Merging gstreamer-vaapi
[platform/upstream/gstreamer.git] / subprojects / gst-plugins-good / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2);;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
26
27 msgid ""
28 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
34 "bitrate was changed to %d kbit/s."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
38 #, c-format
39 msgid "'%s' by '%s'"
40 msgstr "„%s” de „%s”"
41
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
44
45 msgid "No URL set."
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Could not resolve server name."
50 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
51
52 #, fuzzy
53 msgid "Could not establish connection to server."
54 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
55
56 msgid "Secure connection setup failed."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
61 msgstr ""
62
63 msgid "Server sent bad data."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Server does not support seeking."
67 msgstr ""
68
69 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
70 msgstr ""
71
72 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
73 msgstr ""
74 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
75
76 msgid "This file contains no playable streams."
77 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
78
79 msgid "This file is invalid and cannot be played."
80 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
81
82 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
83 msgstr ""
84
85 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
86 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
87
88 msgid "Invalid atom size."
89 msgstr ""
90
91 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
92 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
93
94 msgid "The video in this file might not play correctly."
95 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
99 "extension plugin for Real media streams."
100 msgstr ""
101 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
102 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
103
104 msgid ""
105 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
106 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
107 "plugin."
108 msgstr ""
109 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
110 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
111 "corect de extensie GStreamer RTSP."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
118 "folosit de o altă aplicație."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
125 "de a deschide dispozitivul."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
135 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Eroare redare audio."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
154 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
168
169 #, c-format
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
171 msgstr ""
172
173 #, c-format
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
179 msgstr ""
180 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
181 "cunoscută."
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
185 msgstr ""
186 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
187 "cunoscută."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Device '%s' has no supported format"
191 msgstr ""
192 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
193
194 #, c-format
195 msgid "Device '%s' failed during initialization"
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Device '%s' is busy"
200 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
201
202 #, fuzzy, c-format
203 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
204 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
205
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
208 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
209
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
212 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
213
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
216 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
217
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
220 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
224 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
228 msgstr ""
229 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Video device did not provide output format."
233 msgstr ""
234 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
235
236 msgid "Video device returned invalid dimensions."
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
241 msgstr ""
242 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
243 "cunoscută."
244
245 #, fuzzy
246 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
247 msgstr ""
248 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
249 "cunoscută."
250
251 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
252 msgstr ""
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
256 msgstr ""
257 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
258
259 msgid "No downstream pool to import from."
260 msgstr ""
261
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
264 msgstr ""
265 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
269 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
270
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Device '%s' is not a tuner."
273 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
274
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
277 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to set input %d on device %s."
281 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
282
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
285 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
286
287 msgid "Failed to allocated required memory."
288 msgstr ""
289
290 msgid "Failed to allocate required memory."
291 msgstr ""
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
295 msgstr ""
296 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
297 "cunoscută."
298
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
301 msgstr ""
302 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
303
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
306 msgstr ""
307 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
311 msgstr ""
312 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
313
314 #, fuzzy
315 msgid "Failed to start decoding thread."
316 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
317
318 msgid "Failed to process frame."
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr ""
324 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
328 msgstr ""
329 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
330
331 #, fuzzy
332 msgid "Failed to start encoding thread."
333 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
341 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr ""
350 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr ""
395 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
401 "Hz a eșuat."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
414
415 #, c-format
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
419 "un dispozitiv radio."
420
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 msgstr ""
425 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
426 "un dispozitiv radio."
427
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
431
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
437
438 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
439 #~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
440
441 #~ msgid "Record Source"
442 #~ msgstr "Sursă înregistrare"
443
444 #~ msgid "Microphone"
445 #~ msgstr "Microfon"
446
447 #~ msgid "Line In"
448 #~ msgstr "Linie intrare"
449
450 #~ msgid "Internal CD"
451 #~ msgstr "CD intern"
452
453 #~ msgid "SPDIF In"
454 #~ msgstr "Intrare SPDIF"
455
456 #~ msgid "AUX 1 In"
457 #~ msgstr "Intrare AUX 1"
458
459 #~ msgid "AUX 2 In"
460 #~ msgstr "Intrare AUX 2"
461
462 #, fuzzy
463 #~ msgid "Codec Loopback"
464 #~ msgstr "Buclă"
465
466 #, fuzzy
467 #~ msgid "SunVTS Loopback"
468 #~ msgstr "Buclă"
469
470 #~ msgid "Volume"
471 #~ msgstr "Volum"
472
473 #~ msgid "Gain"
474 #~ msgstr "Amplificare"
475
476 #~ msgid "Monitor"
477 #~ msgstr "Monitor"
478
479 #~ msgid "Built-in Speaker"
480 #~ msgstr "Boxe integrate"
481
482 #~ msgid "Headphone"
483 #~ msgstr "Căști"
484
485 #~ msgid "Line Out"
486 #~ msgstr "Linie ieșire"
487
488 #~ msgid "SPDIF Out"
489 #~ msgstr "Ieșire SPDIF"
490
491 #~ msgid "AUX 1 Out"
492 #~ msgstr "Ieșire AUX 1"
493
494 #~ msgid "AUX 2 Out"
495 #~ msgstr "Ieșire AUX 2"
496
497 #~ msgid "Internal data stream error."
498 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
499
500 #~ msgid "Internal data flow error."
501 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
502
503 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
504 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
505
506 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
507 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
508
509 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
510 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
511
512 #~ msgid "Bass"
513 #~ msgstr "Bas"
514
515 #~ msgid "Treble"
516 #~ msgstr "Înalte"
517
518 #~ msgid "Synth"
519 #~ msgstr "Synth"
520
521 #~ msgid "PCM"
522 #~ msgstr "PCM"
523
524 #~ msgid "Speaker"
525 #~ msgstr "Difuzor"
526
527 #~ msgid "Line-in"
528 #~ msgstr "Linie intrare"
529
530 #~ msgid "CD"
531 #~ msgstr "CD"
532
533 #~ msgid "Mixer"
534 #~ msgstr "Mixer"
535
536 #~ msgid "PCM-2"
537 #~ msgstr "PCM-2"
538
539 #~ msgid "Record"
540 #~ msgstr "Înregistrare"
541
542 #~ msgid "In-gain"
543 #~ msgstr "Câștig intrare"
544
545 #~ msgid "Out-gain"
546 #~ msgstr "Câștig ieșire"
547
548 #~ msgid "Line-1"
549 #~ msgstr "Linia-1"
550
551 #~ msgid "Line-2"
552 #~ msgstr "Linia-2"
553
554 #~ msgid "Line-3"
555 #~ msgstr "Linia-3"
556
557 #~ msgid "Digital-1"
558 #~ msgstr "Digital-1"
559
560 #~ msgid "Digital-2"
561 #~ msgstr "Digital-2"
562
563 #~ msgid "Digital-3"
564 #~ msgstr "Digital-3"
565
566 #~ msgid "Phone-in"
567 #~ msgstr "Intrare telefon"
568
569 #~ msgid "Phone-out"
570 #~ msgstr "Ieșire telefon"
571
572 #~ msgid "Video"
573 #~ msgstr "Video"
574
575 #~ msgid "Radio"
576 #~ msgstr "Radio"
577
578 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
579 #~ msgstr ""
580 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
581 #~ "de mixaj."
582
583 #~ msgid ""
584 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
585 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
588 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
589 #~ "acest element"
590
591 #~ msgid "Master"
592 #~ msgstr "Principal"
593
594 #~ msgid "Front"
595 #~ msgstr "Față"
596
597 #~ msgid "Rear"
598 #~ msgstr "Spate"
599
600 #~ msgid "Headphones"
601 #~ msgstr "Căști"
602
603 #~ msgid "Center"
604 #~ msgstr "Centru"
605
606 #~ msgid "LFE"
607 #~ msgstr "LFE"
608
609 #~ msgid "Surround"
610 #~ msgstr "Surround"
611
612 #~ msgid "Side"
613 #~ msgstr "Lateral"
614
615 #~ msgid "AUX Out"
616 #~ msgstr "Ieșire AUX"
617
618 #~ msgid "3D Depth"
619 #~ msgstr "Adâncime 3D"
620
621 #~ msgid "3D Center"
622 #~ msgstr "Centru 3D"
623
624 #~ msgid "3D Enhance"
625 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
626
627 #~ msgid "Telephone"
628 #~ msgstr "Telefon"
629
630 #~ msgid "Video In"
631 #~ msgstr "Intrare video"
632
633 #~ msgid "AUX In"
634 #~ msgstr "Intrare AUX"
635
636 #~ msgid "Record Gain"
637 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
638
639 #~ msgid "Output Gain"
640 #~ msgstr "Câștig ieșire"
641
642 #~ msgid "Microphone Boost"
643 #~ msgstr "Amplificare microfon"
644
645 #~ msgid "Diagnostic"
646 #~ msgstr "Diagnostic"
647
648 #~ msgid "Bass Boost"
649 #~ msgstr "Amplificare bas"
650
651 #~ msgid "Playback Ports"
652 #~ msgstr "Porturi redare"
653
654 #~ msgid "Input"
655 #~ msgstr "Intrare"
656
657 #~ msgid "Monitor Source"
658 #~ msgstr "Sursă monitor"
659
660 #~ msgid "Keyboard Beep"
661 #~ msgstr "Bip tastatură"
662
663 #~ msgid "Simulate Stereo"
664 #~ msgstr "Simulează stereo"
665
666 #~ msgid "Stereo"
667 #~ msgstr "Stereo"
668
669 #~ msgid "Surround Sound"
670 #~ msgstr "Sunet surround"
671
672 #~ msgid "Microphone Gain"
673 #~ msgstr "Câștig microfon"
674
675 #~ msgid "Speaker Source"
676 #~ msgstr "Sursă difuzor"
677
678 #~ msgid "Microphone Source"
679 #~ msgstr "Sursă microfon"
680
681 #~ msgid "Jack"
682 #~ msgstr "Jack"
683
684 #~ msgid "Center / LFE"
685 #~ msgstr "Centru / LFE"
686
687 #~ msgid "Stereo Mix"
688 #~ msgstr "Stereo Mix"
689
690 #~ msgid "Mono Mix"
691 #~ msgstr "Mono Mix"
692
693 #~ msgid "Input Mix"
694 #~ msgstr "Mix intrare"
695
696 #~ msgid "Microphone 1"
697 #~ msgstr "Microfon 1"
698
699 #~ msgid "Microphone 2"
700 #~ msgstr "Microfon 2"
701
702 #~ msgid "Digital Out"
703 #~ msgstr "Ieșire digitală"
704
705 #~ msgid "Digital In"
706 #~ msgstr "Intrare digitală"
707
708 #~ msgid "HDMI"
709 #~ msgstr "HDMI"
710
711 #~ msgid "Modem"
712 #~ msgstr "Modem"
713
714 #~ msgid "Handset"
715 #~ msgstr "Căști"
716
717 #~ msgid "Other"
718 #~ msgstr "Altul"
719
720 #~ msgid "None"
721 #~ msgstr "Niciunul"
722
723 #~ msgid "On"
724 #~ msgstr "Activat"
725
726 #~ msgid "Off"
727 #~ msgstr "Dezactivat"
728
729 #~ msgid "Mute"
730 #~ msgstr "Mut"
731
732 #~ msgid "Fast"
733 #~ msgstr "Rapid"
734
735 #~ msgid "Very Low"
736 #~ msgstr "Foarte scăzută"
737
738 #~ msgid "Low"
739 #~ msgstr "Scăzută"
740
741 #~ msgid "Medium"
742 #~ msgstr "Medie"
743
744 #~ msgid "High"
745 #~ msgstr "Ridicată"
746
747 #~ msgid "Very High"
748 #~ msgstr "Foarte ridicată"
749
750 #~ msgid "Production"
751 #~ msgstr "Producție"
752
753 #~ msgid "Front Panel Microphone"
754 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
755
756 #~ msgid "Front Panel Line In"
757 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
758
759 #~ msgid "Front Panel Headphones"
760 #~ msgstr "Căști panou frontal"
761
762 #~ msgid "Front Panel Line Out"
763 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
764
765 #~ msgid "Green Connector"
766 #~ msgstr "Conector verde"
767
768 #~ msgid "Pink Connector"
769 #~ msgstr "Conector roz"
770
771 #~ msgid "Blue Connector"
772 #~ msgstr "Conector albastru"
773
774 #~ msgid "White Connector"
775 #~ msgstr "Conector alb"
776
777 #~ msgid "Black Connector"
778 #~ msgstr "Conector negru"
779
780 #~ msgid "Gray Connector"
781 #~ msgstr "Conector gri"
782
783 #~ msgid "Orange Connector"
784 #~ msgstr "Conector portocaliu"
785
786 #~ msgid "Red Connector"
787 #~ msgstr "Conector roșu"
788
789 #~ msgid "Yellow Connector"
790 #~ msgstr "Conector galben"
791
792 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
793 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
794
795 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
797
798 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
800
801 #~ msgid "White Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
803
804 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
806
807 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
809
810 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
811 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
812
813 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
814 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
815
816 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
817 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
818
819 #~ msgid "Spread Output"
820 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
821
822 #~ msgid "Downmix"
823 #~ msgstr "Mixaj redus"
824
825 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
826 #~ msgstr "Intrare mixer video"
827
828 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
829 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
830
831 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
832 #~ msgstr "Canale mixer video"
833
834 #~ msgid "%s %d Function"
835 #~ msgstr "Funcție %s %d"
836
837 #~ msgid "%s Function"
838 #~ msgstr "Funcție %s"
839
840 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
841 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
842
843 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
844 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
845
846 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
847 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
848
849 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
850 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"