383 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
387 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
388
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
391 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Failed to set input %u on device %s."
399 msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
400
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
404 msgstr ""
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Failed to set output %u on device %s."
408 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
409
410 msgid "Cannot operate without a clock"
411 msgstr ""
412
413 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
414 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
415
416 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
417 #~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
418
419 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
420 #~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
421
422 #~ msgid "No filename specified."
423 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
424
425 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
426 #~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
427
428 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
429 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
430
431 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
432 #~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
433
434 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
435 #~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
436
437 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
438 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
439
440 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
441 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
442
443 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
444 #~ msgstr ""
445 #~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
446
447 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
448 #~ msgstr ""
449 #~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
450
451 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
452 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
453
454 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
455 #~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
456
457 #~ msgid "Volume"
458 #~ msgstr "Volumi"
459
460 #~ msgid "Bass"
461 #~ msgstr "Bas"
462
463 #~ msgid "Treble"
464 #~ msgstr "Treble"
465
466 #~ msgid "Synth"
467 #~ msgstr "Sintetizuesi"
468
469 #~ msgid "PCM"
470 #~ msgstr "PCM"
471
472 #~ msgid "Speaker"
473 #~ msgstr "Zë folës"
474
475 #~ msgid "Line-in"
476 #~ msgstr "Linja-hyrje"
477
478 #~ msgid "Microphone"
479 #~ msgstr "Mikrofoni"
480
481 #~ msgid "CD"
482 #~ msgstr "CD"
483
484 #~ msgid "Mixer"
485 #~ msgstr "Kontrolli i volumit"
486
487 #~ msgid "PCM-2"
488 #~ msgstr "PCM-2"
489
490 #~ msgid "Record"
491 #~ msgstr "Regjistrimi"
492
493 #~ msgid "In-gain"
494 #~ msgstr "In-gain"
495
496 #~ msgid "Out-gain"
497 #~ msgstr "Out-gain"
498
499 #~ msgid "Line-1"
500 #~ msgstr "Linja-1"
501
502 #~ msgid "Line-2"
503 #~ msgstr "Linja-2"
504
505 #~ msgid "Line-3"
506 #~ msgstr "Linja-3"
507
508 #~ msgid "Digital-1"
509 #~ msgstr "Dixhitale-1"
510
511 #~ msgid "Digital-2"
512 #~ msgstr "Dixhitale-2"
513
514 #~ msgid "Digital-3"
515 #~ msgstr "Dixhitale-3"
516
517 #~ msgid "Phone-in"
518 #~ msgstr "Phone-hyrja"
519
520 #~ msgid "Phone-out"
521 #~ msgstr "Phone-dalja"
522
523 #~ msgid "Video"
524 #~ msgstr "Video"
525
526 #~ msgid "Radio"
527 #~ msgstr "Radio"
528
529 #~ msgid "Monitor"
530 #~ msgstr "Ekrani"
531
532 #, fuzzy
533 #~ msgid "PC Speaker"
534 #~ msgstr "Zë folës"
535
536 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
537 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
538
539 #, fuzzy
540 #~ msgid "No filename given."
541 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
542
543 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
544 #~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
545
546 #~ msgid "No filename given"
547 #~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
548
549 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
550 #~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
551
552 #~ msgid "No device specified."
553 #~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
554
555 #~ msgid "Device is not open."
556 #~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
557
558 #~ msgid "Device is open."
559 #~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
560
561 #~ msgid ""
562 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
563 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
564 #~ "running 'gst-inspect %s'"
565 #~ msgstr ""
566 #~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
567 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
568 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
569
570 #~ msgid ""
571 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
572 #~ "Please install one and restart."
573 #~ msgstr ""
574 #~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
575 #~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."