webrtc/nice: Support domain name as connection-address of ICE candidate
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-22 11:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:08+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30
31 msgid "Failed to read memory"
32 msgstr "Не удалось прочитать память"
33
34 msgid ""
35 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
36 msgstr ""
37 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
38 "кодирования."
39
40 #. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
41 #. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
42 #. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
43 #. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
47 "bitrate was changed to %d kbit/s."
48 msgstr ""
49 "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
50 "изменён на %d кбит/с."
51
52 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
53 #, c-format
54 msgid "'%s' by '%s'"
55 msgstr "«%s», «%s»"
56
57 msgid "Could not connect to server"
58 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
59
60 msgid "No URL set."
61 msgstr "URL не задан."
62
63 msgid "Could not resolve server name."
64 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
65
66 msgid "Could not establish connection to server."
67 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
68
69 msgid "Secure connection setup failed."
70 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
71
72 msgid ""
73 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
74 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
75
76 msgid "Server sent bad data."
77 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
78
79 msgid "Server does not support seeking."
80 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
81
82 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
83 msgstr ""
84 "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
85
86 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
87 msgstr ""
88 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
89 "повреждён."
90
91 msgid "This file contains no playable streams."
92 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
93
94 msgid "This file is invalid and cannot be played."
95 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
96
97 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
98 msgstr ""
99 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
100 "DRM."
101
102 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
103 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
104
105 msgid "Invalid atom size."
106 msgstr "Неверный атомарный размер."
107
108 msgid "Cannot query file size"
109 msgstr ""
110
111 msgid "Cannot demux file"
112 msgstr ""
113
114 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
115 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
116
117 msgid "The video in this file might not play correctly."
118 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
119
120 msgid ""
121 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
122 "extension plugin for Real media streams."
123 msgstr ""
124 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
125 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
126
127 msgid ""
128 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
129 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
130 "plugin."
131 msgstr ""
132 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
133 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
134
135 msgid ""
136 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
137 "application."
138 msgstr ""
139 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
140 "используется другим приложением."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
147 "доступа к устройству."
148
149 msgid "Could not open audio device for playback."
150 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
151
152 msgid ""
153 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
154 "System is not supported by this element."
155 msgstr ""
156 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
157 "Sound System не поддерживается этим элементом."
158
159 msgid "Playback is not supported by this audio device."
160 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
161
162 msgid "Audio playback error."
163 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
164
165 msgid "Recording is not supported by this audio device."
166 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
167
168 msgid "Error recording from audio device."
169 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
170
171 msgid ""
172 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
173 "the device."
174 msgstr ""
175 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
176 "устройству."
177
178 msgid "Could not open audio device for recording."
179 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
180
181 msgid "CoreAudio device not found"
182 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
183
184 msgid "CoreAudio device could not be opened"
185 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
186
187 msgid "Raspberry Pi Camera Module"
188 msgstr "Модуль камеры Raspberry Pi"
189
190 #, c-format
191 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
192 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
193
194 #, c-format
195 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
196 msgstr ""
197 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
198 "устройство «%s»"
199
200 #, c-format
201 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
202 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
203
204 #, c-format
205 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
206 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
207
208 #, c-format
209 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
210 msgstr ""
211 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
212 "вывода."
213
214 msgid "Invalid caps"
215 msgstr "Некорректные характеристики"
216
217 #, c-format
218 msgid "Device '%s' has no supported format"
219 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
220
221 #, c-format
222 msgid "Device '%s' failed during initialization"
223 msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
224
225 #, c-format
226 msgid "Device '%s' is busy"
227 msgstr "Устройство «%s» занято"
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
231 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
235 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
239 msgstr ""
240 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
244 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
248 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
256
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
262
263 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
265
266 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
267 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
268
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
271
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
307
308 #, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
315
316 #, c-format
317 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
319
320 #, c-format
321 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
323
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr "Не удалось обработать кадр."
329
330 #, c-format
331 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
332 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
333
334 #, c-format
335 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
336 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
337
338 msgid "Failed to start encoding thread."
339 msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
340
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
344 "it is a v4l1 driver."
345 msgstr ""
346 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
347 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
355 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
359 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
360
361 #, c-format
362 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
363 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
364
365 #, c-format
366 msgid "Cannot identify device '%s'."
367 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
368
369 #, c-format
370 msgid "This isn't a device '%s'."
371 msgstr "«%s» не является устройством."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a capture device."
379 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a output device."
383 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
384
385 #, c-format
386 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
387 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
388
389 #, c-format
390 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
391 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
395 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
399 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
403 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "Ошибка при установке значения %d для управляющего параметра %d устройства "
417 "«%s»."
418
419 #, c-format
420 msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
421 msgstr ""
422 "Ошибка при установке значения %s для управляющего параметра %d устройства "
423 "«%s»."
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
427 msgstr ""
428 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
429 "устройство"
430
431 #, c-format
432 msgid "Failed to set input %u on device %s."
433 msgstr "Не удалось выбрать вход %u на устройстве %s."
434
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
438 msgstr ""
439 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
440 "устройство"
441
442 #, c-format
443 msgid "Failed to set output %u on device %s."
444 msgstr "Не удалось выбрать выход %u на устройстве %s."
445
446 msgid "Cannot operate without a clock"
447 msgstr "Операция невозможна без часов"
448
449 #~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в "
452 #~ "настоящий момент."
453
454 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
457
458 #~ msgid "Record Source"
459 #~ msgstr "Устройство записи"
460
461 #~ msgid "Microphone"
462 #~ msgstr "Микрофон"
463
464 #~ msgid "Line In"
465 #~ msgstr "Линейный вход"
466
467 #~ msgid "Internal CD"
468 #~ msgstr "Внутренний CD"
469
470 #~ msgid "SPDIF In"
471 #~ msgstr "Вход SPDIF"
472
473 #~ msgid "AUX 1 In"
474 #~ msgstr "Вход AUX 1"
475
476 #~ msgid "AUX 2 In"
477 #~ msgstr "Вход AUX 2"
478
479 #~ msgid "Codec Loopback"
480 #~ msgstr "Петля Codec"
481
482 #~ msgid "SunVTS Loopback"
483 #~ msgstr "Петля SunVTS"
484
485 #~ msgid "Volume"
486 #~ msgstr "Уровень"
487
488 #~ msgid "Gain"
489 #~ msgstr "Уровень"
490
491 #~ msgid "Monitor"
492 #~ msgstr "Мониторинг"
493
494 #~ msgid "Built-in Speaker"
495 #~ msgstr "Внутренний динамик"
496
497 #~ msgid "Headphone"
498 #~ msgstr "Наушник"
499
500 #~ msgid "Line Out"
501 #~ msgstr "Линейный выход"
502
503 #~ msgid "SPDIF Out"
504 #~ msgstr "Выход SPDIF"
505
506 #~ msgid "AUX 1 Out"
507 #~ msgstr "Выход AUX 1"
508
509 #~ msgid "AUX 2 Out"
510 #~ msgstr "Выход AUX 2"
511
512 #~ msgid "Internal data stream error."
513 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
514
515 #~ msgid "Internal data flow error."
516 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
517
518 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
519 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
520
521 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
522 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
523
524 #~ msgid "Bass"
525 #~ msgstr "Низкие"
526
527 #~ msgid "Treble"
528 #~ msgstr "Высокие"
529
530 #~ msgid "Synth"
531 #~ msgstr "Синтезатор"
532
533 #~ msgid "PCM"
534 #~ msgstr "PCM"
535
536 #~ msgid "Speaker"
537 #~ msgstr "Внутренний динамик"
538
539 #~ msgid "Line-in"
540 #~ msgstr "Линейный вход"
541
542 #~ msgid "CD"
543 #~ msgstr "CD"
544
545 #~ msgid "Mixer"
546 #~ msgstr "Микшер"
547
548 #~ msgid "PCM-2"
549 #~ msgstr "PCM-2"
550
551 #~ msgid "Record"
552 #~ msgstr "Запись"
553
554 #~ msgid "In-gain"
555 #~ msgstr "Усиление на входе"
556
557 #~ msgid "Out-gain"
558 #~ msgstr "Усиление на выходе"
559
560 #~ msgid "Line-1"
561 #~ msgstr "Линейный-1"
562
563 #~ msgid "Line-2"
564 #~ msgstr "Линейный-2"
565
566 #~ msgid "Line-3"
567 #~ msgstr "Линейный-3"
568
569 #~ msgid "Digital-1"
570 #~ msgstr "Цифровой-1"
571
572 #~ msgid "Digital-2"
573 #~ msgstr "Цифровой-2"
574
575 #~ msgid "Digital-3"
576 #~ msgstr "Цифровой-3"
577
578 #~ msgid "Phone-in"
579 #~ msgstr "Тел. вход"
580
581 #~ msgid "Phone-out"
582 #~ msgstr "Тел. выход"
583
584 #~ msgid "Video"
585 #~ msgstr "Видео"
586
587 #~ msgid "Radio"
588 #~ msgstr "Радио"
589
590 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
596 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
597 #~ msgstr ""
598 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
599 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
600
601 #~ msgid "Master"
602 #~ msgstr "Общий"
603
604 #~ msgid "Front"
605 #~ msgstr "Фронтальные"
606
607 #~ msgid "Rear"
608 #~ msgstr "Тыловые"
609
610 #~ msgid "Headphones"
611 #~ msgstr "Наушники"
612
613 #~ msgid "Center"
614 #~ msgstr "Центр"
615
616 #~ msgid "LFE"
617 #~ msgstr "Сабвуфер"
618
619 #~ msgid "Surround"
620 #~ msgstr "Объёмный звук"
621
622 #~ msgid "Side"
623 #~ msgstr "Боковые"
624
625 #~ msgid "AUX Out"
626 #~ msgstr "Выход AUX"
627
628 #~ msgid "3D Depth"
629 #~ msgstr "3D глубина"
630
631 #~ msgid "3D Center"
632 #~ msgstr "3D центр"
633
634 #~ msgid "3D Enhance"
635 #~ msgstr "3D улучшение"
636
637 #~ msgid "Telephone"
638 #~ msgstr "Телефон"
639
640 #~ msgid "Video In"
641 #~ msgstr "Видео вход"
642
643 #~ msgid "AUX In"
644 #~ msgstr "Вход AUX"
645
646 #~ msgid "Record Gain"
647 #~ msgstr "Уровень записи"
648
649 #~ msgid "Output Gain"
650 #~ msgstr "Выходной уровень"
651
652 #~ msgid "Microphone Boost"
653 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
654
655 #~ msgid "Diagnostic"
656 #~ msgstr "Диагностика"
657
658 #~ msgid "Bass Boost"
659 #~ msgstr "Усиление баса"
660
661 #~ msgid "Playback Ports"
662 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
663
664 #~ msgid "Input"
665 #~ msgstr "Вход"
666
667 #~ msgid "Monitor Source"
668 #~ msgstr "Устройство вывода"
669
670 #~ msgid "Keyboard Beep"
671 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
672
673 #~ msgid "Simulate Stereo"
674 #~ msgstr "Имитация стерео"
675
676 #~ msgid "Stereo"
677 #~ msgstr "Стерео"
678
679 #~ msgid "Surround Sound"
680 #~ msgstr "Объёмный звук"
681
682 #~ msgid "Microphone Gain"
683 #~ msgstr "Уровень микрофона"
684
685 #~ msgid "Speaker Source"
686 #~ msgstr "Устройство динамика"
687
688 #~ msgid "Microphone Source"
689 #~ msgstr "Устройство микрофона"
690
691 #~ msgid "Jack"
692 #~ msgstr "Jack"
693
694 #~ msgid "Center / LFE"
695 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
696
697 #~ msgid "Stereo Mix"
698 #~ msgstr "Стерео микширование"
699
700 #~ msgid "Mono Mix"
701 #~ msgstr "Моно микширование"
702
703 #~ msgid "Input Mix"
704 #~ msgstr "Микширование входа"
705
706 #~ msgid "Microphone 1"
707 #~ msgstr "Микрофон 1"
708
709 #~ msgid "Microphone 2"
710 #~ msgstr "Микрофон 2"
711
712 #~ msgid "Digital Out"
713 #~ msgstr "Цифровой выход"
714
715 #~ msgid "Digital In"
716 #~ msgstr "Цифровой вход"
717
718 #~ msgid "HDMI"
719 #~ msgstr "HDMI"
720
721 #~ msgid "Modem"
722 #~ msgstr "Модем"
723
724 #~ msgid "Handset"
725 #~ msgstr "Гарнитура"
726
727 #~ msgid "Other"
728 #~ msgstr "Другой"
729
730 #~ msgid "None"
731 #~ msgstr "Ничего"
732
733 #~ msgid "On"
734 #~ msgstr "Вкл"
735
736 #~ msgid "Off"
737 #~ msgstr "Выкл"
738
739 #~ msgid "Mute"
740 #~ msgstr "Заглушить"
741
742 #~ msgid "Fast"
743 #~ msgstr "Скорость"
744
745 #~ msgid "Very Low"
746 #~ msgstr "Очень низкое"
747
748 #~ msgid "Low"
749 #~ msgstr "Низкое"
750
751 #~ msgid "Medium"
752 #~ msgstr "Среднее"
753
754 #~ msgid "High"
755 #~ msgstr "Высокое"
756
757 #~ msgid "Very High"
758 #~ msgstr "Очень высокое"
759
760 #~ msgid "Production"
761 #~ msgstr "Выдача"
762
763 #~ msgid "Front Panel Microphone"
764 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
765
766 #~ msgid "Front Panel Line In"
767 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
768
769 #~ msgid "Front Panel Headphones"
770 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
771
772 #~ msgid "Front Panel Line Out"
773 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
774
775 #~ msgid "Green Connector"
776 #~ msgstr "Зелёный разъём"
777
778 #~ msgid "Pink Connector"
779 #~ msgstr "Розовый разъём"
780
781 #~ msgid "Blue Connector"
782 #~ msgstr "Синий разъём"
783
784 #~ msgid "White Connector"
785 #~ msgstr "Белый разъём"
786
787 #~ msgid "Black Connector"
788 #~ msgstr "Чёрный разъём"
789
790 #~ msgid "Gray Connector"
791 #~ msgstr "Серый разъём"
792
793 #~ msgid "Orange Connector"
794 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
795
796 #~ msgid "Red Connector"
797 #~ msgstr "Красный разъём"
798
799 #~ msgid "Yellow Connector"
800 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
801
802 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
803 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
804
805 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
806 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
807
808 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
809 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
810
811 #~ msgid "White Front Panel Connector"
812 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
813
814 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
815 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
816
817 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
818 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
819
820 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
821 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
822
823 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
824 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
825
826 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
827 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
828
829 #~ msgid "Spread Output"
830 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
831
832 #~ msgid "Downmix"
833 #~ msgstr "Низведение"
834
835 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
836 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
837
838 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
839 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
840
841 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
842 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
843
844 #~ msgid "%s %d Function"
845 #~ msgstr "Функция %s %d"
846
847 #~ msgid "%s Function"
848 #~ msgstr "Функция %s"
849
850 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
851 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
852
853 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
854 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
855
856 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
857 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
858
859 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
860 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
861
862 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
863 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
864
865 #~ msgid ""
866 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
867 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
868 #~ "device %s"
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
871 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
872 #~ "%s)"
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
876 #~ msgstr ""
877 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
878 #~ "памяти."
879
880 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
881 #~ msgstr ""
882 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
883 #~ "указателя (устройство %s)"
884
885 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
886 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
887
888 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
889 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
890
891 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
892 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
893
894 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
895 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
896
897 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
898 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
899
900 #~ msgid "Could not read from CD."
901 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
902
903 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
904 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
905
906 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
907 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
908
909 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
910 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
911
912 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
913 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
914
915 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"