1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:08+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
31 msgid "Failed to read memory"
32 msgstr "Не удалось прочитать память"
35 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
37 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
40 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
41 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
42 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
43 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
46 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
47 "bitrate was changed to %d kbit/s."
49 "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
50 "изменён на %d кбит/с."
52 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
57 msgid "Could not connect to server"
58 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
61 msgstr "URL не задан."
63 msgid "Could not resolve server name."
64 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
66 msgid "Could not establish connection to server."
67 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
69 msgid "Secure connection setup failed."
70 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
73 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
74 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
76 msgid "Server sent bad data."
77 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
79 msgid "Server does not support seeking."
80 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
82 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
84 "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
86 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
88 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
91 msgid "This file contains no playable streams."
92 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
94 msgid "This file is invalid and cannot be played."
95 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
97 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
99 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
102 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
103 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
105 msgid "Invalid atom size."
106 msgstr "Неверный атомарный размер."
108 msgid "Cannot query file size"
111 msgid "Cannot demux file"
114 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
115 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
117 msgid "The video in this file might not play correctly."
118 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
121 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
122 "extension plugin for Real media streams."
124 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
125 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
128 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
129 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
132 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
133 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
136 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
139 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
140 "используется другим приложением."
143 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
146 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
147 "доступа к устройству."
149 msgid "Could not open audio device for playback."
150 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
153 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
154 "System is not supported by this element."
156 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
157 "Sound System не поддерживается этим элементом."
159 msgid "Playback is not supported by this audio device."
160 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
162 msgid "Audio playback error."
163 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
165 msgid "Recording is not supported by this audio device."
166 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
168 msgid "Error recording from audio device."
169 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
172 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
175 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
178 msgid "Could not open audio device for recording."
179 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
181 msgid "CoreAudio device not found"
182 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
184 msgid "CoreAudio device could not be opened"
185 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
187 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
188 msgstr "Модуль камеры Raspberry Pi"
191 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
192 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
195 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
197 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
201 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
202 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
205 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
206 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
209 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
211 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
215 msgstr "Некорректные характеристики"
218 msgid "Device '%s' has no supported format"
219 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
222 msgid "Device '%s' failed during initialization"
223 msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
226 msgid "Device '%s' is busy"
227 msgstr "Устройство «%s» занято"
230 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
231 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
234 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
235 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
238 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
240 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
243 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
244 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
247 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
248 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
263 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
266 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
267 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
317 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
321 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr "Не удалось обработать кадр."
331 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
332 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
335 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
336 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
338 msgid "Failed to start encoding thread."
339 msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
343 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
344 "it is a v4l1 driver."
346 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
347 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
350 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
354 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
355 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
358 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
359 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
362 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
363 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
366 msgid "Cannot identify device '%s'."
367 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
370 msgid "This isn't a device '%s'."
371 msgstr "«%s» не является устройством."
374 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
378 msgid "Device '%s' is not a capture device."
379 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
382 msgid "Device '%s' is not a output device."
383 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
386 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
387 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
390 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
391 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
394 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
395 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
398 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
399 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
402 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
403 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
406 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
410 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
416 "Ошибка при установке значения %d для управляющего параметра %d устройства "
420 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
422 "Ошибка при установке значения %s для управляющего параметра %d устройства "
426 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
428 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
432 msgid "Failed to set input %u on device %s."
433 msgstr "Не удалось выбрать вход %u на устройстве %s."
437 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
439 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
443 msgid "Failed to set output %u on device %s."
444 msgstr "Не удалось выбрать выход %u на устройстве %s."
446 msgid "Cannot operate without a clock"
447 msgstr "Операция невозможна без часов"
449 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
451 #~ "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в "
452 #~ "настоящий момент."
454 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
456 #~ "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
458 #~ msgid "Record Source"
459 #~ msgstr "Устройство записи"
461 #~ msgid "Microphone"
465 #~ msgstr "Линейный вход"
467 #~ msgid "Internal CD"
468 #~ msgstr "Внутренний CD"
471 #~ msgstr "Вход SPDIF"
474 #~ msgstr "Вход AUX 1"
477 #~ msgstr "Вход AUX 2"
479 #~ msgid "Codec Loopback"
480 #~ msgstr "Петля Codec"
482 #~ msgid "SunVTS Loopback"
483 #~ msgstr "Петля SunVTS"
492 #~ msgstr "Мониторинг"
494 #~ msgid "Built-in Speaker"
495 #~ msgstr "Внутренний динамик"
501 #~ msgstr "Линейный выход"
504 #~ msgstr "Выход SPDIF"
507 #~ msgstr "Выход AUX 1"
510 #~ msgstr "Выход AUX 2"
512 #~ msgid "Internal data stream error."
513 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
515 #~ msgid "Internal data flow error."
516 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
518 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
519 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
521 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
522 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
531 #~ msgstr "Синтезатор"
537 #~ msgstr "Внутренний динамик"
540 #~ msgstr "Линейный вход"
555 #~ msgstr "Усиление на входе"
558 #~ msgstr "Усиление на выходе"
561 #~ msgstr "Линейный-1"
564 #~ msgstr "Линейный-2"
567 #~ msgstr "Линейный-3"
570 #~ msgstr "Цифровой-1"
573 #~ msgstr "Цифровой-2"
576 #~ msgstr "Цифровой-3"
579 #~ msgstr "Тел. вход"
582 #~ msgstr "Тел. выход"
590 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
592 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
595 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
596 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
598 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
599 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
605 #~ msgstr "Фронтальные"
610 #~ msgid "Headphones"
620 #~ msgstr "Объёмный звук"
626 #~ msgstr "Выход AUX"
629 #~ msgstr "3D глубина"
634 #~ msgid "3D Enhance"
635 #~ msgstr "3D улучшение"
641 #~ msgstr "Видео вход"
646 #~ msgid "Record Gain"
647 #~ msgstr "Уровень записи"
649 #~ msgid "Output Gain"
650 #~ msgstr "Выходной уровень"
652 #~ msgid "Microphone Boost"
653 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
655 #~ msgid "Diagnostic"
656 #~ msgstr "Диагностика"
658 #~ msgid "Bass Boost"
659 #~ msgstr "Усиление баса"
661 #~ msgid "Playback Ports"
662 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
667 #~ msgid "Monitor Source"
668 #~ msgstr "Устройство вывода"
670 #~ msgid "Keyboard Beep"
671 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
673 #~ msgid "Simulate Stereo"
674 #~ msgstr "Имитация стерео"
679 #~ msgid "Surround Sound"
680 #~ msgstr "Объёмный звук"
682 #~ msgid "Microphone Gain"
683 #~ msgstr "Уровень микрофона"
685 #~ msgid "Speaker Source"
686 #~ msgstr "Устройство динамика"
688 #~ msgid "Microphone Source"
689 #~ msgstr "Устройство микрофона"
694 #~ msgid "Center / LFE"
695 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
697 #~ msgid "Stereo Mix"
698 #~ msgstr "Стерео микширование"
701 #~ msgstr "Моно микширование"
704 #~ msgstr "Микширование входа"
706 #~ msgid "Microphone 1"
707 #~ msgstr "Микрофон 1"
709 #~ msgid "Microphone 2"
710 #~ msgstr "Микрофон 2"
712 #~ msgid "Digital Out"
713 #~ msgstr "Цифровой выход"
715 #~ msgid "Digital In"
716 #~ msgstr "Цифровой вход"
725 #~ msgstr "Гарнитура"
740 #~ msgstr "Заглушить"
746 #~ msgstr "Очень низкое"
758 #~ msgstr "Очень высокое"
760 #~ msgid "Production"
763 #~ msgid "Front Panel Microphone"
764 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
766 #~ msgid "Front Panel Line In"
767 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
769 #~ msgid "Front Panel Headphones"
770 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
772 #~ msgid "Front Panel Line Out"
773 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
775 #~ msgid "Green Connector"
776 #~ msgstr "Зелёный разъём"
778 #~ msgid "Pink Connector"
779 #~ msgstr "Розовый разъём"
781 #~ msgid "Blue Connector"
782 #~ msgstr "Синий разъём"
784 #~ msgid "White Connector"
785 #~ msgstr "Белый разъём"
787 #~ msgid "Black Connector"
788 #~ msgstr "Чёрный разъём"
790 #~ msgid "Gray Connector"
791 #~ msgstr "Серый разъём"
793 #~ msgid "Orange Connector"
794 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
796 #~ msgid "Red Connector"
797 #~ msgstr "Красный разъём"
799 #~ msgid "Yellow Connector"
800 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
802 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
803 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
805 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
806 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
808 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
809 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
811 #~ msgid "White Front Panel Connector"
812 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
814 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
815 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
817 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
818 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
820 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
821 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
823 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
824 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
826 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
827 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
829 #~ msgid "Spread Output"
830 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
833 #~ msgstr "Низведение"
835 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
836 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
838 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
839 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
841 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
842 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
844 #~ msgid "%s %d Function"
845 #~ msgstr "Функция %s %d"
847 #~ msgid "%s Function"
848 #~ msgstr "Функция %s"
850 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
851 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
853 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
854 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
856 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
857 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
859 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
860 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
862 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
863 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
866 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
867 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
870 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
871 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
875 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
877 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
880 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
882 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
883 #~ "указателя (устройство %s)"
885 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
886 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
888 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
889 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
891 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
892 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
894 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
895 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
897 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
898 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
900 #~ msgid "Could not read from CD."
901 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
903 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
904 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
906 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
907 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
909 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
910 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
912 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
913 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
915 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
917 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"