libav:avviddec: Add videometa if there is no videometa in output buffer
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / sl.po
1 # Slovenian translation for gst-plugins-good.
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Copyright (C) 2005 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
6 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
7 # Klemen Košir <klemen913@gmail.com>, 2012 - 2014.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: sl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
23 "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Failed to read memory"
33 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
34
35 msgid ""
36 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 msgstr ""
38
39 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
40 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
41 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
42 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
46 "bitrate was changed to %d kbit/s."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 #, c-format
51 msgid "'%s' by '%s'"
52 msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
53
54 msgid "Could not connect to server"
55 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
59
60 msgid "Could not resolve server name."
61 msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
62
63 msgid "Could not establish connection to server."
64 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
65
66 msgid "Secure connection setup failed."
67 msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
68
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
72 msgstr ""
73 "Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
74
75 msgid "Server sent bad data."
76 msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
77
78 msgid "Server does not support seeking."
79 msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
80
81 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
82 msgstr ""
83
84 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
85 msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
86
87 msgid "This file contains no playable streams."
88 msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
89
90 msgid "This file is invalid and cannot be played."
91 msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
92
93 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
94 msgstr "Pretoka ni mogoče predvajati, ker je šifriran s PlayReady DRM."
95
96 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
97 msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
98
99 msgid "Invalid atom size."
100 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
101
102 msgid "Cannot query file size"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Cannot demux file"
106 msgstr ""
107
108 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
109 msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
110
111 msgid "The video in this file might not play correctly."
112 msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
113
114 msgid ""
115 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
116 "extension plugin for Real media streams."
117 msgstr ""
118 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
119 "GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
120
121 msgid ""
122 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
123 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
124 "plugin."
125 msgstr ""
126 "Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
127 "protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
128 "razširitve."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
132 "application."
133 msgstr ""
134 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
135 "program."
136
137 msgid ""
138 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
139 "the device."
140 msgstr ""
141 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
142 "odpiranje naprave."
143
144 msgid "Could not open audio device for playback."
145 msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
146
147 msgid ""
148 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
149 "System is not supported by this element."
150 msgstr ""
151 "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
152
153 msgid "Playback is not supported by this audio device."
154 msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
155
156 msgid "Audio playback error."
157 msgstr "Med predvajanjem zvoka je prišlo do napake."
158
159 msgid "Recording is not supported by this audio device."
160 msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
161
162 msgid "Error recording from audio device."
163 msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
164
165 msgid ""
166 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "the device."
168 msgstr ""
169 "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
170 "odpiranje naprave."
171
172 msgid "Could not open audio device for recording."
173 msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
174
175 msgid "CoreAudio device not found"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy
179 msgid "CoreAudio device could not be opened"
180 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
181
182 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
187 msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
188
189 #, c-format
190 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
191 msgstr ""
192 "Med številčenjem oblik videa, ki jih podpira naprava \"%s\", je prišlo do "
193 "napake."
194
195 #, c-format
196 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
197 msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
198
199 #, c-format
200 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
201 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
202
203 #, c-format
204 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
205 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Invalid caps"
209 msgstr "Neveljavna velikost atoma."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Device '%s' has no supported format"
213 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
214
215 #, c-format
216 msgid "Device '%s' failed during initialization"
217 msgstr ""
218
219 #, c-format
220 msgid "Device '%s' is busy"
221 msgstr "Naprava \"%s\" je zaposlena."
222
223 #, c-format
224 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
225 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v ločljivosti %dx%d."
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
229 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja v izbrani obliki."
230
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
233 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
234
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
237 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
241 msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
242
243 #, c-format
244 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
245 msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
246
247 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
248 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
249
250 #, fuzzy
251 msgid "Video device did not provide output format."
252 msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
253
254 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgstr ""
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
259 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
260
261 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
262 msgstr ""
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
266 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
270 msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
271
272 msgid "No downstream pool to import from."
273 msgstr ""
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
277 msgstr ""
278 "Med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi \"%s\" je prišlo do "
279 "napake."
280
281 #, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Med pridobivanjem lastnosti naprave \"%s\" je prišlo do napake."
284
285 #, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Naprava \"%s\" ni uglaševalnik."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Med pridobivanjem vhoda na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr ""
300 "Med nastavljanjem stanja glasnosti na napravi \"%s\" je prišlo do napake."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr ""
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
311
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
315
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
333 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
334
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
337 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
338
339 msgid "Failed to start encoding thread."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
345 "it is a v4l1 driver."
346 msgstr ""
347 "Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
348 "Preverite namestitev."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
352 msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
356 msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
360 msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
364 msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
365
366 #, c-format
367 msgid "Cannot identify device '%s'."
368 msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče določiti."
369
370 #, c-format
371 msgid "This isn't a device '%s'."
372 msgstr "To ni naprava \"%s\"."
373
374 #, c-format
375 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
376 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a capture device."
380 msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
381
382 #, c-format
383 msgid "Device '%s' is not a output device."
384 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
388 msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
389
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
392 msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
396 msgstr "Med nastavljanjem naprave \"%s\" je prišlo do napake."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
400 msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
404 msgstr ""
405 "Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
409 msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
417 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
418
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
421 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
422
423 #, c-format
424 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
425 msgstr ""
426 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
427 "naprava."
428
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Failed to set input %u on device %s."
431 msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
432
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
436 msgstr ""
437 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
438 "naprava."
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Failed to set output %u on device %s."
442 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
443
444 msgid "Cannot operate without a clock"
445 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
446
447 #~ msgid "Internal data stream error."
448 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
449
450 #, c-format
451 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
452 #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
453
454 #~ msgid "Internal data flow error."
455 #~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
456
457 #~ msgid "Record Source"
458 #~ msgstr "Vir snemanja"
459
460 #~ msgid "Microphone"
461 #~ msgstr "Mikrofon"
462
463 #~ msgid "Line In"
464 #~ msgstr "Analogni vhod"
465
466 #~ msgid "Internal CD"
467 #~ msgstr "Notranji CD"
468
469 #~ msgid "SPDIF In"
470 #~ msgstr "Vhod SPDIF"
471
472 #~ msgid "AUX 1 In"
473 #~ msgstr "Vhod AUX 1"
474
475 #~ msgid "AUX 2 In"
476 #~ msgstr "Vhod AUX 2"
477
478 #~ msgid "Codec Loopback"
479 #~ msgstr "Povratna zanka kodeka"
480
481 #~ msgid "SunVTS Loopback"
482 #~ msgstr "Povratna zanka SunVTS"
483
484 #~ msgid "Volume"
485 #~ msgstr "Glasnost"
486
487 #~ msgid "Gain"
488 #~ msgstr "Ojačitev"
489
490 #~ msgid "Monitor"
491 #~ msgstr "Zaslon"
492
493 #~ msgid "Built-in Speaker"
494 #~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
495
496 #~ msgid "Headphone"
497 #~ msgstr "Slušalke"
498
499 #~ msgid "Line Out"
500 #~ msgstr "Analogni izhod"
501
502 #~ msgid "SPDIF Out"
503 #~ msgstr "Izhod SPDIF"
504
505 #~ msgid "AUX 1 Out"
506 #~ msgstr "Izhod AUX 1"
507
508 #~ msgid "AUX 2 Out"
509 #~ msgstr "Izhod AUX 2"
510
511 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
512 #~ msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."